Beurer HK54 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Beurer HK54. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Beurer HK54 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Beurer HK54 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Beurer HK54, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Beurer HK54 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Beurer HK54
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Beurer HK54
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Beurer HK54
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Beurer HK54 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Beurer HK54 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Beurer en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Beurer HK54, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Beurer HK54, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Beurer HK54. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    O Schouder/nekwarmtekussen Gebruikshandleiding P Almofada térmica para ombr os e pescoço Instruções de utilização K Θεροφόρα ώωναυχ ένα Θδηγίες χρήσης c Skulder-nakk e-varmepude Betjeningsvejledning S V ärmekudde-skuldr a-nacke Brugsanvisning N Skulder-nakk e-varmepute Bruksanvisningen t Niska-hartia-lämp[...]

  • Página 2

    2 V erklaring symbolen op etik et  Legenda dos pict ogramas da etiqueta       ?[...]

  • Página 3

    3 Geen naalden insteken! Não espetar agulhas no colchão térmico! Μηνκαρώνετεελνες! Stik ikke nåle ind! Ei saa pistää neuloilla! Ikke stikk nåler i produkt et! Stick ej nålar i dynan! Nezapichujte do ní jehly! Nevpichujte ihly! Ne prebadajt e z iglami! Ne szúrjon bele tűt! De bij dit apparaat gebruikt e sto?[...]

  • Página 4

    4 NEDERLANDS Geachte klant, we zijn blij dat u hebt geko zen voor een pr oduct uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en gr ondig gecontroleer de kwaliteitspr oducten die t e maken hebben met warm- te, gewicht, bloeddruk, lichaams temper atuur , hartslag, zachte ther apie, massage en lucht. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig d[...]

  • Página 5

    5 • De elektrische en magnetische velden die dit warmtekussen uitstr aalt kunnen onder bepaal- de omstandigheden de werking van uw pacemaker verstor en. Deze liggen echt er ver onder de grenswaar den: elektrische veldsterkt e: max. 5000 V/m, magnetische veldsterkte: max. 80 A/m, magnetische stroomdichtheid: max. 0,1 milli-t esla. Raadpleeg daarom[...]

  • Página 6

    6 door het veiligheidssysteem wor dt uitgeschakeld, brandt het signaallampje niet meer , ook wan- neer het warmtekussen is ingeschakeld. L et op! Na een veiligheidsfout kan het warmtekussen niet meer gebruikt worden en moet het naar het aangegeven serviceadr es worden gestuur d. 4.2 Ingebruikname Controleer eerst of de schakelaar via de st ekkerver[...]

  • Página 7

    7 Hang het verwarmingskussen nooit op met wasknijpers of iets dergelijks en zet het ver - warmingskussen nooit aan om deze te dr ogen! V erbind de schakelaar pas weer met het verwarmingskussen als de stekk erverbinding en het verwarmingskussen volledig droog zijn. 6. Bewaring Wanneer u het warmt ekussen langere tijd niet gebruikt, r aden wij u aan [...]

  • Página 8

    8 • Use esta almofada térmica apenas par a o fim descrito nestas instruções de utilização. • Esta almofada térmica não está pr evista par a utilização em hospitais. • Esta almofada térmica não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psíquicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não disponham[...]

  • Página 9

    9 contrai os músculos. Esta almofada t érmica não está prevista par a utilização em hospitais, nem para aplicações comer ciais. É proibido, entre outr os, aquecer recém- nascidos, crianças pequenas, pessoas insensíveis ao calor ou desamparadas ou animais. Esta almofada térmica deixa a pele r espirar , adapta-se à anatomia e é muito a[...]

  • Página 10

    10 5. Limpeza e cuidados Antes da lavagem, tire sempre a ficha eléctrica da tomada. P ara eliminar pequenas nódoas, pode usar ou um pano seco ou uma esponja húmida e, eventualmente, um pouco de deter gente líquido para r oupa delicada. Não use produtos de limpeza que contêm sol- ventes. P ara eliminar pequenas nódoas na almofada t érmica, [...]

  • Página 11

    11 ΕΛΛΗΝΙΚ    τα συγχ αρητήριά µας για την απόφασή σας να αποκτήσετε ένα προϊόν της ετ αιρίας µας. Τ ο όνοµά µας τ αυτζεται µε υψηλής αξί[...]

  • Página 12

    12 • Η χρήση υπερβολικής διάρκειας μπορεί να οδηγήσει σε ε γκαύματ α στο δέρμα. • Προσοχή! Σε κ αμιά περίπτωση δεν πρέπει να αποκοιμηθείτε, κατ ά τη διάρκεια που η θερμοφόρα βρίσκεται σε λειτου?[...]

  • Página 13

    13 Αυτή η θερμοφόρα αναπνέει, είναι πο λύ ευπροσάρμοστη και φιλική στο δέρμα. Μέσω του αφαιρούμενου διακόπτη είναι δυνατ ός ο καθαρισμός της θερμοφόρας στ ο πλυντήριο ρούχων (βλ. οδηγίες καθαρι[...]

  • Página 14

    14      Μικρότερους λεκέδες επά?[...]

  • Página 15

    15 D ANSK Kære kunde! Det glæder os, at du har besluttet dig for et pr odukt i vores sortiment. V ores navn står for gennem prøvede pr odukter af høj kvalit et inden for områderne varme, vægt, blodtryk, kr ops- temper atur , puls, blid terapi, massage og luft. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, opbevar den til senere brug o[...]

  • Página 16

    16 • Denne varmepude – må kun tilsluttes til den spænding, de er angivet på appar atet, – må kun bruges i forbindelse med den kontakttype, der er angivet på varmepuden, – må ikke være tændt uden opsyn, – må ikke tændes i foldet eller sammenskubbet tilstand, – må ikke lægges i klemme, – må ikke bukkes skarpt, – må ikke [...]

  • Página 17

    17   Den hurtigste opvarmning af varmepuden opnås ved, at man først indstiller den højeste t empe- ratur . Senere kan du efter behov indstille laver e trin. Når der tændes for varmepuden blinker indstillingstrinet kort – i løbet af denne tid gennemfø- rer varmepuden en selvt est. Dereft[...]

  • Página 18

    18 SVENSKA Bästa kund! Vi gläder oss över att ni har bestämt er för att köpa en produkt ur vårt sortiment. V årt namn står för noggrant k ontroller ade och högklassiga kvalitetsprodukter fr ån de olika områdena värme, vikt, blodtryck, kroppstemper atur , puls, mjuk ter api, massage och luft. V ar vänlig och läs igenom den här manua[...]

  • Página 19

    19 • Denna värmedyna – får endast anslutas till den på apparat en angivna spänningen, – får endast användas med den på värmedynan angivna typen av omkopplar e, – får inte lämnas utan uppsikt när den är på, – får inte slås på i hopvikt eller hopskjutet tillstånd, – får inte klämmas, – får inte böjas i skarpa veck, [...]

  • Página 20

    20   F ör att värma upp värmedynan så snabbt som möjligt, kan du börja med att ställa in högsta möjliga temper atur . Vid behov kan du alltid sänka temperatur en senare. När du slår på värmekudden blinkar omkopplarläget kort – under denna tid utförs en självt est för värmekudde[...]

  • Página 21

    21 7. A vfallshantering Pr odukten avfallshant eras i enlighet med för ordningen 2002/96/EC – WEEE (W aste Electrical and Electronic Equipment). E ventuella frågor riktas till den för avfallshant ering ansvariga kommunala myndigheten. NORSK Kjære kunde! Det gleder oss at du har bestemt deg for et pr odukt i vårt sortiment. V årt navn står [...]

  • Página 22

    22 • De elektriske og magnetiske feltene som utgår fr a denne varmeputen kan under visse omstendigheter forstyrr e pacemakerens funksjon. De ligger imidlertid langt under grense- verdiene: elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V/m, magnetiskfeltstyrke: maks. 80 A/m magnetisk flukstetthet: maks. 0,1 Milli- T esla. V ennligst spør legen eller produse[...]

  • Página 23

    23 4.2 Igangsetting Kontr oller først at bryteren via pluggk oblingen er forbundet med varmeputene. Sett så nett- pluggen i stikkontakten. 4.3 V alg av temperatur V armeputen blir varmet raskest opp når du først innstiller det høyest e temper aturtrinnet. Se- nere kan det ved behov k obles tilbake. Ett er innkobling av varmeputen blinker k obl[...]

  • Página 24

    24 6. Oppbevaring Dersom du ikke bruker varmeputen i lengr e tid, anbefaler vi å oppbevare den i originalembal- lasjen i tørr e omgivelser og uten belastning. La varmeputen først avkjøles. 7. Bortfrakting Det elektriske sengeunderlaget må destrueres i henhold til best emmelsene for brukte elektriske og elektroniske appar ater 2002/96/EC – WE[...]

  • Página 25

    25 • Älä käytä apua tarvitsevilla henkilöillä, pienillä lapsilla tai henkilöillä, jotka eivät aisti lämpöä (esim. diabeetikot tai henkilöt, joilla on sair audesta johtuvia ihomuutoksia tai arpia ihon käyt- töalueella, tai kipua lievittävien lääkkeiden ottamisen tai alk oholin nauttimisen jälkeen). • Liian pitkä käyttöaika[...]

  • Página 26

    26 4. Käyttö   T ämä lämpötyyny on varustettu TURV ALLISUUSJÄRJESTELMÄLLÄ. Aut omaattisen virr ankat- kaisun ansiosta sähköinen tunnistintekniikka estää lämpötyynyn ylikuumenemisen vian sattu- essa. Mikäli turvajärjestelmä kytkee lämpötyynyn automaattisesti pois päältä vian satt[...]

  • Página 27

    27 että liian usein tapahtuva pesu kuluttaa lämpötyynyä. T ästä syystä on suositeltavaa pestä lämpötyyny pesukoneessa enintään 10 kertaa sen käyttöiän aikana. Älä kuivaa lämpötyynyä kiinnittämällä se pyykkipojilla äläkä missään tapauksessa kuivaa sitä kuivausrummussa. Kiinnitä katkaisija vasta sen jälkeen lämpötyyny[...]

  • Página 28

    28 • T uto výhř evnou podušku používejte pouze k účelu popsanému v tomt o návodu k použití. • T ato výhř evná poduška není určena k použití v nemocnicích. • T uto výhř evnou poduškunesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými psychickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenos[...]

  • Página 29

    29 4. Obsluha 4.1 Bezpečnost T ato výhř evná poduška je vybavena BEZPEĆNOS TNÍM S Y STÉMEM. Elektronická senzor ová technika zabr aňuje přehř átí výhřevné podušky na celé ploše prostř ednictvím automatického vypnutí v případě poruchy . Jestliže bezpečnostní systém v ypne výhřevnou podušku v případě poruchy, kon[...]

  • Página 30

    30 Výhřevná poduška je příliš častým pr aním namáhána. Výhřevná poduška by proto měla být prána v pr ačce max. dvacetkrát za celou dobu své životnosti. Při sušení nepřipevňujte výhř evnou podušku pomocí kolíčků na pr ádlo apod., a v žádném případě ji nezapínejte! Vypínač připojte k výhřevné podušce [...]

  • Página 31

    31 zdravia tr etích osôb, ale aj na ochranu výrobku. Dodržujt e pret o tieto bezpečnostné upo zorne- nia a pri postúpení výrobku tr etím osobám odovzdajte aj tento návod. • T úto vyhrievaciu podušku používajt e len na účel, ktorý je opísaný v návode. • T áto vyhrievacia poduška nie je ur čená na použitie v nemocniciac[...]

  • Página 32

    32 T áto elektrická poduška je priedušná, veľmi prispôsobivá a príjemná na pok ožku. Vďaka odnímateľnému vypínaču je mo žné čistenie elektrickej podušky v pr áčke (pozri pokyny o čistení). P o pr vom použití mô že elektrická poduška v ytvárať zápach po umelej hmot e, ktorý sa však po chvíli stratí. 4. Obsluhova[...]

  • Página 33

    33 Nečistite vyhrievací vankúš chemicky, nežmýkajt e ho, nesušte v sušičke, nemangľujt e ho ani nežehlit e. Odpojte pr ed praním najprv zásuvnú spojku a tým spínač od vyhrievacieho vankúša (po zri obrázok). Nastavt e pr áčku na šetrné pranie pri 40 °C. Z ekologických dôvodov V ám odporúčame prať vyhrievací vankúš l[...]

  • Página 34

    34 2. P omembni varnostni napotki – skrbno jih preberit e in shr anite za kasnejšo upor abo Neupoštevanje napotkov v nadaljevanju lahk o povzroči t elesne poškodbe ali materialno šk odo (električni udar , opekline na koži, po žar). Naslednji varnostni napotki opisujejo nevarnosti in so namenjeni za zaščito vašega zdr avja oz. zdr avja [...]

  • Página 35

    35 • P opravila smejo opr avljati samo ustrezno usposobljeni str okovnjaki o ziroma delavnice, po- oblaščene s strani pr oizvajalca, saj se pri popravilu uporabljajo posebna or odja. Nepravilno opravljena popr avila lahko povzročijo nevarnosti za upor abnika. • Če imate še kakšna vpr ašanja v zvezi z uporabo naših napr av , se obrnite n[...]

  • Página 36

    36 4.6 Hitro ogrevanje T a grelna blazina je opr emljena s hitrim ogrevanjem, ki omogoča hitr o segrevanje v prvih 10 minutah po vklopu. 5. Čiščenje in oskrba Pred čiščenjem gr elne blazine vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice. Manjše madeže na gr elni blazini lahko odstranite s krpo ali vlažno go- bico in morebiti s t ekočim b[...]

  • Página 37

    37 MAG Y AR   Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve össz efonódott a nagy ér t ékű, beható- an megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a t esthőmérséklet, a pulzus, a kíméletes gyógyászat, a masszázs és a levegő ter [...]

  • Página 38

    38 80 A/m, a mágneses folyadéksűrűség: max. 0,1 millitesla. Kérjük, hogy e zért kér dezze meg orvosát és szívritmus-szabályzójának gyártóját e melegítőpárna használata előtt. • Ezt a melegítőpárnát – kizárólag a műsz eren r ögzített feszültségr e kapcsolja, – csak a melegítőpárnán megadott kapcsolótípus[...]

  • Página 39

    39 4.2 Üzembe helyez és Először ellenőrizze, hogy a kapcsoló a dugós csatlak ozó r évén össze van-e k ötve a melegítő- párnával! Majd dugja be a hálózati csatlak ozót a dugaszolóaljzatba! 4.3 A hőmérséklet beállítása Abban az esetben éri el a melegítőpárna a leggyorsabb bemelegedést, ha egyből a legmagasabb hőmérs?[...]

  • Página 40

    40   Amennyiben hosszabb ideig nem használja a melegítőpárnát, azt ajánljuk, helyezz e el eredeti csomagolásába száraz k örnyez etbe, ahol nincs útban. V árja meg, amíg a melegítőpárna előbb lehűl! 7. Leselejt ezés Kérjük, hogy a készülék hulladékment esítéséről gondosk odjon az elhasznált[...]