Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones DeWalt 36-L31X. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica DeWalt 36-L31X o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual DeWalt 36-L31X se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales DeWalt 36-L31X, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones DeWalt 36-L31X debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo DeWalt 36-L31X
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo DeWalt 36-L31X
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo DeWalt 36-L31X
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de DeWalt 36-L31X no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de DeWalt 36-L31X y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico DeWalt en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de DeWalt 36-L31X, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo DeWalt 36-L31X, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual DeWalt 36-L31X. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
www .deltamachinery .com (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA Penchant À Gauche UNISA W ® (10 po) 10" Left T ilting UNISA W ® Instruction Manual Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones 36-L31 36-L31X 36-L51 FRANÇAIS (27) ESP AÑOL (51) A17477_05-26-06 Copyright © 2006 Delta Machinery 36-L51X 36-L51L 36-L53L UNISA W sierra de[...]
-
Página 2
2 T ABLE OF CONTENTS Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment. Always follow basic safety precautions to r educe the risk of personal injury . Improper operation, maintenance, or modification of tools or equipment could result in serious injury and pr operty damage. Delta tools and equipment are[...]
-
Página 3
3 It is important for you to read and understand this manual. The information it contains r elates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below ar e used to help you recognize this information. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will r esult in death or serious injury . Indicates a potentially[...]
-
Página 4
4 GENERAL SAFETY RULES Failure to follow these rules may r esult in serious personal injury . SA VE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others. 1. FOR YOUR OWN SAFETY , READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERA TING THE MACHINE. Learning the machine’ s application, limitations, and specific hazards will greatly minimiz[...]
-
Página 5
5 SA VE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others. F AILURE TO FOLLOW THESE RULES MA Y RESUL T IN SERIOUS PERSONAL INJUR Y . ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES 1 . DO NOT OPERA TE THIS MACHINE until it is assembled and installed according to the instructions. 2. OBT AIN ADVICE FROM YOUR SUPERVISOR, instructor , or anothe[...]
-
Página 6
6 A separate electrical circuit should be used for your machines: FOR SINGLE PHASE UNITS (EXCEPT THE FIVE HORSEPOWER): This circuit should not be less than #12 wir e and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. FOR FIVE HORSEPOWER, SINGLE PHASE UNITS: The circuit should not be less than #10 wir e and should be protected with a 40 Amp time l[...]
-
Página 7
7 Permanently connected machines: If the machine is intended to be permanently connected, all wiring must be done by a qualified electrician and conform to the National Electric Code and all local codes and ordinances. * THREE PHASE OPERA TION : Three phase machines are not supplied with a power cord and must be permanently connected to a building?[...]
-
Página 8
8 ASSEMBL Y TIME ESTIMA TE Assembly for this machine takes approximately two to thr ee hours. 1 ASSEMBL Y ASSEMBL Y TOOLS REQUIRED 1/8" Hex wrench (supplied) 5/64" Hex wrench (supplied) 7/8" Open end arbor wrench (supplied) 7/8"x1/2" Closed end arbor wrench (supplied) V arious other open-end wrenches or a socket set (not su[...]
-
Página 9
9 BLADE-TIL TING HANDWHEEL 1. Install a fiber washer (A) Fig. 1 on the blade-tilting handwheel shaft (B). Install the key (C) into the shaft keyway . 2. Place the handwheel (D) on the shaft (B) Fig. 1. Align the groove (E) in the handwheel with the key (C). 3. Push the handwheel snugly against the fiber washer . Tighten the set screw . 4. Install t[...]
-
Página 10
10 L VC "ON/OFF" SWITCH Mount the L VC switch bracket (C) Fig. 6 (removed earlier) to the inside of the hole (D) on the left front edge of the extension wing. Use the hardwar e that was also removed. NOTE: If you have a magnetic starter switch, see the “MAGNETIC ST ARTER 'ON/OFF' SWITCH” instructions. Fig. 6 D C A MAGNETIC S[...]
-
Página 11
11 5. T o adjust, loosen the two screws (F) Fig. 12. Adjust the splitter bracket (A) until it is aligned with the inside blade flange (B) Fig. 11. Tighten the two screws (F). Loosely attach the screw and fastener plate that wer e removed earlier . 6. Insert the threaded end of the support r od (G) Fig. 13 through the slot in the r ear of the saw an[...]
-
Página 12
12 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 P C P M V O G W P Y P Z A B P B C 10. Insert the front end of the splitter (P) Fig. 18 inside the splitter mounting bracket behind the splitter fastener plate and the screw (C). Push the splitter down as far as possible, making certain that the bottom edge of the splitter (P) is parallel with the t[...]
-
Página 13
13 14. Hold the blade guard and lower the saw blade. Install the table insert (E) Fig. 25 in the open ing of the saw table. 15. Place a straight edge (B) across the table at both ends of the table insert (Fig. 26). Ensure that the table insert (A) is level with the table. If an adjustment is necessary , turn the adjusting screws (C) with the 1/8&qu[...]
-
Página 14
14 RIP FENCE HOLDER BRACKETS Attach the rip fence holder brackets (A) Fig. 30 to the four holes located in the right hand side of the saw cabinet. Use the supplied four #10 x 1/2" sheet metal screws. DUST CHUTE ADAPTER The Unisaw is supplied with a dust chute connector to provide a means of connecting a 4" diameter dust collector hose to [...]
-
Página 15
15 If the motor continually shuts off due to overloading, contact a qualified electrician. In the event of a power outage (breaker or fuse trip), always move the switch to the “OFF” position until the main power is restor ed. RAISING AND LOWERING THE BLADE Raise or lower the blade with the front handwheel (A) Fig. 34. With the exception of holl[...]
-
Página 16
16 3. Ensure that the tilt-indicator pointer is on the zer o mark. Adjust if necessary . 4. T ur n the blade-tilting handwheel counter -clockwise as far as it will go. Use a square to see if the blade is 45 ° to the table (Fig. 37). T o adjust, turn the blade-tilting handwheel clockwise until the adjusting screw (D) Fig. 43, and locknut (C) ar e i[...]
-
Página 17
17 Insert the miter gauge bar into the miter gauge slot. Attach the washer and lock handle (A) Fig. 42. The miter gauge is equipped with adjustable index stops at 90° and 45° right and left. Y ou can adjust the index stops by tightening or loosening the three adjusting scr ews (B) Fig. 42 with the supplied hex wrench. T o rotate the miter gauge, [...]
-
Página 18
18 1. Remove the motor cover . 2. Place a piece of wood (C) Fig. 46 between the motor and the saw cabinet. NOTE: Y ou may need to raise the saw arbor to insert the wood. Lower the saw arbor until the motor contacts the wood. 3. Loosen the bolt (D) Fig. 46. Lower the saw arbor to r emove tension fr om the belts (E). Tighten the bolt (D). 4. Raise th[...]
-
Página 19
19 CROSS-CUTTING Cross-cutting r equir es the use of the miter gauge to posi tion and guide the work. Before starting the cut, raise the blade so that it is about 1/8” (3.2mm) higher than the top of the workpiece. Place the work against the miter gauge and advance both the gauge and work toward the saw blade (Fig. 49 ). Y ou can use the miter gau[...]
-
Página 20
20 MITERING Mitering (the operation shown in Fig. 52) is the same as crosscutting except that the miter gauge (C) is locked at an angle other than 0°. Hold the workpiece firmly against the miter gauge and feed the work slowly into the blade to prevent the workpiece fr om moving. Use caution when starting the cut to prevent binding of the guard aga[...]
-
Página 21
21 A Fig. 55 Fig. 48 Fig. 48 Fig. 56 Fig. 57 Fig. 58 2. When the workpiece is past the blade, the work will either stay on the table or tilt up slightly and be caught by the end of the guard. Alternately , the feed will continue to the end of the table, and be lifted and brought along the outside edge of the fence. When ripping boards longer than t[...]
-
Página 22
22 Moulding is cutting a shape on the edge or face of the workpiece with a special moulding cutterhead. The moulding head consists of a cutterhead in which can be mounted various shapes of steel knives (Fig. 60). Each of the three knives in a set is fitted into a gr oove in the cutterhead and securely clamped with a scr ew . Keep the knife grooves [...]
-
Página 23
23 The blade guard and splitter assembly cannot be used when dadoing or moulding. It must be removed as described in “ USING AN ACCESSOR Y MOULDING CUTTERHEAD” section. Use pushsticks, hold-downs, jigs, fixtures, or featherboards to help guide and contr ol the workpiece when the guard cannot be used. The accessory dado head set table insert (E)[...]
-
Página 24
24 CONSTRUCTING A FEA THERBOARD Featherboards ar e used to keep the work in contact with the fence and table (Fig. 69), and help prevent kickbacks. Dimensions for making a typical featherboard ar e shown in Fig. 69. Make your featherboard fr om a straight piece of wood that is free of knots and cracks. Clamp the featherboard to the fence and table [...]
-
Página 25
25 TROUBLESHOOTING For assistance with your machine, visit our website at www .deltamachinery .com for a list of service centers or call the DEL T A Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE REPLACEMENT P ARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at serv[...]
-
Página 26
26 T wo Y ear Limited New Product W arranty Delta will repair or r eplace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, pr ovided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized serv[...]
-
Página 27
FRANÇAIS[...]
-
Página 28
28 MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir . Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT . Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. V euillez lire attentivement ce guid[...]
-
Página 29
29 1. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISA TION, A V ANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendr e l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures ser ont beaucoup réduites. 2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION[...]
-
Página 30
30 RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ L ’inobservation de ces règles peut conduir e à des blessur es graves. CONSERVER CES DIRECTIVES. Les consulter souvent et les utiliser pour donner des directives aux autr es. 1. NE P AS F AIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément [...]
-
Página 31
31 1 . T outes les machines avec cordon mis à la terr e: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistancepermettant de réduire le risque de déchar ge électrique. Cettemachine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’?[...]
-
Página 32
32 CONTENUS DE BOITE CORDON DE RALLONGE Employez les cordes appr opriées de prolongation. S'assur ent votre corde de pr olongation est en bon état. En utilisant une corde de pr olongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine. Une corde tr op petite causera une baisse dans la tension secteur , ayant [...]
-
Página 33
33 ASSEMBLAGE Pour votre pr opre sûr eté, ne reliez pas la machine à la source d'énergie jusqu'à ce que la machine soit complètement assemblée et vous lisez et comprenez le manuel d'instruction entier . L'ESTIMA TION DE TEMPS D'ASSEMBLEE L ’Assemblée pour cette machine pr end deux à trois heures. 1 ASSEMBL Y TOOL[...]
-
Página 34
34 VOLANT D’INCLINAISON DE LA LAME 1. Enfiler une r ondelle de plastique (A) fig. 1 sur la tige du volant d’inclinaison de la lame (B). Insérer la clé (C) dans la rainure à clavette de la tige. 2. Insérer le volant (D) sur la tige (B) fig. 1. Aligner la rainure (E) du volant avec la clé (C). 3. Pousser fermement le volant contre la rondell[...]
-
Página 35
35 INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À COMMANDE BASSE TENSION Assembler le support de l’interrupteur à commande basse tension (C) fig. 6 (retiré plus tôt) à l’intérieur du tr ou (D) au bord avant gauche de la rallonge Utiliser également la quincaillerie qui a été retirée. REMARQUE : dans le cas d’un interrupteur pour démarreur magnétique[...]
-
Página 36
36 5 . Pour ajuster , desserrer les deux vis (F) fig. 12. Régler le support du couteau séparateur (A) jusqu’à ce qu’il s’aligne avec la bride interne de la lame (B) fig. 15. Resserrer les deux vis (F). Remettre la vis et la plaque de fixation en place et serrer lâchement. 6. Insérer l’extrémité filetée de la tige de support (G) fig.[...]
-
Página 37
37 10. I nsérer l’extrémité avant du couteau séparateur (P) fig. 18 dans le support de montage du couteau séparateur derrière la plaque de fixation et la vis (C). Enfoncer le couteau séparateur vers le bas aussi loin que possible en s’assurant que le bord inférieur du couteau séparateur (P) est parallèle avec la surface de la table de[...]
-
Página 38
38 14. T enir le protège-lame et abaisser la lame de la scie. Insérer la pièce d’insertion de la table (E) fig. 25 dans l’ouverture de la table de la scie. 15. Placer une règle droite (B) sur toute la lar geur de la table, à chaque extrémité de la pièce d’insertion de la table (fig. 26) . S’assurer que la pièce d’insertion de la [...]
-
Página 39
39 SUPPORTS DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL Fixer les supports de rangement du guide longitudinal (A) fig. 30 aux quatre tr ous logés du côté droit de l’armoire de la table de la scie. Utiliser les quatre vis à tôle n° 10 x 12,7 mm (1/2 po). ADAPT A TEUR DE LA GOULOTTE À POUSSIÈRE La scie Unisaw est livrée avec un connecteur pour goul[...]
-
Página 40
40 Si le moteur éteint continuellement en raison de surcharger , contacter un électricien qualifié. En cas de panne d’électricité (disjoncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours déplacer l’interrupteur en position d’arrêt (off) jusqu’à ce que l’alimentation soit rétablie.. ABAISSEMENT ET DE RELEVEMENT DE LA LAME Utiliser [...]
-
Página 41
41 3. S’assurer que le pointeur , qui indique le degré d’inclinaison, pointe sur le repère zéro. Régler le cas échéant. 4. T ourner le volant d’inclinaison de la lame en sens antihoraire aussi loin que possible. Utiliser une équerre pour confirmer si la lame est à 45° par rapport à la surface de la table (fig. 37). Pour régler , to[...]
-
Página 42
42 Insérer la barr e du guide d’onglet dans la rainure du guide. Enfiler la rondelle et fixer la poignée de verr ouillage (A) fig. 42. Le guide d’onglet est muni de butées réglables individuellement à 90° et 45° degrés à droite et à gauche. Il est possible de régler les butées en serrant ou desserrant les trois vis de réglage (B) f[...]
-
Página 43
43 1. Retirer le couver cle du moteur . 2. Insérer une pièce de bois (C) fig. 46 entr e le moteur et l’armoire de la table de la scie. REMARQUE : il sera peut-être nécessair e de relever l’arbre de la scie pour insér er la pièce de bois. Abaisser l’arbre de la scie jusqu’à ce que le moteur touche la pièce de bois. 3. Desserrer le bo[...]
-
Página 44
44 TRONÇONNAGE Le tronçonnage nécessite l’utilisation de la jauge à onglet pour positionner et guider l’ouvrage. A vant de débuter le tronçonnage, lever la lame environ 3,2 mm (1/8 po) de plus que le dessus de l’ouvrage. Placer l’ouvrage contre la jauge à onglet et pousser la jauge et l’ouvrage en direction de la lame de la scie te[...]
-
Página 45
45 DÉCOUPE À L ’ONGLET La découpe à l’onglet (fig. 52) est semblable au tronçonnage sauf que la jauge à onglet (C) est verrouillée à un angle autr e que zéro degré. T enir fermement l’ouvrage contre la jauge à onglet pour guider l’ouvrage sur la lame pour empêcher l’ouvrage de bouger . Être tr es prudent au debut de la coupe [...]
-
Página 46
46 SCIAGE SUR LE LONG EN BISEAU Le sciage sur le long en biseau (fig 59) est similaire au sciage sur le long sauf que l’angle de biseau est réglé à un angle autre que zéro degré. Autant que possible, placer le guide à la droite de la lame pour que celle-ci s’incline en s’éloignant du guide et des mains. tenir les mains éloignées de l[...]
-
Página 47
47 Moulurer est tout simplement la coupe d’une forme sur le bor d ou la face d’un ouvrage à l’aide d’une fraise à moulurer spéciale. La fraise à moulurer compr end une fraise à moulurer sur laquelle s’assemblent diverses formes de couteaux en acier (fig. S13). Chacun des trois couteaux d’un ensemble s’insèr e dans une fente de l[...]
-
Página 48
48 L ’ensemble pare-main/couteau separa- teur ne peup ps-tre utilise pour le rainutages ou les coupes a la fraise a moulurer . Il doit - tre r etire tel que decrit dans la section « UTILISA TION DE LA FRAISE À MOULURER ACCESSOIRE ». Utiliser des poussoirs, dispositifs, d'ancrage, serre-joints, fixations, planches in eventail pour mieux gu[...]
-
Página 49
49 F ABRICA TION D’UNE PLANCHE EN ÉVENT AIL Planches en éventa est utilisé pour garder le travail dans le contact avec la clôtur e et la table (fig. 69), et l’aide permettre d’éviter les effets de rebond. Les dimensions pour fair e un une planche en éventail typique est montré dans la fig. 69. Faire votre une planche en éventail d’u[...]
-
Página 50
50 ENTRETIEN GARDER LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. T outes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel.[...]
-
Página 51
ESP AÑOL[...]
-
Página 52
52 Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para r educir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o e[...]
-
Página 53
53 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 1. P ARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligr os específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. 2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEO[...]
-
Página 54
54 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. 1. NO OPERE EST A MÁQUINA hasta que esté armada e instalada según las instrucciones. 2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO DE SU SUPERVISOR , instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamie[...]
-
Página 55
55 1. T odas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de r esistencia mínima para la corriente eléc trica, con el fin de reducir el riesgo de descar gas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conduc tor de[...]
-
Página 56
56 CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apr opiados. Asegúrese de que el cor dón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tr es alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tr es terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utili[...]
-
Página 57
57 ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE Assembly for this machine takes approximately two to thr ee hours. 1 HERRAMIENT AS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS Llave hexagonal de 3,175 mm (1/8") (suministrada) Llave hexagonal de 2 mm (5/64") (suministrada) Llave abierta de 22 mm (7/8”) (suministrada) Llave cerrada de 22 mm (7/8") x 12,7 mm (1/[...]
-
Página 58
58 VOLANTE DE INCLINACIÓN DE LA HOJA 1. Coloque una arandela de fibra (A) Fig. 1, en el eje del volante de inclinación de la hoja (B). Instale la llave (C) en la ra nura del eje. 2. Coloque el volante (D) en el eje (B) Fig. 1. Alinee la ranura (E) en el volante con la llave (C). 3. Empuje el volante suavemente contra la arandela de fibra. Ajuste [...]
-
Página 59
59 INTERRUPTOR DE "ENCENDIDO/AP AGADO" (ON/OFF) L VC Coloque el soporte del interruptor L VC (C) Fig. 6, (que retiró anteriormente) en el interior del orificio (D) en el borde fr ontal izquierdo de la base de extensión. Use el equipo que también había retirado. NOT A: Si posee un interruptor del sistema de arranque magnético, consult[...]
-
Página 60
60 5. Para ajustar , desajuste los dos tornillos (A), Fig. 12. Ajuste el soporte del hendedor (A) hasta que esté alineado con la brida de hoja interna (B). 15. Ajuste los dos tor nillos (F). Coloque el tornillo y la placa de sujeción que retiró con anterioridad sin excesiva firmeza. 6. Inserte la punta roscada de la varilla de soporte (G) Fig. 1[...]
-
Página 61
61 10. I nserte el extremo frontal del hendedor (P) Fig. 18, en el interior del soporte de montaje del hendedor detrás de la placa de sujeción del hendedor y el tornillo (C). Empuje el hendedor hacia abajo lo más posible, asegurándose de que el borde inferior del hendedor (P) esté en paralelo a la superficie de la mesa. Ajuste el tornillo (C).[...]
-
Página 62
62 14. Sujete el protector de la hoja y baje la hoja de la sierra. Instale el inserto para el banco (E) Fig. 25, en la abertura del banco de la sierra. 15. C o lo qu e un b ord e re c to ( B) cr u z ando el banco en ambos extremos del inserto para banco (A) Fig. 26). Asegúrese de que el inserto para el banco (A) esté nivelado con el banco. Si se [...]
-
Página 63
63 SOPORTES DEL SUJET ADOR DE LA GUÍA DE CORTE Conecte los soportes del sujetador de la guía de corte (A) Fig. 30, a los cuatro orificios ubicados a la der echa del gabinete de la sierra. Use los cuatro tornillos para láminas de metal Nº 10 x 12,7 mm (1/2") suministrados ADAPT ADOR DE CONDUCTO P ARA POL VO La sierra Unisaw viene con un con[...]
-
Página 64
64 Si el motor se apaga en forma continua por sobrecargas, comuníquese con un electricista calificado. En el caso de un corte eléctrico (por ejemplo, por un interruptor o fusible quemados), siempre bloquee el interruptor en la posición de "AP AGADO" (OFF) hasta que se restablezca la energía principal. ELEV ACIÓN Y DESCENSO DE LA HOJA[...]
-
Página 65
65 3. Asegúrese de que el indicador de inclinación esté en cero. Ajuste si es necesario. 4. Gire el volante de inclinación de la hoja hacia la izquier da lo más posible. Use una escuadra para comprobar si la hoja e stá a 45° del banco (Fig. 37). Para ajustarlo, gire el volante de inclinación de la hoja hacia la der echa hasta que pueda ver [...]
-
Página 66
66 Inserte la barra del calibrador de inglete en la ranura para calibrador de inglete. Coloque la arandela y el mango de bloqueo (A) Fig. 42. El calibrador de inglete viene con topes de índice ajustables a 90° y 45° a la derecha y a la izquier da. Puede ajustar los topes del índice aflojando o ajustando los tres tornillos (B) Fig. 42, con la ll[...]
-
Página 67
67 1. Retire la cubierta del motor . 2. Coloque una pieza de madera (C) Fig. 46 entre el motor y el gabinete de la sierra. NOT A: Posiblemente sea necesario levantar el eje de la sierra para poder insertar la madera. Baje el eje de la sierra hasta que el motor entre en contacto con la madera. 3. Afloje el perno (D) Fig. 46. Baje el eje de la sierra[...]
-
Página 68
68 CORTE TRANSVERSAL El corte transversal requier e del uso de un calibrador de inglete para guiar y ubicar la pieza de trabajo en la posición correcta. Antes de cortar , levante la hoja de manera que quede 3,2 mm (1/8”) más arriba que la parte superior de la pieza de trabajo. Coloque la pieza contra el calibrador de inglete y lleve el calibrad[...]
-
Página 69
69 CORTE A INGLETE El corte a inglete (la operación ilustrada en la Fig. S5) es igual al corte trans- versal, excepto que el calibrador de inglete (C) está trabajo en un ángulo que no es 0 grados. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra el calibrador de inglete e introduzca el trabajo lentamente en la hoja para evitar que la pieza se muev[...]
-
Página 70
70 A Fig. 55 Fig. 48 Fig. 48 Fig. 56 Fig. 57 Fig. 58 2. Cuando la pieza de trabajo haya pasado la hoja, se mantendrá sobre la mesa o se inclinará levemente y quedará atascada en el protector . Alternativamente, la alimentación puede continuar hasta el final de la mesa y después de eso, se levanta el trabajo y se lo lleva junto al borde externo[...]
-
Página 71
71 Se denomina moldura al corte con forma en el borde o en el fr ente de la pieza, realizado con un cabezal portacuchilla especial para molduras. El cabezal para molduras consta de un cabezal portacuchilla en el que se pueden ensamblar cuchillas de acero de distintas formas. Cada una de las tres cuchillas de un juego se coloca en una ranura en el c[...]
-
Página 72
72 El ensamble del protector de la hoja y el hendedor no puede ser utilizado al realizar ranuras o mol- duras. Debe ser retirado como se describe en la seccion “USO DEL INSERTO DEL CABEZAL POR T ACUCHILLA P ARA MOLDURA”. Utilice varas para empujar , plantillas de guia, tablas de canto biselado u otras formas de sujecion para dirigir y controlar[...]
-
Página 73
73 CONSTRUCCIÓN DE UNA T ABLA DE CANTO BISELADO La Fig. S23 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. El material de la tabla de canto biselado debe ser una pieza de madera recta que no tenga nudos ni grietas. Las tablas de canto biselado se utilizan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa, como[...]
-
Página 74
74 MANTENIMIENTO LOCALIZACION DE F ALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio W eb en www .deltamachinery .com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por [...]
-
Página 75
75 GARANTIA Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter -Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter -Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestr o W eb site www .deltamachinery .com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cer cano. Puesto que los accesori[...]
-
Página 76
76 The gray & black color scheme is a trademark for Porter -Cable Power T ools and Accessories. The following are also trademarks for one or mor e Porter - Cable and Delta products: L ’agencement de couleurs grise et noire est une marque de commer ce des outils électriques et accessoires Porter -Cable. Les marques suivantes sont égaleme[...]