Soehnle Comfort Duo Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Soehnle Comfort Duo an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Soehnle Comfort Duo, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Soehnle Comfort Duo die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Soehnle Comfort Duo. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Soehnle Comfort Duo sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Soehnle Comfort Duo
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Soehnle Comfort Duo
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Soehnle Comfort Duo
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Soehnle Comfort Duo zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Soehnle Comfort Duo und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Soehnle finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Soehnle Comfort Duo zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Soehnle Comfort Duo, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Soehnle Comfort Duo widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HEA TED MA TTRESS COVER COMFORT DUO BEDIENUNGSANLEITUNG OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L ’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁ VOD K POUŽITÍ ɂɇɋ ɌɊɍɄɐɂɂɉɈ ɗɄɋɉɅɍ Ⱥ Ɍ Ⱥɐɂɂ[...]

  • Seite 2

    2 Deutsch 4 English 13 Français 22 Italiano 31 Nederlandse 40 Español 49 Svenska 58 o eský 67 Ɋɭɫɫɤɢɣ 76[...]

  • Seite 3

    3 Quick Start 2 Controller left / right AUTO OFF 3 h[...]

  • Seite 4

    4 DE 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 2. Sicherheitshinweise 5 3. Platzieren des W ärmeunterbetts 7 4. Inbetriebnahme 8 5. T emperatureinstellung 8 6. Automatische Abschaltung 9 7. Reinigung und Pflege 9 8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung 10 9. T echnische Daten 10 10. Konformität 11 11. Entsorgung 11 12. V erbraucherservice 11 13.[...]

  • Seite 5

    5 DE 2. Sicherheitshinweise Gefahr ō  'LHVHV 3URGXNW DUEHLWHW PLW 1HW]VSDQQXQJ 'HVKDOE JHOWHQ GLH gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri- sche Produkt: - Betreiben Sie das Produkt nur mit der angegebenen Netzspannung - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle T eil[...]

  • Seite 6

    6 DE ō  7 UHQQHQ 6LH GDV 3URGXNW YRU GHP 5HLQLJHQ YRP1HW]  Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Produkt nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. ō 6WHFKHQ 6LHNHLQH 1DGHOQ RGHU VSLW]H *HJHQ   st[...]

  • Seite 7

    7 DE 3. Platzieren des W ärmeunterbetts V ergewissern Sie sich, dass das W ärmeunterbett nicht einge- klemmt ist oder Falten wirft. 1. Legen Sie das W ärmeunterbett direkt auf die Matratze und achten Sie darauf, dass es nicht im Bereich des Kopfes liegt. 2. Spannen Sie den Bettbezug über das W ärmeunterbett. Es muss vollständig glatt und falt[...]

  • Seite 8

    8 DE 4. Inbetriebnahme Dieses W ärmeunterbett verfügt über eine integrierte T emperaturkon trolle, welche die T emperatur automatisch reguliert und die W ärme auf konstantem Niveau hält. Dieses Produkt schafft angenehme und gefahrlose W ärme. Um das W ärmeunterbett einzuschalten, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das [...]

  • Seite 9

    9 DE 6. Automatische Abschaltung Das elektrische W ärmeunterbett schaltet nach 3 Stunden Dauer - betrieb automatisch aus. Dies spart Energie und gibt zusätzliche Sicherheit, dass das Produkt nie ohne Über wachung in Betrieb ist. Die LED-Anzeige blinkt. Um das W ärmeunterbett erneut einzuschalten, stellen Sie den &RQWUROOHU]XQÃFKVW DX[...]

  • Seite 10

    10 DE ō  'DV :ÃUPHXQWHUEHWWGDUI QLFKW PDVFKLQHOO JHWURFNQHW ZHUGHQ ō  %đJHOQ 6LH GDV :ÃUPHXQWHUEHWWQLFKW ō  %HQXW]HQ 6LH GDV :ÃUPHXQWHUEHWWQLFKW LQ QDVVHP RGHU feuchtem Zustand. Das W ärmeunterbett darf keinesfalls wäh- rend des T rocknens eingeschaltet w[...]

  • Seite 11

    11 DE 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Produkt in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. 11. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Produkten Bitte entsorgen Sie dieses Produkt nach seiner Lebensz[...]

  • Seite 12

    12 DE Alle SOEHNLE W ärmeprodukte tragen das weltweit anerkannte Ökotex Zertifikat 100, das die gesundheitliche Unbedenk- lichkeit aller textilen Bestandteile bescheinigt. 'DV62(+1/( 6DIHW &RQFHSW JDUDQWLHUW dem V erbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz- liche Prüf kriterien und hohe SOEH[...]

  • Seite 13

    13 EN 1. Proper use 13 2. Safety information 14 3. Placement of the heated mattress cover 16 4. Start-up operation 17 5. T emperature setting 17 6. Automatic off 18   &OHDQLQJ DQGFDUH  8. Storage and periodic inspection 19 9. T echnical information 19 10. Declaration of conformity 19 11. Disposal 20   &[...]

  • Seite 14

    14 EN 2. Safety information Danger ō  7KLV GHYLFH XVHV VXSSO YROWDJH 7KHUHIRUH WKH VDPH VDIHW regulations apply as for any other electric device. - Operate the device only with the stated supply voltage. - Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start-up of the d[...]

  • Seite 15

    15 EN ō  'LVFRQQHFW WKH GHYLFH IURP WKH SRZHU QHWZRUN SULRU WR cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. ō  'R QRW LQVHUW DQ QHHGOHV RU SRLQW REMHFW[...]

  • Seite 16

    16 EN 3. Placement of the heated mattress cover Please ensure that the heated mattress cover is not pinched or wrinkled. 1. Place the heated mattress cover directly on top of the mattress and ensure that it is not located in the area of your head. 2. Place a fitted sheet over the heated mattress cover . It must be completely smooth and wrinkle-free[...]

  • Seite 17

    17 EN 4. Start-up operation This heated mattress cover is equipped with an internal thermos- tat that regulates the temperature automatically and keeps the heat at a constant level. This device will generate a comfortable and safe heat. In order to switch the heated mattress cover on, insert the plug into the power outlet and switch the device on. [...]

  • Seite 18

    18 EN 6. Automatic off The electric heated mattress cover shuts off automatically after 3 hours of continuous use. This saves energy and provides additio- nal safety , because the heated mattress cover is never operated without supervision. The LED light blinks. In order to switch the heated mattress cover on again, first set the thermostat to &quo[...]

  • Seite 19

    19 EN ō /HWWKH KHDWHG PDWWUHVV FRYHU DLU GU  ō  'R QRW XVH DQ ODXQGU SLQV RQ DQ RI WKH FRPSRQHQWV ZLWK electric wires. This could damage the wires. ō  3OHDVH HQVXUH WKDW WKH WKHUPRVWDW GRHV QRW FRPH LQWR FRQWDFW with any liquids. The li[...]

  • Seite 20

    20 EN 11. Disposal of used electronic devices After its service life, please dispose of this device according to the Directive on W aste Electrical and (OHFWURQLF(TXLSPHQW (& :((( The symbol on the product or its packaging informs you that this product cannot be treated as normal household waste, but mu[...]

  • Seite 21

    21 EN All SOEHNLE heat products are marked ZLWKWKH (FR7 H[ &HUWLILFDWH  ZKLFK LV globally recognized and certifies that none of the textile components contain any substances that are harmful to your health. 7KH62(+1/( 6DIHW &RQFHSW JXDUDQWHHV  the consumer the maximum level of safe- ty . E[...]

  • Seite 22

    22 FR 1. Utilisation conforme 22   &RQVLJQHV GHVÒFXULWÒ   3. Placement du chauffe-matelas 25 4. Mise en service 26   5ÒJODJH GHOD WHPSÒUDWXUH  6. Extinction automatique 27 7. Nettoyage et entretien 27   5DQJHPHQW HWFRQWU÷OH UÒJXOLHU    &a[...]

  • Seite 23

    23 FR 2. Consignes de sécurité Danger ō  &HW DSSDUHLO IRQFWLRQQH VXU OD WHQVLRQ VHFWHXU 3RXU FHWWH UDL - VRQLO HVW VRXPLV DX[ PÓPHV SUHVFULSWLRQV GH VÒFXULWÒ TXH QLPSRUWHTXHO DXWUH DSSDUHLO ÒOHFWULTXHb   8WLOLVH]ODSSDUHLO XQLTXHPHQW V[...]

  • Seite 24

    24 FR ō   $YDQWGH QHWWRHU ODSSDUHLO GÒEUDQFKH]OH GXVHFWHXU  3HQGDQWOH QHWWRDJH YHLOOH] ¿ FH TXDXFXQ OLTXLGH QH SÒQÑWUHGDQV OLQWHUUXSWHXU RX OHV ERXWRQV HW ¿ FH TXH ODSSDUHLOQH VRLW XWLOLVÒ TXH VLO [...]

  • Seite 25

    25 FR 4. Placement du chauffe-matelas  $VVXUH]YRXVTXH OH FKDXIIHPDWHODV QHVW SDV FRLQFÒ HW QH fait pas de plis. 1. Placez le chauffe-matelas directement sur le matelas et assurez-vous de ne pas le placer au niveau de la tête.   3ODFH] OHV GUDSV VXUOH FKDXIIHPDWHODV HQ?[...]

  • Seite 26

    26 FR 4. Mise en service /HFKDXIIHPDWHODV HVW GRWÒ GłXQ FRQWU÷OH GH OD WHPSÒUDWXUH LQW Ò - JUÒTXL UÒJXOH DXWRPDWLTXHPHQW OD WHPSÒUDWXUH HW PDLQWLHQW OD FKDOHXU¿ XQ QLYHDX FRQVWDQW &HW DSSDUHLO IRXUQLW XQH FKDOHXU douce sans danger . Pour allumer l[...]

  • Seite 27

    27 FR 6. Extinction automatique /HFKDXIIHPDWHODV ÒOHFWULTXH VÒWHLQW DXWRPDWLTXHPHQW DSUÑV  XQHXWLOLVDWLRQ FRQWLQXH GH  KHXUHV &HFL SHUPHW GłÒFRQRPLVHU OłÒQHUJLHHW ¿ OXWLOLVDWHXU GłÓWUH VďU TXH OH FKDXIIHPDWHODV QH IRQFWLRQQHMDPDLV VDQV?[...]

  • Seite 28

    28 FR ō  1XWLOLVH] SDV OH FKDXIIHPDWHODV VłLO HVW PRXLOOÒ RX KXPLGH /HFKDXIIHPDWHODV QH GRLW HQ DXFXQ FDV ÓWUH DOOXPÒ WDQW TXłLO n’est pas entièrement sec. ō /DLVVH]OH FKDXIIHPDWHODV VÒFKHU ¿ OłDLU OLEUH ō  1H SODFH] SD[...]

  • Seite 29

    29 FR 11. Élimination des appareils électriques usagés M HUFLGÒOLPLQHU FHW DSSDUHLO HQ ILQ GH YLH VHORQ OD GLUHFWLYHVXU OHV GÒFKHWV GÒTXLSHPHQWV ÒOHFWULTXHV HW  ÒOHFWURQLTXHV&( '((( &HVPEROH DSSRVÒ VXU OH SURGXLW [...]

  • Seite 30

    30 FR T ous les produits chauffants SOEHNLE portent la certification Ökotex 100 re connue dans le monde qui certifie OLQQRFXLWÒGH WRXV OHV FRPSRVDQWV WH[WLOHV /HFRQFHSW 62(+1/( 6DIHW &RQFHSW  garantit au consommateur un niveau de VÒFXULWÒH[WUÓPH 8QH IDEULFDWLRQ GH TXD OLWÒGHV[...]

  • Seite 31

    31 IT 1. Impiego conforme alle disposizioni 31 2. Indicazioni di sicurezza 32   &ROORFD]LRQH GHOOD VRWWRFRSHUWDWHUPLFD VFDOGDOHWWR  4. Messa in esercizio 35 5. Impostazione della temperatura 35 6. Spegnimento automatico 36 7. Pulizia e manutenzione 36   &RQVHUYD]LRQH HFRQWUROOR UHJRODUH?[...]

  • Seite 32

    32 IT 2. Indicazioni di sicurezza Pericolo ō  'DWR FKH ODSSDUHFFKLR IXQ]LRQD FRQ OD WHQVLRQH GL UHWH YLJR - no le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: - azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata. - Prima di ogni azionamento verifi[...]

  • Seite 33

    33 IT ō  3ULPD GL SXOLUOR VHSDUDUH ODSSDUHFFKLR GDOOD UHWH Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. ō 1RQ LQILODUHDJKL RG RJJHWWL DSSXQWLWL  nell&ap[...]

  • Seite 34

    34 IT 3. Collocazione della sottocoperta termica scaldaletto Assicurarsi che la sottocoperta termica scaldaletto non si incastri o sia sgualcita.  &ROORFDUH OD VRWWRFRSHUWD WHUPLFDVFDOGDOHWWR VRSUD LO PDWHUDV - VRHYLWDQGR GL VLVWHPDUOD QHOODUHD LQ FXL YHUU¿ DSSRJJLDWD OD  tes[...]

  • Seite 35

    35 IT 4. Messa in esercizio 4XHVWDVRWWRFRSHUWD WHUPLFD GLVSRQH GL XQ GLVSRVLWLYR GL FRQWUROOR integrato che regola automaticamente la temperatura e mantiene il calore a un livello costante. L'apparecchio genera un calore gra- devole e innocuo. Per azionare la sottocoperta termica inserire la spina nella presa e accen[...]

  • Seite 36

    36 IT 6. Spegnimento automatico La sottocoperta termica elettrica si spegne automaticamente dopo 3 ore di funzionamento ininterrotto. In questo modo si ris- parmia energia e si esclude il pericolo che la sottocoperta termica continui a funzionare senza sorveglianza. La spia di esercizio lampeggia. Per riaccendere la sottocoperta termica impostare i[...]

  • Seite 37

    37 IT ō  1RQ XWLOL]]DUH OD VRWWRFRSHUWD WHUPLFD VH Ñ XPLGD R EDJQDWD Non accendere in nessun caso la sottocoperta termica durante l'asciugatura. ō )DUHDVFLXJDUH OD VRWWRFRSHUWD WHUPLFD DOODULD ō  1RQ XWLOL]]DUH PROOHWWH VXOOH SDUWL LQ FXL VL WURYDQ[...]

  • Seite 38

    38 IT 10. Dichiarazione di conformità &RQOD SUHVHQWH 62(+1/( GLFKLDUD FKH TXHVWDSSDUHFFKLR Ñ FRQ - forme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni per - tinenti delle direttive europee applicabili. /DGLFKLDUD]LRQH GL FRQIRUPLW¿ 8( Ñ GLVSRQLELOH DOOD SDJLQD www .soehnle.co[...]

  • Seite 39

    39 IT T utti i prodotti termici SOEHNLE sono muniti del certificato Öko-tex 100, ricono- sciuto a livello internazionale, che attesta ODQRQ SHULFRORVLW¿ SHU OD VDOXWH GL WXWWL L  componenti tessili. ,O6DIHW &RQFHSW 62(+1/( JDUDQWLVFH DO  consumatore il massimo livello di sicurez- za. La fabbricazi[...]

  • Seite 40

    40 NL 1. Doelmatig gebruik 40 2. Veiligheidsinstructies 41 3. Plaatsen van het verwarmingsonderbed 43 4. Inbedrijfstelling 44 5. T emperatuurinstelling 44 6. Automatische uitschakeling 45 7. Reiniging en onderhoud 45 8. Bewaring en regelmatige controle 46 9. T echnische gegevens 46   &RQIRUPLWHLW  11. V erwijdering 47 12[...]

  • Seite 41

    41 NL 2. V eiligheidsinstructies Gevaar ō  'LW WRHVWHO ZHUNW PHW QHWVSDQQLQJ 'DDURP JHOGHQ GH]HOIGH veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. - Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. - V oor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perf[...]

  • Seite 42

    42 NL ō   9 RRUGH UHLQLJLQJ KHW WRHVWHO YDQ KHW QHW RQWNRSSHOHQ T ijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistof- fen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. ō  6WHHNJHHQ QDDOGHQ RI VFKHUSH YRRUZHUSHQ in het verwarmingstoes[...]

  • Seite 43

    43 NL 3. Plaatsen van het verwarmingsonderbed V erzekeren dat het verwarmingsonderbed niet geklemd of gevouwen is. 1. Het verwarmingsonderbed direct op de matras leggen en verze- keren dat het toestel niet in de buurt van het hoofd ligt. 2. De bedovertrek over het verwarmingsonderbed spannen. Het moet volledig glad en zonder vouwen liggen. 3. De de[...]

  • Seite 44

    44 NL 4. Ingebruikname Dit warmte onderbed is uitgerust met een geïntegreerde tempera- tuurcontrole, waardoor de temperatuur automatisch geregeld wordt en de warmte op een constant niveau blijft. Dit apparaat zorgt voor een aangename, veilige warmte. Om het warmte onder - bed aan te zetten, de stekker in het stopcontact steken en het apparaat aanz[...]

  • Seite 45

    45 NL 6. Automatische uitschakeling Het elektrische warmte onderbed schakelt automatisch uit na een ononderbroken werking van 3 uur . Dit bespaart energie en zorgt voor een extra zekerheid dat het warmte onderbed nooit zonder toezicht werkt. Het controlelampje knippert. Om het warmte onderbed opnieuw aan te zetten, de temperatuurregelaar eerst op &[...]

  • Seite 46

    46 NL ō +HWZDUPWH RQGHUEHG QLHW VWULMNHQ  ō  *HEUXLN KHW ZDUPWH RQGHUEHG QLHW WHUZLMO KHW QRJ QDW RI YRFK - tig is. Het warmte onderbed mag in geen enkel geval worden aangezet tijdens het drogen. ō /DDWKHW ZDUPWH RQGHUEHG DDQ GH OXFKW GURJHQ ō  *HEUXLN [...]

  • Seite 47

    47 NL 10. Conformiteitverklaring Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele ver - eisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www .soehnle.com. 11. V erwijdering van gebruikte elektrische apparatuur Gooi na de levensduur het appar[...]

  • Seite 48

    48 NL Alle SOEHNLE verwarmingsproducten dra- gen het wereldwijd erkende Ökotex certifi- caat 100 dat bevestigt dat alle textielbe- standdelen ongevaarlijk zijn voor de gezondheid. +HW62(+1/( 6DIHW &RQFHSW JDUDQGHHUW  de consument een zeer hoge mate aan veiligheid en zekerheid. Exclusieve fabri- catie, bijkomende keuringscriteri[...]

  • Seite 49

    49 ES 1. Uso conforme a lo previsto 49 2. Advertencias de seguridad 50   &RORFDFLöQ GHOEDMRFDPD WÒUPLFR  4. Puesta en marcha 53 5. Ajuste de temperatura 53   'HVFRQH[LöQ DXWRPÀWLFD  7. Limpieza y cuidados 54   &RQVHUYDFLöQ FRPSUREDFLRQHV SHULöGLFDV [...]

  • Seite 50

    50 ES 2. Advertencias de seguridad Peligro ō  (VWH DSDUDWR IXQFLRQD FRQ WHQVLöQ GH UHG 3RU WDQWR OH VRQ aplicables las normativas de seguridad generales para equipos HOÒFWULFRV  8WLOLFHHO DSDUDWR ĎQLFDPHQWH FRQ OD WHQVLöQ GH UHG LQGLFDGD - Antes de cada puesta en [...]

  • Seite 51

    51 ES ō  $QWHV GH OLPSLDUOR VHSDUH HO DSDUDWR GH OD UHG Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los ERWRQHV DVHJĎUHVH TXH HO DSDUDWR HVWÒ FRPSOHWDPHQWH VHFR antes de volver a ponerlo en funcionamiento. ō  1RLQVHUWH DJXMDV X REMHWRV?[...]

  • Seite 52

    52 ES 3. Colocación del bajocama térmico  $VHJĎUHVHGH TXH HO EDMRFDPD WÒUPLFR QR HVWÒ SLQ]DGR QL tenga pliegues.  &RORTXH HO EDMRFDPD GLUHFWDPHQWHVREUH HO FROFKöQ  DVHJĎUHVHGH TXH QR VH HQFXHQWUH HQ OD ]RQD GH OD FDEH]D [...]

  • Seite 53

    53 ES 4. Puesta en marcha (VWDFROFKRQHWD WÒUPLFD HVWÀ HTXLSDGD GH XQ FRQWURO GH WHPSHUD - WXUDLQWHJUDGR TXH UHJXOD DXWRPÀWLFDPHQWH OD WHPSHUDWXUD  TXH  mantiene el calor a un nivel constante. Este dispositivo crea un FDORUDJUDGDEOH  VHJXUR 3DUD HQFHQGHU OD FROFKRQ[...]

  • Seite 54

    54 ES 6. Apagado automático /DFROFKRQHWD WÒUPLFD HOÒFWULFD VH DSDJD DXWRPÀWLFDPHQWH DO cabo de 3 horas de funcionamiento continuo. Esto ahorra energía RIUHFH XQD PDRU VHJXULGDG GH TXH OD FROFKRQHWD WÒUPLFD QR funciona nunca sin vigilancia. La luz de control parpadea. Para HQFHQGHUO[...]

  • Seite 55

    55 ES ō 1RSODQFKH OD FROFKRQHWD WÒUPLFD  ō  1R XWLOLFH OD FROFKRQHWD WÒUPLFD PRMDGD R KĎPHGD Ŀ(Q QLQJĎQFDVR VH SXHGH HQFHQGHU OD FROFKRQHWD WÒUPLFD SDUD secarla! ō 'HMHVHFDU OD FROFKRQHWD WÒUPLFD DO DLUH ō  1R XWLOLFH[...]

  • Seite 56

    56 ES 10. Declaración de conformidad Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele ver - eisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstem- ming is beschikbaar onder www .soehnle.com. 11. Eliminación de aparatos eléctricos usados (OLPLQHHVWH DSDUDWR FX[...]

  • Seite 57

    57 ES T odos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes textiles. (OFRQFHSWR 62(+1/( 6DIHW &RQFHSW  JDUDQWL]DOD PÀ[LPD VHJXULGDG SDUD HO  XVXDULR/D IDEULFDFLöQ H[FOXVLYD ORV  FULWHULRV?[...]

  • Seite 58

    58 SV 1. Avsedd användning 58 2. Säkerhetsanvisningar 59 3. Placering av värmemadrassen 61 4. Idrifttagande 62 5. T emperaturinställning 62 6. Automatisk avstängning 63 7. Rengöring och skötsel 63 8. Förvaring och regelbunden kontroll 64 9. T ekniska Data 64 10. Konformitet 65 11. Återvinning 65 12. Kundtjänst 65 13. Garanti 65 1. Avsedd [...]

  • Seite 59

    59 SV 2. Säkerhetsanvisningar V arning ō  3URGXNWHQ DQYÃQGHU QÃWVSÃQQLQJ 'ÃUIùU JÃOOHU VDPPD VÃNHU - hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater . - Anslut produkten endast till angiven nätspänning - Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla delar av den är i felfritt [...]

  • Seite 60

    60 SV ō  'UD XU NRQWDNWHQ LQQDQ SURGXNWHQ UHQJùUV  Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbry- tare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr . ō 6WLFN LQWHLQ QÆODU HOOHU VSHWVLJD IùUHPÆO  i värmaren. V arningar ō  5Æ[...]

  • Seite 61

    61 SV 3. Placering av värmemadrassen Kontrollera att värmemadrassen inte är inklämd eller vikt. 1. Lägg värmemadrassen direkt på madrassen och kontrollera att den inte ligger där man lägger huvudet. 2. Spänn underlakanet över värmemadrassen. Den måste ligga slätt och utan veck. 3. Vik inte delar där det finns elledningar , kontakten [...]

  • Seite 62

    62 SV 4. Förberedelser för användning V ärmemadrassen har en inbyggd temperaturkontroll som reglerar temperaturen automatiskt och håller värmen på en konstant nivå. Produkten skapar behaglig och riskfri värme. V ärmemadrassen slås på genom att man sätter i kontakten i vägguttaget och slår på apparaten. Anmärkning: Kontrollera att r[...]

  • Seite 63

    63 SV 6. Automatisk avstängning Den elektriska värmemadrassen stängs av automatiskt efter 3 timmes kontinuerlig drift. Det sparar energi och ger extra säker - het så att inte värmemadrassen är på utan övervakning. Kontrollampan blinkar . För att slå på värmemadrassen igen, ska temperaturreglaget ställas på "OFF" och däreft[...]

  • Seite 64

    64 SV ō )ÆUHM VWUNDV  ō  $QYÃQG LQWH YÃUPHPDGUDVVHQ QÃU GHQ ÃU YÆW HOOHU IXNWLJ V ärmen får absolut inte slås på under torkningen. ō /ÆWYÃUPHPDGUDVVHQ OXIWWRUND ō  $QYÃQG LQWH NOÃGQSRU SÆ GHODU GÃU GHW ILQQV HOOHGQLQJDU  T rå[...]

  • Seite 65

    65 SV 10. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Soehnle, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i gällande EU-direktiv . EU-konformitetsdeklarationen finns på www .soehnle.com. 11. Avfallshantering av begagnade elektriska apparater När produkten är uttjänt ber vi er läm[...]

  • Seite 66

    66 SV Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. 62(+1/(6DIHW &RQFHSW JDUDQWHUDU  högsta möjliga säkerhet för konsumenten. Den exklusiva tillverkningen, det extra kontrollkriterierna och SOEHNLE:s höga säkerhetskrav s[...]

  • Seite 67

    67 CS   3RXĜLWâ YVRXODGX V XUËHQâP    %H]SHËQRVWQâ SRNQ    8PâVWÔQâ QDKāâYDFâSRGORĜN  4. Uvedení do provozu 71   1DVWDYRYÀQâ WHSORW    $XWRPDWLFNÒ YSâQÀQâ    oLĄWÔQâD[...]

  • Seite 68

    68 CS  %H]SHËQRVWQâSRNQ  1HEH]SHËâ ō  7 HQWR SāâVWURM SUDFXMH VH VâĈRYĘP QDSÔWâP 3URWR SODWâVWHMQÒ  EH]SHËQRVWQâSāHGSLV MDNR SUR NDĜGĘ MLQĘ HOHNWULFNĘ SāâVWURM  3āâVWURMSRXĜâYHMWH MHQ V XYHGHQĘP VâĈRYĘP QDSÔWâP ?[...]

  • Seite 69

    69 CS Výstrahy ō  3āHG SRXĜLWâP SāâVWURMH VH SRUDÎWH V OÒNDāHP WUSâWHOL MHGQâP ] QÀVOHGXMâFâFKRQHPRFQÔQâ QDSā NāHËRYÒ ĜâO  WURPEö]D DSRG ō  3āâVWURM QLNG QHSRXĜâYHMWH X RWHYāHQĘFK UDQ SRSÀOHQLQ  KHPDWRPĔ?[...]

  • Seite 70

    70 CS 3. 8PtVWČQtQDKĜtYDFt SRGORåN 8MLVWČWHVH åH MH QDKĜtYDFt SRGORåND SRORåHQD URYQČD åH QD Q t QHMVRX]iKE     9ORåWHQDKĜtYDFt SRGORåNX SĜtPR QD PDWUDFL D XMLVWČWHVH åH  QHQtY REODVWL KODY   [...]

  • Seite 71

    71 CS 4. Uvedení do provozu 7 DWRQDKāâYDFâ SRGORĜND PÀ LQWHJURYDQRX NRQWUROX WHSORW  NWHUÀ  DXWRPDWLFNUHJXOXMH WHSORWX D XGUĜXMH WHSOR QD NRQVWDQWQâ ĎURYQL 7 HQWRYĘUREHN YWYÀāâ SāâMHPQÒ D EH]SHËQÒ WHSOR 3āL ]DSâQÀQâ QDKāâYDFâSRGOR?[...]

  • Seite 72

    72 CS   $XWRPDWLFNÒ YSâQÀQâ (OHNWULFNÀQDKāâYDFâ SRGORĜND VH SR  KRGLQÀFK QHSāHUXĄRYDQÒKR SURYR]XDXWRPDWLFN YSQH &RĜ XĄHWāâ HQHUJLL D ]YĘĄâ EH]SHËQRVW ĜHQDKāâYDFâ SRGORĜND QHEXGH SRXĜâYÀQD EH] GR]RUX 3URYR]Qâ GLR[...]

  • Seite 73

    73 CS ō 1DKāâYDFâSRGORĜNX QHĜHKOHWH  ō  1HSRXĜâYHMWH QDKāâYDFâ SRGORĜNX YH YOKNÒP ËL PRNUÒP VWDYX 1DKāâYDFâSRGORĜND VH Y ĜÀGQÒP SāâSDGÔ QHVPâ EÔKHP VXĄHQâ zapínat. ō 1DKāâYDFâSRGORĜNX QHFKWH YVFKQRXW QD Y]GXFKX ō [...]

  • Seite 74

    74 CS 10. 3URKOÀĄHQâ R VKRGÔ 7âPWRVSROHËQRVW 62(+1/( SURKODĄXMH ĜH SāâVWURM RGSRYâGÀ  ]ÀNODGQâPSRĜDGDYNĔP D RVWDWQâP RGSRYâGDMâFâP XVWDQRYHQâP  DSOLNRYDQĘFKHYURSVNĘFK VPÔUQLF   /LNYLGDFH SRXĜLWĘFK HOHNWULFNĘFK SāâVWURMĔ 3RXSOQXWâ ?[...]

  • Seite 75

    75 CS 9ĄHFKQQDKāâYDFâ YĘUREN 62(+1/( PDMâ  FHORVYÔWRYÔX]QÀYDQĘ FHUWLILNÀW NRWH[   NWHUĘGRNOÀGÀ ]GUDYRWQâ QH]ÀYDGQRVW YĄHFK  WH[WLOQâFKVORĜHN %H]SHËQRVWQâNRQFHSW 62(+1/( 6DIHW  &RQFHSWVSRWāHELWHOL JDUDQWXMH PD[LPÀOQÔ  PRĜQRXP?[...]

  • Seite 76

    76 RU   ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ    ɍ ɤɚɡɚɧɢɹɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ    Ɋɚ ɡɦɟɳɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɨɦɚɬɪɚɰɚ    ɉɪɢɜɟɞɟɧɢɟɜɞɟɣɫɬɜɢɟ    ɍ ɫ[...]

  • Seite 77

    77 RU  ɍ ɤɚɡɚɧɢɹɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɫɬɢ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ   ɗɬɨɬɩɪɢɛɨɪ ɪɚɛɨɬɚɟ ɬ ɫ ɫɟɬ ɟɜɵɦɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ ɉɨɷɬɨɦɭ ɡɞɟɫɶɞɟɣɫɬɜɭɸ ɬɬɚɤɢɟ ɠɟ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟ ?[...]

  • Seite 78

    78 RU   ɋɥɟɞɢɬɟɡɚ ɬɟɦɱɬɨɛɵ ɞɟɬɢɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢ ɩɪɢɛɨɪɜ ɤ ɚɱɟɫɬɜɟɢɝɪɭɲɤɢ   ɉɟɪɟɞɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦɨɱɢɫɬɤɢɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬ ɟ ɩɪɢɛɨɪɨɬ ɫɟɬɢ ɉɪɢɨɱɢɫɬɤɟ ɫɥɟɞɢɬɟ?[...]

  • Seite 79

    79 RU 3. Ɋ ɚɡɦɟɳɟɧɢɟɷɥ ɟɤɬɪɨɦ ɚɬɪɚɰɚ   ɍɛ ɟɞɢɬ ɟɫɶɜ ɬɨɦ ɱɬɨɷɥɟɤɬɪɨɦɚɬɪɚɰɧɟ ɡɚɠɚɬɢɥɢ ɢɦɟɟɬ ɫɤɥɚɞɤɢ   ɍ ɥɨɠɢɬɟɷɥɟɤɬɪɨɦɚɬɪɚɰɧɚɦɚɬɪɚɰ ɢ ɭɛɟɞɢɬ ɟɫɶɜ ɬ[...]

  • Seite 80

    80 RU  ɇɚɱɚɥ ɨ ɢɫɩɨ ɥɶɡ ɨɜɚɧɢɹ Ɉɫɨɛɟɧɧɨɫɬɶɸɞɚɧɧɨɣ ɝɪɟɥɤɢɦɚɬɪɚɫɚɹɜɥɹɟ ɬɫɹ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɣ ɪɟɝɭɥɹɬ ɨɪɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɤ ɨɬɨɪɵɣɪɟɝɭɥɢɪ ɭɟ ɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɢ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜ ɚɟ ɬɟɟ [...]

  • Seite 81

    81 RU  Ⱥɜɬɨ ɦɚɬɢɱɟ ɫɤɨɟɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɗ ɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤ ɚɹɝɪɟɥɤɚɦɚɬɪɚɫɚɜɬɨɦɚ ɬɢɱɟɫɤɢɜɵɤ ɥɸɱɚɟ ɬɫɹ ɱɟɪɟɡ ɱɚɫɚɩɨɫɥɟ ɧɚɱɚɥɚ ɢɫɩɨɥɶɡ ɨɜɚɧɢɹɗɬɨ ɩɨɡɜɨ ɥɹɟ ɬ ɫɷɤɨɧɨɦɢɬɶ ɷɥɟ[...]

  • Seite 82

    82 RU  ɇɟ ɝɥɚɞɶ ɬɟ ɝɪɟɥɤɭɦɚ ɬɪɚɫ   ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬ ɟɜɥɚɠɧɭɸɝɪɟɥɤɭɦɚɬɪɚɫɢɥɢ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɇɢɤɨɝ ɞɚɧɟ ɜɤ ɥɸɱɚɣɬ ɟɝɪɟɥɤɭ ɦɚɬɪɚɫɜɨɜɪɟɦɹ?[...]

  • Seite 83

    83 RU 10. Ⱦɟɤ ɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜ ɟɬ ɫɬɜɢɹ ɇɚɫɬɨɹɳɢɦɮɢɪɦɚ 62(+1/( ɡɚɹɜɥɹɟ ɬ ɱɬɨ ɞɚɧɧɵɣɩɪɢɛɨɪ  ɧɚɯɨ ɞɢɬɫɹɜ ɫɨɨɬɜɟ ɬɫɬɜɢɢɫ ɨɫɧɨɜɨɩɨɥɚɝ ɚɸɳɢɦɢ  ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢɢ ɩɪɨɱɢɦɢɫɨɨɬɜɟ ɬɫɬɜɭ?[...]

  • Seite 84

    84 RU ȼɫɟɧɚɝɪɟɜɚɬɟ ɥɶɧɵɟ ɢɡɞɟ ɥɢɹɮ  62(+1/(ɢɦɟɸɬ ɜɫɟɦɢɪɧɨ ɩɪɢɡɧɚɧɧɵɣɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ gNRWH[  ɩɨɞɬɜ ɟɪɠɞɚɸɳɢɣɧɟɫ ɨɦɧɟɧɧɭɸ ɛɟ ɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢɡɞɨɪɨɜɶɹ ɜɫɟ ɯɬɟɤɫɬ?[...]

  • Seite 85

    85[...]

  • Seite 86

    86[...]

  • Seite 87

    *DUDQWLHDEVFKQLWW | *XDUDQWHH VOLS | &RXSRQGHJDUDQWLH | 7D O - ORQFLQRGLJDUDQ]LD | *DUDQWLHFHU - WLILFDDW | &HUWLILFDGRGHJDUDQWtD | *DUDQWLVHGHO | =iUXþQtOLVW | Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣɬɚɥɨɧ Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | ɂɦɹ Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | Direcc[...]

  • Seite 88

    Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www .soehnle.com 005902/A 07/2012 JFS[...]