Ingersoll-Rand W150 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Ingersoll-Rand W150. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Ingersoll-Rand W150 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Ingersoll-Rand W150 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Ingersoll-Rand W150, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Ingersoll-Rand W150 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Ingersoll-Rand W150
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Ingersoll-Rand W150
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Ingersoll-Rand W150
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Ingersoll-Rand W150 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Ingersoll-Rand W150 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Ingersoll-Rand en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Ingersoll-Rand W150, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Ingersoll-Rand W150, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Ingersoll-Rand W150. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    80226780 Edition 1 June 2006 Save These Instructions Pr oduc t Informa tion EN Product Information Especicaciones del Spécications du produit Προδιαγραφέ π ροϊόντο Especicações do Produt o T uote- erittely Produktspesikasjoner Produktspecikationer Produktspecikationer Productspecicaties T echnische P[...]

  • Página 2

    2 80226780_ed1 X X X X 1 2 3 (Dwg. 16597338)[...]

  • Página 3

    80226780_ed1 EN-1 EN Product Safety Information Intended Use: These Cordless Impact Wr enches are designed to remove and install thr eaded fasteners. WARNING Responsibly recycle or dispose of Batteries. Do not puncture or burn Batteries. Improper disposal may endanger the environment or cause personal injury . Only use T ools with appropriate volta[...]

  • Página 4

    EN-2 80226780_ed1 EN Parts and Maintenance T ool repair and maint enance should only be carried out by an authorized Service Center . Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor . Environmental P rotection When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicab[...]

  • Página 5

    80226780_ed1 ES-1 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Estos aprietatuercas de percusión inalámbricos están diseñados para e xtraer e instalar elementos de jación roscados. ADVERTENCIA Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable . No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pi[...]

  • Página 6

    ES-2 80226780_ed1 ES Lubricación Retire la funda del percutor para lubricarlo . Lubrique el yunque, el conjunto del mecanismo Lubrique el yunque, el conjunto del mecanismo Lubrique el yunque, el conjunto del mecanismo de impacto y los engranajes cada 8 horas mediante la grasa Ingersoll Rand n.º 100. Aplique el Aplique el Aplique el lubricante de [...]

  • Página 7

    80226780_ed1 FR-1 FR Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces clés à chocs sans l sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de xa tion letés. ADVERTISSEMENT Recyclez ou éliminez les piles en respectant l’ en vironnement. Ne pas perforer ou brûler les piles. Une élimination incorrecte des piles peut[...]

  • Página 8

    FR-2 80226780_ed1 FR Pièces détachées et maintenanc e Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenanc e des outils. T ransmettez toutes vos communications au bur eau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. Protection de l’ environnement Après expiration de la durée de vie de l’ outil, ce dernier [...]

  • Página 9

    80226780_ed1 IT -1 1 IT Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo: Gli avvitatori a impulsi portatili sono idonei per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di ssaggio lettati. AVVERTIMENTO Riciclare o smaltire le batterie in modo responsabile. Non f orare né bruciare le batterie . Uno smaltimento inadeguato può me[...]

  • Página 10

    IT -2 80226780_ed1 2 80226780_ed1 80226780_ed1 IT Ricambi e manutenzione La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltant o da un centro di assistenza autorizzato . Per qualsiasi comunicazione , rivolgersi all’ucio o al distributore Ingersoll Rand più vicino. Protezione ambientale Raggiunto il limite di operativ[...]

  • Página 11

    80226780_ed1 DE-1 DE Informationen zur Produktsicherheit V orgesehene V erwendung: Diese kabellosen Schlagschrauber wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter Befestigungselemente entwickelt. ACHTUNG V erantwortungsbewusstes Recycling oder Entsorgen der Akkus. Die Akkus nicht an- stechen/anbohren oder verbrennen. Eine unkorrekt e Entsorgung[...]

  • Página 12

    DE-2 80226780_ed1 DE T eile und W artung Die Reparatur und W artung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten W artungs- und Reparatur-Center durchgeführt werden. Führ en Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand -Büro oder eine entsprechende Werksvertretung . Umweltschutz Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, [...]

  • Página 13

    80226780_ed1 NL -1 1 NL Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze snoerloze slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdr aadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen. WAARSCHUWING Zorg voor een v erantwoorde afv oer van accu's of recycle deze. Niet in de accu bor en en deze niet verbranden. Het niet op gepaste wijze afvoer en van accu[...]

  • Página 14

    NL -2 80226780_ed1 2 80226780_ed1 80226780_ed1 NL Onderdelen en onderhoud Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd . Voor alle communica tie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer . Milieubescherming Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt van[...]

  • Página 15

    80226780_ed1 DA-1 DA Produktsikkerhedsinforma tion Anvendelsesomr åder: Disse ledningsfri slagnøger er udformet til at erne og installere gevindskårne lukkemekanismer . ADVARSEL Genbrug eller bortskaf batterierne på forsvarlig vis. Stik ikke hul i eller afbrænd bat- terierne. Ukorrekt bortskaelse kan skade miljøet eller forårsage perso[...]

  • Página 16

    DA-2 80226780_ed1 DA Dele og vedligeholdelse Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et aut oriseret servicecenter . Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand -kontor eller -distributør . Miljøbeskyttelse Når værktøjets brugstid er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med alle[...]

  • Página 17

    80226780_ed1 SV-1 1 SV Produktsäkerhetsinf ormation Av sedd användning: Dessa sladdlösa slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement. VARNING Återvinn eller kassera batterierna på ett ansvarsfullt sätt . Punktera eller bränn int e bat- terierna. Olämplig kassering k an skada miljön eller orsaka per[...]

  • Página 18

    SV-2 80226780_ed1 2 80226780_ed1 80226780_ed1 SV Miljöskydd När verktygets livslängd har förutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.). Olämplig kassering kan sk ada miljön. Endast för länder inom EU: Elektriska verktyg som har uppnått slutet på deras livslängd mås[...]

  • Página 19

    80226780_ed1 NO-1 1 NO Sikkerhetsinformasjon for produkt et Tiltenkt bruk: Disse trådløse slagnøklene er fremstillet til å erne og montere gjengede festeanordninger . ADVARSEL Batterier skal gjenvinnes eller avhendes på en f orsvarlig måte. P unkter eller brenn ikke batterier . F eilavhending kan utgjøre en miljøfare eller føre til pers[...]

  • Página 20

    NO-2 80226780_ed1 2 80226780_ed1 80226780_ed1 NO Reservedeler og vedlikehold Reparasjon og vedlikehold av verktøy et skal bare utføres av et autorisert servicesenter . Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør . Miljøbeskyttelse Et gammelt verktøy skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og r[...]

  • Página 21

    80226780_ed1 FI-1 1 FI Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä johdottomat impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. VAROITUS Kierrätä tai hävitä akut vastuullisella ta valla. Älä lävistä tai polta akkuja. V äärä hävitystapa voi vaarantaa ympäristön tai aiheutt[...]

  • Página 22

    FI-2 80226780_ed1 2 80226780_ed1 80226780_ed1 FI Osat ja huolto Vain valtuut ettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Randin toimiston tai jakelijan kanssa. Ympäristön suojelu Kun Ingersoll Rand in työkalun käyttöik ä on ohi, se on kierrätettävä voimassa olevien standardien ja [...]

  • Página 23

    80226780_ed1 PT-1 PT Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas Chaves de Impacto Sem Fios destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos de xação roscados. AVISO Elimine ou recicle as baterias de forma responsá vel. Não perfure nem queime as baterias. Uma eliminação incorrecta pode prejudicar o ambient[...]

  • Página 24

    PT -2 80226780_ed1 PT Lubricação Remova a caixa do martelo para poder proceder à lubricação. L ubrique a matriz, o conjunto do mecanismo de impacto e as engrenagens a cada 8 horas com massa lubricante #100 da Ingersoll Rand . Aplique a massa lubricante de forma uniforme e na quantidade adequada. Uma acumulação excessiva de mas[...]

  • Página 25

    80226780_ed1 EL -1 EL Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτά τα κρουστικά δραπανοκ ατσάβιδα μπαταρίας έχ ουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση κ αι την εγκατάσταση σφιγκτήρων με σπείρωμα[...]

  • Página 26

    EL -2 80226780_ed1 EL Λίπανση Αφαιρέστε τη θήκη του σφυριού για να απλώσετε το λιπαντικό. Λιπαίνετε το αόνι, τ ο σύστηα κρουστικού ηχανισού και τ α γρανάζια κάθε 8 ώρε ε γ ράσο Ingersoll Rand Rand Rand #100. ?[...]

  • Página 27

    80226780_ed1 SL -1 SL Priročnik za varno uporabo izdelka Predvidena uporaba: Ti brezžični udarni ključi so namenjeni odstranjevanju in nameščanju vijačnih spojev . Baterije odlagajte ali reciklirajte odgov orno. Bat erij ne poskušajte preluknjati ali zažgati. Nepravilno odlaganje je lahko nevarno okolju ali povzroči telesne poškodbe . Or[...]

  • Página 28

    SL -2 80226780_ed1 SL Sestavni deli in vzdrževanje Popravila in vz drževanje tega orodja lahko izvajajo samo na pooblaščenem servisnem centru. Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand . Zaščita okolja Orodje po izteku življenjske dobe reciklirate v skladu z vsemi veljavni[...]

  • Página 29

    80226780_ed1 SK-1 SK Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované použitie: Tieto bezdrôt ové rázo vé uťahováky slúžia na uv oľňovanie a uťahovanie spojovacích prvkov so závitom. Batérie zodpovedne zr ecyklujte alebo zlikvidujte. Batérie neprepichujte ani nespaľujte. Nesprávna likvidácia batérií môže ohroziť živ otné [...]

  • Página 30

    SK-2 80226780_ed1 SK Mazanie Odstráňte puzdro kladiva, aby ste mohli naniesť mazadlo . Namažte nákovu, teleso udieracieho mechanizmu a prevody každých 8 hodín mazadlom Ingersoll Rand #100. Naneste mazadlo rovnomerne a striedmo. Nadmerné nahromadenie mazadla spôsobí pomalé fungo vanie. Časti a údržba Opravy a údržba výrobku by sa m[...]

  • Página 31

    80226780_ed1 CS-1 CS Bezpečnostní informace o produktu Účel použití: T yto akumulátorov é utahováky slouží k uvolňo vání a utahování závito vých spojovacích prvků. Akumulátory zodpovědně likvidujte nebo recyklujte. Nepropichujt e je ani nepalte. Při Při Při nesprávné likvidaci může dojít k ohrožení životního pr os[...]

  • Página 32

    CS-2 80226780_ed1 CS Díly a údržba Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouz e v autorizovaném servisním středisku. Vešker ou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana životního prostř edí Po skončení životnosti musí b ýt nářadí recyklováno v souladu se všemi pl[...]

  • Página 33

    80226780_ed1 E T -1 ET T oote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. Need juhtmeta löökmutrivőtmed on ette nähtud keermesta tud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Utiliseerige vői andke akud vastutustundlikult k orduvkasutusse. Ärge lőhkuge ega pőletage akut. V äär utiliseerimine vőib kahjustada keskkonda vői pőhjustada ke[...]

  • Página 34

    ET-2 80226780_ed1 ET Osad ja hooldus T ööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes v olitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge rma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lőppu tuleb tööriist utiliseerida kooskőlas kőigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, m[...]

  • Página 35

    80226780_ed1 HU-1 HU A termékre vonatk ozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ezeket a vezet ék nélküli ütvecsavaroz ó gépeket menetes rögzítőelemek eltáv olítására és felszerelésére tervezték. Az akkumulátorokat felelősséggel hasznosítsa újra, illetv e ártalmatlanítsa. Ne lyukassza ki vagy égesse el az a[...]

  • Página 36

    HU-2 80226780_ed1 HU Kenés Kenéshez távolítsa el a kalapácstokot. Az üllőt, az ütőmechanizmust és az áttételeket 8 óránként Az üllőt, az ütőmechanizmust és az áttételeket 8 óránként Az üllőt, az ütőmechanizmust és az áttételeket 8 óránként kenje meg Ingersoll Rand #100 zsírral. A kenőzsírt egyenletesen, vékony[...]

  • Página 37

    80226780_ed1 L T -1 L T Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie akumuliatoriniai sműginiai veržliasukiai skirti srieginëms sŕvaržoms ásukti ir išsukti. Naudotus akumuliatorius tinkamai perdirbkite arba utilizuokite. Akumuliatori¸ nep- rakiurdykite ir nedeginkite. Netinkamas utilizavimo bűdas gali sukelti pavojř aplinkai arba sužaloti [...]

  • Página 38

    L T -2 80226780_ed1 L T T epimas Kad suteptumëte, nuimkite plaktuko gaubtŕ . Priekalŕ , sműgiavimo mechanizmo mazgŕ ir krumpliaračius kas 8 val. sutepkite Ingersoll Rand tepalu Nr. 100. T epalŕ tepkite toly giai ir saikingai. Dël dideliř tepalo sankaupř árank is veiks lëčiau. Dalys ir techninë priežiűra Árankio remontŕ ir prieži?[...]

  • Página 39

    80226780_ed1 LV-1 L V Izstrādājuma drošības informācija Paredzētais lietojums: Šīs bezvadu trieciena uzgriežņatslēgas paredzētas vītņv eida stiprinājumu noņemšanai un uzmontēšanai. Nododot akumulatorus otrreizējai pārstrādei v ai tos likvidējot, rīkojieties atbildīgi. Neduriet akumulatoros caurumus un tos nededziniet. Nepar[...]

  • Página 40

    L V-2 80226780_ed1 L V Eļļošana Lai veiktu eļļošanu, noņemiet vesera apv alku. Ieziediet laktiņu, triecienu mehānisma mezglu un zobpārvadus ik pēc 8 stundām ar Ingersoll Rand #100 smēr vielu. Smērvielu uzklājiet vienmērīgi un plānā kār tiņā. Liekas smērvielas uzk rāšanās var izraisīt lēnu darbību. Detaļas un tehniskā [...]

  • Página 41

    80226780_ed1 PL-1 PL Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: T e akumulat orowe klucze udaro we są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowan ych elementów złączn ych. W przypadku zużycia akumulatora, konieczności przekazania do recyklingu lub utyliza- cji należy postępować w sposób odpowiedzialny . Nie przeb[...]

  • Página 42

    PL -2 80226780_ed1 PL Części i ich konserwacja Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Aut oryzowane Centrum Serwisowe. Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora rmy Ingersoll Rand . Ochrona środowiska Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia należy oddać j[...]

  • Página 43

    80226780_ed1 RU-1 RU Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Данные беспроводные гайковер ты ударного действия предназначены для у даления и установки резьбовых крепежных д[...]

  • Página 44

    RU-2 80226780_ed1 RU Смазка Снимите корпу с молотка для нанесения смазки. Смазывайте наковальню, узел ударного механизма и шестерни каждые 8 часов консистентной смазкой Ingersoll Rand №100. Наносите смазку р?[...]

  • Página 45

    80226780_ed1 ZH-1 ZH 产品安全信息 用途: 这些无线冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 应对电池进行回收或处理。 切勿刺破或燃烧电池。 如果处理方式不当,可能会危害环境 或造成人身伤害。 只可使用适当电压值的 Ingersoll Rand 电池和充电器。 使用任何其它电池均?[...]

  • Página 46

    ZH-2 80226780_ed1 ZH 环境保护 当工具寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危害。 欧盟国家: 达到寿命期限的电动工具必须根据《废旧电气和电子设备指令 (2002/96/EC) 》予以回收。 Ingersoll Rand 工具应直?[...]

  • Página 47

    80226780_ed1 JA-1 JA 製品に 関す る 安全性 製品の用途 : コ ー ド レ ス イ ン パ ク ト レ ン チ は 、 ね じ部品 の脱着に 使用す る た めの 製品 です 。 責任を 持 っ て電池 を リ サ イ ク ル ま たは廃棄 し て く だ さい 。 電池に穴を あけ た り 燃やさ ないで ?[...]

  • Página 48

    JA-2 80226780_ed1 JA 部品 と メ ン テ ナ ン ス 工具の修理 と メ ン テ ナ ン スは認定サー ビ ス セ ン ター のみが行 っ て く ださ い。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所ま たは販売店へ ご連絡 く ださ い 。 環境保護 工具の製品寿命が尽き た[...]

  • Página 49

    80226780_ed1 KO-1 K O 제품 안전 정보 사용 용도: 무선 임팩트 렌치 (C ordless Impact W renche) 는 스레드 패스너 (fastener) 를 장착 및 제거하 기 위해 고안되었습니다. 책임있는 배터리 재생 또는 처분. 배터리에 구멍내거나 태우지 마십시오. 부적절한 처 분은 환경을 위태롭게 ?[...]

  • Página 50

    KO-2 80226780_ed1 K O 환경 보호 공구의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 공구를 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 합니다. 유럽 연합 국가의 경우: 사용 수명이 종료된 전기 공구는 폐가전을 의무?[...]

  • Página 51

    80226780_ed1 DOC-1 DECLARA TION OF C ONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICA T DE C ONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMIT À (DE) K ONFORMIT Ä TSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING V AN C ONFORMITEIT (DA) F ABRIKA TIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSST ÄMMELSE (NO) K ONFORMITETSERK- LÆRING (FI) V AKUUTUS NORMI[...]

  • Página 52

    DOC-2 80226780_ed1 DECLARA TION OF C ONFORMITY (SL) IZJAV A O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE ( CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) V AST A VUSDEKLARA TSIOON (HU) MEGFELEL ŐSÉGI NYILA TKOZA T (L T) A TITIKTIES P AREIŠKIMAS (L V) A TBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI Ingersoll Rand Hindley Green, W igan WN2 4EZ, UK Declare under [...]

  • Página 53

    Notes[...]

  • Página 54

    Notes[...]

  • Página 55

    Notes[...]

  • Página 56

    ww w .irtools.com © 2006 Ingersoll Rand C ompany[...]