Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Steam Cleaner
Kärcher SC 2 Premium
125 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SV 1902
284 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SV 1802
283 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SC 1020
182 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SC 4.100 CB
18 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SC 3 Premium
164 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SC 1.030 B
222 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SC2600C
286 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Kärcher SC 4 Premium. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Kärcher SC 4 Premium o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Kärcher SC 4 Premium se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Kärcher SC 4 Premium, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Kärcher SC 4 Premium debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Kärcher SC 4 Premium
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Kärcher SC 4 Premium
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Kärcher SC 4 Premium
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Kärcher SC 4 Premium no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Kärcher SC 4 Premium y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Kärcher en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Kärcher SC 4 Premium, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Kärcher SC 4 Premium, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Kärcher SC 4 Premium. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
001 59654170 (11/14) SC 4 SC 4 Premium Δϳ ΒήόϠ 179 2 Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 23 Nederlands 29 Español 35 Português 41 Dansk 47 Norsk 52 Svenska 57 Suomi 63 Ελληνικά 69 Türkçe 75 Русский 80 Magyar 86 Čeština 92 Slovenščina 98 Polski 104 Româneşte 110 Slovenčina 116 Hrvatski 122 Srpski 128 Бъл?[...]
-
Página 2
DE EN FR IT NL ES PT DA NO Kurzanleitung Quick reference Instructions abrégées In sintesi Korte handleiding Descripción breve Instruções resumidas Kort brugsanvisning Kortveiledning SV FI EL TR RU HU CS SL PL RO SK HR SR BG ET LV LT UK Snabbguide Pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå Kýsa Kullaným Talimatý Краткое руководст[...]
-
Página 3
1. 2. 2. 2. 2. F 5. 4. 5. 3[...]
-
Página 4
** ** SC 4 Premium * SC 4 * ** ** ** C5 C4 G1 * ** F4 4[...]
-
Página 5
– 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für spä- teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Benutzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung[...]
-
Página 6
– 6 Abbildungen siehe Ausklappseite 4 Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Abbildung Netzstecker einstecken. Gerät einschalten. Abbildung Kontrolllampe - Heizung blinkt grün. Sobald die Kontrolllampe - Heizung konstant leuchtet ist der Dampfreiniger einsatzbereit. Abbildung[...]
-
Página 7
– 7 Bei Wassermangel im Wassertank blinkt die Kontroll- lampe - Wassermangel rot und es ertönt ein Signalton. Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Hinweis In kurzen Intervallen versucht die Wasserpumpe den Dampfkessel zu füllen. Ist die Befüllung erfolgreich, er- lischt die rote Kontrolllampe. Mit dem Wahlschalter für Dampfmen[...]
-
Página 8
[...]
-
Página 9
– 9 Verschmutzte Bodentücher und Überzüge bei 60 °C in der Waschmaschine waschen. Keinen Weichspüler verwenden, damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können. Die Frotteetü- cher sind für den Trockner geeignet. Die Mikrofa- sertücher sind nicht für den Trockner geeignet. Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- [...]
-
Página 10
– 10 Sonderzubehör Bestellnummer Mikrofaser Tuchset für Bodendüse Comfort Plus 2.863-020 2 Soft-Bodentücher aus hochwertiger Mikrofaser. Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174 2 Soft-Überzüge aus hochwertiger Mikrofaser. Frottee-Überzüge 6.370-990 5 Überzüge aus Baumwolle Rundbürstenset 2.863-058 4 Rundbürsten für die Punktstrah[...]
-
Página 11
– 5 Dear Customer, Please read and comply with these origi- nal operating instructions and the en- closed safety instructions. Proceed ac- cordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the appropriate [...]
-
Página 12
– 6 Illustrations on fold-out page 4! Illustrations on Page 2 Illustration Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. Illustration Plug in the mains plug. Turn on the appliance. Illustration Indicator lamp "heating on" is blinking (green) Once the indicator lamp (heater) lights up perma- nently, [...]
-
Página 13
– 7 In case of water shortage, the indicator lamp "water shortage" glows red in the water reservoir and a signal can be heard. Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. Note The water pump tries to fill the steam boiler in short in- tervals. If the filling process is successful, the red indi- cator lamp goes off. U[...]
-
Página 14
– 8 The power nozzle can be installed onto the detail nozzle as an accessory. The power nozzle increases the emission speed of the steam. Therefore, it is well-suited for cleaning very tough dirt, blowing out corners, grooves, etc. Illustration Attach the power nozzle to the detail nozzle ac- cording to the round brush. The round brush can be[...]
-
Página 15
– 9 Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized customer service. Descale the steam boiler. No water in the water reservoir. Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. No [...]
-
Página 16
– 10 Special accessories Order number Microfibre cloth kit for floor nozzle Comfort Plus 2.863-020 2 soft cloth kit made of high quality microfibre. Microfibre cloth set, soft cover 2.863-174 2 soft covers made of high quality microfibre. Terry-cloth covers 6.370-990 5 covers made of cotton Round brush kit 2.863-058 4 round brushes for the detail[...]
-
Página 17
– 5 Cher client, Avant la première utilisation de votre ap- pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécu- rité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instruc- tions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ul- térieure ou pour le futur propriétaire. N'utiliser le net[...]
-
Página 18
– 6 Illustrations, voir page dépliante 4 Illustrations voir page 2 Illustration Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Illustration Brancher la fiche secteur. Mettre l’appareil sous tension. Illustration Témoin de contrôle - le chauffage clignote en vert Dès que le témoin lumineux de cha[...]
-
Página 19
– 7 En cas de manque d'eau dans le réservoir d'eau, le té- moin de contrôle absence d'eau rouge clignote et un si- gnal sonore retentit. Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Remarque La pompe essaie de remplir la chaudière à vapeur à in- tervalles brefs. Si le remplissage réussit, le témoi[...]
-
Página 20
– 8 La buse de puissance peut être montée en tant que complément sur la buse à jet crayon. La buse de puissance permet d’augmenter la vitesse d’émission de la vapeur. Elle est de ce fait bien adaptée au nettoyage de salissures particulièrement récalci- trantes, au soufflage de coins, de joints, etc. Illustration Fixer la buse de p[...]
-
Página 21
– 9 Illustration Vider complètement l'eau se trouvant dans la chau- dière. Sécher le support pour le câble d'alimentation. Visser la fermeture de maintenance avec le tube de rallonge. Remplissage du réservoir d’eau Le nettoyeur à vapeur est opérationnel. Remarque La serpillière et la housse du suceur à mai[...]
-
Página 22
– 10 Accessoires en option Référence Kit de chiffons en microfibre pour buse pour sol Comfort Plus 2.863-020 2 serpillières douces en microfibre de haute qualité. Kit de chiffons microfibres, housse douce 2.863-174 2 housses douces en microfibre de haute qualité. Housse en tissu éponge 6.370-990 5 housses en coton Kit de brosses rondes 2.86[...]
-
Página 23
– 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso do- m[...]
-
Página 24
– 6 Figure riportate sulla pagina pieghe- vole 4 Figure vedi pag. 2 Figura Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". Figura Inserire la spina di alimentazione. Accendere l’apparecchio. Figura Luce di controllo - Riscaldamento lampeggia ver- de. La pulitrice a vapore è pronta all&ap[...]
-
Página 25
– 7 Versare l'acqua da un recipiente nell'imbuto. Riem- pire fino all'indicazione "MAX". Disporre l'apparecchio su un fondo resistente. Inserire la spina in una presa elettrica. Premere l'interruttore On per accendere l'apparec- chio. Indicazione In mancanza d'acqua o se l'acqua ne[...]
-
Página 26
– 8 Quanto più vicino questo si trova sul punto sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente poiché la temperatura ed il vapore sono ai massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugel- lo. Particolarmente pratico per la pulizia di punti difficil- mente accessibili, giunti, raccordi, scarichi, lavabi, WC, persiane o riscaldamenti. Forti de[...]
-
Página 27
– 9 Figura Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- daia. Utilizzare gli stick decalcificanti KÄRCHER per la decalcificazione. Prima di applicare la soluzione decalcificante, leggere le istruzioni di dosaggio sul- la confezione. Versare la soluzione decalcificante nella caldaia e lasciare reagire la soluzione per circa [...]
-
Página 28
– 10 Accessori optional Codice d’ordinazione Set panni in microfibra per bocchetta pavimenti Comfort Plus 2.863-020 2 panni morbidi per pavimenti in microfibra d'alto valo- re. Set panni in microfibra, rivestimento morbido 2.863-174 2 rivestimenti morbidi in microfibra d'alto valore. Rivestimenti in spugna 6.370-990 5 rivestimenti di [...]
-
Página 29
– 5 Beste klant, Lees voor het eerste gebruik van uw ap- paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huis- houding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom en kan gebruikt [...]
-
Página 30
– 6 Afbeeldingen zie uitklapblad 4 Afbeeldingen: zie pagina 2 Afbeelding Watertank vullen tot markering "MAX". Afbeelding Steek de netstekker in de contactdoos. Zet het apparaat aan. Afbeelding Controlelampje -verwarming knippert groen. Zodra het controlelampje - Verwarming constant brandt, is de stoomreiniger kl[...]
-
Página 31
– 7 Bij watertekort in het waterreservoir knippert het contro- lelampje - Watertekort rood en weerklinkt een signaal. Watertank vullen tot markering "MAX". Tip In korte intervallen probeert de waterpomp het stoomre- servoir te vullen. Als het vullen beëindigd is, gaat het rode controlelampje uit. Met de keuzeschakelaar voor de hoev[...]
-
Página 32
– 8 De powersproeier kan gemonteerd worden als aanvul- ling van de puntspuitkop. De power-spuitkop verhoogt de uitstroomsnelheid van de stoom. Daarom is hij uitermate geschikt voor het rei- nigen van zeer hardnekkig vuil, het schoonblazen van hoeken, voegen, e.d. Afbeelding Powersproeier op de puntspuitkop monteren zoals de ronde borstel. De [...]
-
Página 33
– 9 Tip Het vloerdoek en de overtrek voor de handsproeier zijn reeds voorgewassen en kunnen onmiddellijk gebruikt worden voor het werk met de stoomreiniger. Was vuile vloerdoeken en overtrekken in de was- machine op 60 °C. Gebruik geen wasverzachter zodat de doeken het vuil goed kunnen opnemen. De badstofovertrekken zijn geschikt voor de dro[...]
-
Página 34
– 10 Bijzondere toebehoren Bestelnummer Microvezeldoekenset voor vloersproeier Comfort Plus 2.863-020 2 Soft-vloerdoeken van hoogwaardige microvezel Microvezeldoekenset, Soft-overtrek 2.863-174 2 Soft-overtrekken van hoogwaardige microvezel Frottéovertrekken 6.370-990 5 Overtrekken van katoen Set ronde borstels 2.863-058 4 Ronde borstels voor pu[...]
-
Página 35
– 5 Estimado cliente: Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicacones de segu- ridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conser- ve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular. El [...]
-
Página 36
– 6 Ilustraciones, véase la contraportada 4 Ilustraciones, véase la página 2 Figura Llene el depósito de agua hasta la marca "MÁX". Figura Enchufe la clavija de red. Conexión del aparato. Figura Piloto de control - calefacción parpadea de color verde. Tan pronto se ilumine el piloto de control de la ca- le[...]
-
Página 37
– 7 verter agua de un recipiente en el embudo de relle- no. Llene hasta la marca "MÁX". Coloque el aparato sobre una base firme. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Pulse el interruptor en ON para conectar el apara- to. Nota Si la caldera de vapor no contiene agua o muy poca, la bomba de agua arranca y t[...]
-
Página 38
– 8 Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salida de la boquilla. Muy práctico para limpiar zonas de difícil acceso, juntas, guarniciones, desagües, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se puede echar vinagre o ácido cítrico sobre los depósitos grand[...]
-
Página 39
– 9 Figura Descargue toda el agua de la caldera. Utilice las barras descalcificadoras KÄRCHER para descalcificcar. Al utilizar la solución antical, respete las indicaciones de dosificación del paque- te. Vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas. Después de 8 horas tire todo el pro[...]
-
Página 40
– 10 Accesorios especiales Nº referencia Set de paños de microfibras para la boquilla de suelos Comfort Plus 2.863-020 2 paños suaves de suelos de microfibras de alta cali- dad. Juego de paños de microfibra, funda suave 2.863-174 2 fundas suaves de microfibras de alta calidad. Fundas de rizo 6.370-990 5 fundas de algodón Juego de cepillos ci[...]
-
Página 41
– 5 Estimado cliente, Antes da primeira utilização deste apare- lho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guarde os dois documentos para uma utilização futura ou para o proprietário seguinte. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamente para fins domésticos. O aparelho foi concebido[...]
-
Página 42
– 6 Ver figuras na página desdobrável 4 Figuras veja página 2 Figura Encher o depósito de água até à marcação "MAX". Figura Ligar a ficha de rede. Ligar o aparelho. Figura Lâmpada de controlo - Aquecimento pisca a verde Assim que a lâmpada de controlo "Aquecimento" acender de forma constante,[...]
-
Página 43
– 7 No caso de falta de água no depósito da água, a lâm- pada de controlo pisca - Falta de água pisca a vermelho e é emitido um sinal sonoro. Encher o depósito de água até à marcação "MAX". Aviso A bomba da água tenta encher a caldeira de vapor em intervalos curtos. A lâmpada de controlo apaga assim que o enchimento fo[...]
-
Página 44
– 8 O bico de alta potência pode ser complementarmente montado no bocal do ponto de jacto. O bocal de alta potência aumenta a velocidade de emis- são do vapor. Assim sendo, este é adequado para a limpeza de sujidade particularmente forte e para a lim- peza de cantos, juntas, etc. Figura Fixar o bico de alta potência, de acordo com a es- [...]
-
Página 45
– 9 Aviso O pano de chão e a cobertura para o bico manual já es- tão lavados e, portanto, prontos a serem utilizados nos trabalhos com a limpadora a vapor. Lavar os panos de chão sujos e as coberturas a 60 °C na máquina. Não utilizar amaciador, para que os panos possam absorver bem a sujidade. Os panos de tecido atoalhado podem ser sec[...]
-
Página 46
– 10 Acessórios especiais N.º de encomenda Conjunto de panos em microfibras para bocal de chão Comfort Plus 2.863-020 2 panos de chão suaves em microfibras de alta quali- dade. Conjunto de panos em microfibras, cobertura suave 2.863-174 2 coberturas suaves em microfibras de alta qualidade. Coberturas de tecido atoalhado 6.370-990 5 coberturas[...]
-
Página 47
– 5 Kære kunde Læs den originale driftsvejledning før før- ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere eje- re. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det[...]
-
Página 48
– 6 Se hertil figurerne på side 4 Se figurerne på side 2 Figur Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Figur Sæt netstikket i. Tænd for apparatet. Figur Kontrollampe - varme blinker grønt. Så snart kontrollampen "varme konstant" lyser, er damprenseren klar. Figur Tilslut tilbehør til damppi[...]
-
Página 49
– 7 Ved vandmangel i vandtanken blinker kontrollampen - vandmangel rødt og der høres et signal. Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". OBS I korte intervaller forsøger vandpumpen at fylde damp- kedlen. Hvis fyldningen lykkes, slukkes den røde kon- trollampe. Med omstilleren til dampmængden reguleres den ud- strømmende dampm[...]
-
Página 50
– 8 Powerdysen kan monteres på punktdysen som ekstra tilbehør. Powerdysen øger den hastighed, hvormed dampen kommer ud. Den er derfor velegnet til at fjerne genstri- digt snavs i hjørner, fordybninger m.m. Figur Fastgør powerdysen til punktdysen på samme måde som ved rundbørsten. Rundbørsten kan monteres på punktstråledysen som sup[...]
-
Página 51
– 9 Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af- hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el- ler ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende dig til den autoriserede kundeservice. Afkalk dampkedlen. Ikke mere vand i vandtanken Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Ikke mere vand i dampkedl[...]
-
Página 52
– 5 Kjære kunde, Les disse denne originale bruksanvisnin- gen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg den. Oppbevar begge deler til senere bruk eller for annen eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan bru- kes med egnet tilbehør so[...]
-
Página 53
– 6 Illustrasjoner se utfoldingsside 4 Se side 2 for illustrasjoner Figur Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Figur Sett i støpselet. Slå apparatet på. Figur Kontrolllampe - varme blinker grønn. Så snart kontrollampe-oppvarmingen lyser kon- stant, er damprenseren klar til bruk. Figur Monter tilbehør på dam[...]
-
Página 54
– 7 Ved vannmangel i vanntanken blinker kontrollampen - vannmangel rødt og det høres en signaltone. Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Merknad Vannpumpen vil med korte intervaller forsøke å fylle dampkjelen. Dersom fyllingen er vellykket, slukkes den røde kontrollampen. Utstrømmende dampmengde reguleres ved hjelp av valgbryter fo[...]
-
Página 55
– 8 Power-dysen kan monteres som tillegg til punktstråle- dysen. Powerdysen øker dampens utstrømningshastighet. Derfor egner den seg godt for rengjøring av spesielt hardnakket smuss, flekkfjerning, renblåsing av hjørner, fuger osv. Figur Power-dysen festes til punktstråledysen på samme måte som rundbørsten. Rundbørsten kan monteres[...]
-
Página 56
– 9 Merknad Gulvkluter og overtrekket for hånddysen er forvasket og kan umiddelbart tas i bruk sammen med damprenseren. Skitne gulvkluter og overtrekk akn vaskes i vaske- maskin på 60 °C. For at klutene skal beholde egen- skapene for høyt smussopptak, skal det ikke bru- kes tøymykner. Frotteklutene kan tørkes i tørke- trommel. Mikrofib[...]
-
Página 57
– 5 Bäste kund, Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med [...]
-
Página 58
– 6 Figurer och bilder finns på kartong- ens utfällbara sida 4 Figurer, se sida 2 Bild Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Bild Stick i nätkontakten. Slå på apparaten. Bild Kontrollampa - värme blinkar grönt. Så snart kontrollampan - värme lyser är ångrengö- raren klar att användas. Bild An[...]
-
Página 59
– 7 Vid vattenbrist i vattentanken blinkar kontrollampan - vattenbrist rött och en signalton ljuder. Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Hänvisning Med korta intervaller försöker vattenpumpen att fylla ångpannan. Om påfyllningen är framgångsrik slocknar den röda kontrollampan. Mängden ånga som strömmar ut regleras [...]
-
Página 60
– 8 Powermunstycket kan som komplement monteras di- rekt på punktstrålmunstycket. Power-munstycket ökar ångans utströmningshastighet. Det lämpar sig därför väl för rengöring av särskilt hård- nackad smuts, urblåsning av hörn, fogar osv. Bild Fäst powermunstycket på samma sätt som en rundbroste på punktstrålmunstycket. Rund[...]
-
Página 61
– 9 Hänvisning Golvduk och överdrag för handmunstycke har redan tvättats och kan användas direkt för arbeten med ång- tvätten. Tvätta smutsiga golvdukar och överdrag i 60 °C i tvättmaskinen. Använd inget mjukmedel så att du- karna kan ta upp smutsen bra. Frottédukarna kan köras i torktumlare. Mikrofiberdukarna kan inte kö- ra[...]
-
Página 62
– 10 Specialtillbehör Beställnummer Mikrofiber dukset för bottenmun- stycke Comfort Plus 2.863-020 2 soft-bottendukar gjorda i högklassiga mikrofibrer. Mikrofiber-dukset, soft-överdrag 2.863-174 2 soft-överdrag gjorda i högklassiga mikrofibrer. Frottéöverdrag 6.370-990 5 överdrag i bomull Rundborsteset 2.863-058 4 rundborstar för punkt[...]
-
Página 63
– 5 Arvoisa asiakas, Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai myö- hempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotitaloudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistamiseen ja laite[...]
-
Página 64
– 6 Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4 Kuvat, katso sivu 2 Kuva Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Kuva Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle. Kuva Merkkivalo - Kuumennus vilkkuu vihreänä. Heti,kun merkkivalo - Lämmitys palaa jatkuvasti, höyrypuhdistin on käyttövalmis. Kuva [...]
-
Página 65
– 7 Jos vesisäiliössä on vedenpuute, merkkivalo - Veden- puute vilkkuu punaisena ja kuuluu merkkiääni. Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Huomautus Vesipumppu yrittää täyttää höyrykattilaa lyhyin vä- liajoin. Kun täyttö onnistuu, punainen merkkivalo sam- muu. Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään[...]
-
Página 66
– 8 Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää tehosuutti- men. Powersuutin lisää ulosvirtaavan höyryn nopeutta. Siksi Powersuutin soveltuu hyvin puhdistamiseen erittäin pinttyneestä liasta ja lian puhaltamisee ulos nurkista ja raoista jne. Kuva Kiinnitä tehosuutin kuten pyöröharja pistesuihku- suuttimeen. Pistesuihkusuuttimeen v[...]
-
Página 67
– 9 Huomautus Käsisuuttimen lattialiina ja päällyste ovat jo esipestyjä ja niitä voidaan käyttää heti työskentelyyn höyrypuhdisti- mella. Pese likaantuneet lattialiinat ja päällysteet pesuko- neessa 60 °C lämmössä. Älä käytä pehmohuuhte- luainetta, jotta liinat pystyvät keräämään hyvin lian. Froteeliinat soveltuvat ku[...]
-
Página 68
– 10 Erikoisvarusteet Tilausnumero Mikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle Comfort Plus 2.863-020 2 Soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Mikrokuitu-liinasetti, soft-päällyste 2.863-174 2 Soft-päällystettä korkea-arvoisesta mikrokuituliinas- ta. Frotee-päällysteet 6.370-990 5 puuvilla-päällystettä Pyöröharjasetti 2.[...]
-
Página 69
– 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας , διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες λειτουργίας και τις συνοδευτικές υποδεί - ξεις ασφαλείας . Ενεργείτε πάντα σύμφωνα με αυτές . ?[...]
-
Página 70
– 6 Εικόνες , βλ . αναδιπλούμενη σελίδα 4 Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Εικόνα Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". Εικόνα Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα . Συσκευή Ενερ[...]
-
Página 71
– 7 Τραβήξτε τη δεξαμενή νερού κάθετα προς τα επά - νω . Γεμίστε τη δεξαμενή νερού σε όρθια θέση με νερό από τη βρύση μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". Τοποθετήστε τη δεξαμενή νερού στη θέση της[...]
-
Página 72
– 8 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χειρός ακό - μη και χωρίς εξαρτήματα , για παράδειγμα : – για την απομάκρυνση μικρών τσακίσεων από ρού - χα που κρέμονται , εάν τα ψεκάσετε με ατμό απ[...]
-
Página 73
– 9 Επειδή κατακάθονται άλατα στα τοιχώματα του λέβητα , συνιστούμε να καθαρίζετε τον ατμολέβητα από τα άλατα στα ακόλουθα διαστήματα ( ΠΔ = Πληρώσεις δεξαμενής ) Υπόδειξη Πληροφορίες σχετικά [...]
-
Página 74
– 10 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Τεχνικά χαρακτηριστικά Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση 220-240 1~50-60 V Hz Βαθμός προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας I Επιδόσεις Θερμαντική ισχύς 2000 W Μέγιστ[...]
-
Página 75
– 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ı z ı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullan ı m k ı lavuzunu ve birlikte veri- len güvenlik uyar ı lar ı n ı okuyun. Buna göre davran ı n. Her iki kitab ı da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihaz ı n sonraki kullan ı c ı lar ı na iletmek üzere sak- lay ı n. Buharl ı süpürgeyi s[...]
-
Página 76
– 6 Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfa 4 Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 Ş ekil Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar doldurun. Ş ekil Ş ebeke fi ş ini tak ı n. Cihazý açýn. Ş ekil Is ı t ı c ı kontrol lambas ı ye ş il renkte yan ı p söner. Is ı t ı c ı kontrol lambas ı sabit yan ı nca, buharl ı t[...]
-
Página 77
– 7 Su tank ı ndaki su eksikli ğ inde, su eksikli ğ i kontrol lam- bas ı k ı rm ı z ı renkte yanar ve bir sinyal sesi duyulur. Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar doldurun. Not Su pompas ı , k ı sa aral ı klarla buhar kazan ı n ı doldurmaya çal ı ş ı r. Doldurma i ş lemi gerekirse k ı rm ı z ı kontrol lamba-[...]
-
Página 78
– 8 Güçlü temizleme ucu, nokta püskürtme memesini ta- mamlay ı c ı olarak tak ı labilir. Güçlü temizleme ucu buhar ı n püskürtülme h ı z ı n ı art ı r ı r. Bu nedenle, özellikle inatç ı kirlerin temizlenmesi, kö ş e- ler, ek yerlerinin, vb püskürtme yoluyla temizlenmesi için çok uygundur. Ş ekil Güçlü temizlem[...]
-
Página 79
– 9 Not Taban bezi ve el memesi k ı l ı f ı önceden y ı kanm ı ş t ı r ve hemen buharl ı temizleyiciyle birlikte kullan ı labilir. Kirlenmi ş taban bezlerini ve k ı l ı flar ı 60 ’de çama- ş ı r makinesinde y ı kay ı n. Bezlerin kiri emme özelli- ğ ini kaybetmemesi için yumu ş at ı c ı kullanmay ı n. Havl ı bez[...]
-
Página 80
– 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым использованием устрой - ства необходимо прочесть настоящую оригинальную инструкцию по эксплуа - тации и прилагаемые указания по безопасности . Да - лее [...]
-
Página 81
– 6 Если при появлении ошибки регулятор давления и термостат котла выходят из строя и устройство пе - регревается , то защитный термостат выключает устройство . Для сброса аварийного термоста[...]
-
Página 82
– 7 Резервуар для воды может быть наполнен в любой момент . ВНИМАНИЕ Не используйте сконденсированную воду из су - шильной машины ! Не добавляйте моющие средства или другие до - бавки ( например[...]
-
Página 83
– 8 При низких внешних температурах , прежде всего , зимой , прогрейте оконное стекло . Благодаря этому вы сможете легко обработать паром всю повер - хность стекла . Таким образом удастся избежа[...]
-
Página 84
– 9 Всегда промывайте паровой котел паросепаратора не позднее каждого 10- го наполнения резервуара . Вытащите штепсельную вилку из розетки . Дать паросепаратору остыть . Опорожнить резе[...]
-
Página 85
– 10 Изготовитель оставляет за собой право вне - сения технических изменений ! Технические данные Подключение к источнику тока Напряжение 220-240 1~50-60 V Hz Степень защиты IPX4 Класс защиты I Рабочие х[...]
-
Página 86
– 5 Tisztelt Vásárló, Készüléke els ő használata el ő tt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet kés ő bbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! A g ő ztisztítót kizárólag magánháztartásban használ[...]
-
Página 87
– 6 Az ábrákat lásd a 4. kihajtható olda- lon Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. Ábra Dugja be a hálózati csatlakozót. Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket. Ábra A f ű tés jelz ő lámpa zölden villog. Amint a "F ű tés" ellen ő rz ő lámpa folyamatos[...]
-
Página 88
– 7 Ha a víztartályban vízhiány lép fel, akkor a vízhiány jel- z ő lámpa pirosan villog és hangjelzés hallatszik. A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. Megjegyzés A vízszivattyú rövid id ő közökben megkísérli feltölteni a g ő zfejleszt ő t. Amennyiben a feltöltés sikeres volt, a pi- ros jelz ő lámp[...]
-
Página 89
– 8 A Power szórófejet kiegészítésként a pontszórófejre le- het szerelni. A Power fúvóka használata a g ő zkiáramlás sebességét növeli. Ezért különösen alkalmas makacs szennyez ő - désekhez, sarkok és fúgák kifújására, stb. Ábra A Power szórófejet a körkefének megfelel ő en a pontszórófejre rögzíteni. A [...]
-
Página 90
– 9 Megjegyzés A törl ő rongy és a kézi szórófej huzata el ő van mosva, ezért azokat rögtön használhatja a g ő ztisztítóval vég- zend ő munkához. A szennyez ő dött törl ő rongyot és a huzatokat mo- sógépben 60°-on moshatja. Ne használjon öblít ő t, hogy a kend ő k szennyfelvev ő képessége megma- radjon. A fro[...]
-
Página 91
– 10 Különleges tartozékok Megrendelési szám Mikroszálas kend ő készlet a Comfort Plus padlótisztító fejhez 2.863-020 2 puha, magas min ő ség ű mikroszálas padlórongy. Mikroszálas kend ő készlet, puha hu- zat 2.863-174 2 puha, magas min ő ség ű mikroszálas huzat. Frottírt huzatok 6.370-990 5 pamut huzat Körkefe készlet 2[...]
-
Página 92
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím p ř ístroje si p ř e č t ě te tento originální provozní návod a p ř ilože- né bezpe č nostní instrukce. Jednejte podle nich. Uschovejte si ob ě p ř íru č ky pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v domácnoste[...]
-
Página 93
– 6 Ilustrace najdete na rozkládací strán- ce 4 ilustrace viz stránka 2 ilustrace Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". ilustrace Zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky. Zapnutí p ř ístroje. ilustrace Kontrolka - oh ř ev bliká zelen ě . Jakmile se trvale rozsvítí kontrolka - to[...]
-
Página 94
– 7 V p ř ípad ě nedostatku vody ve vodní nádrži bliká kont- rolka - nedostatek vody č erven ě a zazní zvukový signál. Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". Upozorn ě ní Vodní č erpadlo se v krátkých intervalech pokouší plnit parní kotel. Pokud je pln ě ní úsp ě šné, vypne se č ervená kontrol[...]
-
Página 95
– 8 Výkonnou trysku lze nasadit na hubici bodového pa- prsku. Výkonná tryska zvyšuje rychlost výstupu páry. Proto je velmi vhodná na č išt ě ní zvláš ť špatn ě omyvatelných ne- č istot, roh ů , spár ů atd. ilustrace Upevn ě te výkonnou trysku na bodovou post ř ikova- cí hubici s p ř ihlédnutím na tvar kulatého ka[...]
-
Página 96
– 9 Upozorn ě ní Hadr na podlahu a potah na ru č ní hubici byly již p ř edem p ř edeprány a mohou se ihned použít pro práci s p ř ístro- jem. Zne č išt ě né hadry na podlahu a potahy perte v pra č ce na 60 °C. Nepoužívejte máchací prost ř e- dek, aby mohly hadry dob ř e zachytit ne č istoty. Hadry z froté jsou vhodn[...]
-
Página 97
– 10 Zvláštní p ř íslušenství Objednací č íslo Sada hadr ů z mikrovlákna pro podla- hovou hubici Comfort Plus 2.863-020 2 m ě kké hadry na podlahu z kvalitního mikrovlákna. Sada hadr ů z mikrovlákna, lehký po- tah 2.863-174 2 m ě kké potahy z kvalitního mikrovlákna. froté potahy 6.370-990 5 bavln ě ných potah ů Sada kul[...]
-
Página 98
– 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo upora- bo ali za naslednjega lastnika. Parni č istilnik uporabljajte izklju č no za privatno gospo- dinjstvo. Naprava je namenjena č iš č enju s pa[...]
-
Página 99
– 6 Slike glejte na razklopni strani 4 Slike glejte na strani 2 Slika Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". Slika Vtaknite omrežni vti č . Vklopite napravo. Slika Kontrolna lu č - gretje utripa zeleno. Takoj ko kontrolna lu č ka - gretje konstantno sveti, je parni č istilnik pripravljen za uporabo. Sl[...]
-
Página 100
– 7 Pri pomanjkanju vode v rezervoarju za vodo utripa kon- trolna lu č - pomanjkanje vode rde č e in zasliši se signalni ton. Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". Napotek Vodna č rpalka poskuša parni kotel napolniti v kratkih in- tervalih. Č e je polnjenje uspešno, rde č a kontrolna lu č ka ugasne. Z izbirnim stikal[...]
-
Página 101
– 8 Šoba velike mo č i se kot dopolnitev montira direktno na to č kovno razpršilno šobo. Šoba velike mo č i pove č uje hitrost izhajanja pare. Zato je zelo primerna za č iš č enje posebej trdovratne umaza- nije, izpihovanje kotov, fug itd. Slika Šobo velike mo č i pritrdite na to č kovno razpršilno šobo ustrezno okrogli krta ?[...]
-
Página 102
– 9 Napotek Krpa za tla in prevleka za ro č no šobo sta predhodno že oprani in se lahko takoj uporabita za delo s parnim č istil- cem. Umazane krpe za tla in prevleke perite pri 60 °C v pralnem stroju. Ne uporabljajte meh č alca, da kr- pam omogo č ite dobro pobiranje umazanije. Krpe iz frotirja so primerne za sušenje v sušilniku. Kr[...]
-
Página 103
– 10 Poseben pribor Naro č niška številka Komplet krp iz mikrovlaken za talno šobo Comfort Plus 2.863-020 2 mehki krpi za tla iz kakovostnih mikrovlaken. Komplet krp iz mikrovlaken, mehka prevleka 2.863-174 2 mehki prevleki iz kakovostnih mikrovlaken. Frotiraste prevleke 6.370-990 5 prevlek iz bombaža Set okroglih krta č 2.863-058 4 okrogle[...]
-
Página 104
– 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia na- le ż y przeczyta ć niniejsz ą oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi i do łą czone przepisy bez- piecze ń stwa. Post ą pi ć zgodnie z tym wskazaniem. Obydwa zeszyty zachowa ć do pó ź niejszego wykorzy- stania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Oczyszczacz parowy prz[...]
-
Página 105
– 6 Ilustracje, patrz strona rozk ł adana 4 Rysunki patrz strona 2 Rysunek Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. Rysunek Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania. W łą czenie urz ą dzenia Rysunek Kontrolka zielona - Ogrzewanie w łą czone Gdy kontrolka ogrzewania ś wieci si ę ś wiat ł em ci ą - g ł y[...]
-
Página 106
– 7 W przypadku braku wody w zbiorniku miga czerwona kontrolka braku wody i rozlega si ę sygna ł d ź wi ę kowy. Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. Wskazówka W krótkich interwa ł ach czasu pompa próbuje nape ł ni ć kocio ł parowy. Je ż eli nape ł nianie si ę powiedzie, czer- wona kontrolka zga ś nie. Przy u ż yciu [...]
-
Página 107
– 8 Dysz ę Power mo ż na jako uzupe ł nienie zamontowa ć na dysz ę ze strumieniem punktowym. Dysza Power zwi ę ksza pr ę dko ść wydobywania si ę pa- ry. Z tego wzgl ę du dobrze nadaje si ę do czyszczenia szczególnie mocnych zanieczyszcze ń , przedmuchiwa- nia rogów, fug itd. Rysunek Zamocowa ć dysz ę Power odpowiednio do szcz[...]
-
Página 108
– 9 Wskazówka Ś cierka do pod ł óg i pow ł oka na dysz ę r ę czn ą s ą uprane i mog ą by ć od razu u ż yte do pracy z parowym urz ą dze- niem czyszcz ą cym. Zanieczyszczone ś cierki do pod ł óg i pow ł oki my ć w pralce przy temp. 60°C. Nie u ż ywa ć p ł ynów zmi ę k- czaj ą cych, aby ś cierki by ł y w stanie dobrz[...]
-
Página 109
– 10 Wyposa ż enie specjalne Nr katalogowy Zestaw pow ł ok z mikrofibry do dyszy pod ł ogowej Comfort Plus 2.863-020 2 pow ł oki delikatne z wysokiej jako ś ci mikrofibry Zestaw ś ciereczek z mikrofibry, po- w ł oka delikatna 2.863-174 2 nak ł adki delikatne z wysokiej jako ś ci mikrofibry. Nak ł adki z frotté 6.370-990 5 pow ł oki z [...]
-
Página 110
– 5 Mult stimate client, Citi ţ i aceste instruc ţ iuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastr ă ş i instruc ţ iu- nile de siguran ţă anexate. Respecta ţ i aceste instruc ţ i- uni. P ă stra ţ i aceste manuale pentru viitoarele utiliz ă ri sau pentru viitorul posesor. Cur ăţ itorul cu[...]
-
Página 111
– 6 Pentru imagini vezi pagina interioar ă 4 Pentru imagini vezi pagina 2 Figura Umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la marcajul "MAX". Figura Introduce ţ i ş techerul în priz ă . Porniži aparatul. Figura Lampa de control pentru înc ă lzire pâlpâie verde. Dac ă lampa de control pentru înc ă lzire [...]
-
Página 112
– 7 În cazul lipsei de ap ă în rezervorul de ap ă lampa de control pâlpâie cu ro ş u ş i se aude un semnal sonor. Umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la marcajul "MAX". Indica ţ ie La intevale scurte pompa de ap ă încearc ă s ă umple ca- zanul de abur. Dac ă umplerea a reu ş it, lampa de control ro ş ie se stinge.[...]
-
Página 113
– 8 Duza de putere se poate monta direct ca o completare pe duza punctiform ă . Duza de for ţă m ă re ş te viteza de ie ş ire a aburului. Astfel se potrive ş te îndeosebi pentru îndep ă rtarea murd ă riilor deosebit de rezistente, suflarea col ţ urilor ş i a rosturilor etc. Figura Fixa ţ i duza de putere în func ţ ie de peria [...]
-
Página 114
– 9 Indica ţ ie Cârpa de ş ters ş i husa sunt deja presp ă late ş i pot fi uti- lizate direct pentru lucrul cu cur ăţ itorul cu abur. Sp ă la ţ i cârpele de podea ş i husele murdare la 60 °C în ma ş ina de sp ă lat. La limpezire, nu utiliza ţ i balsam de rufe, deoarece cârpele trebuie s ă r ă mâ- n ă cu o capacitate ridi[...]
-
Página 115
– 10 Accesorii op ţ ionale Nr. de comand ă Set de cârpe cu microfibre pentru duz ă de podea Comfort Plus 2.863-020 2 cârpe moi pentru podea din microfibre Set cârpe din microfibre, hus ă moale 2.863-174 2 huse moi pentru podea din microfibre Huse din frotir 6.370-990 5 huse din bumbac Set de perii cilindrice 2.863-058 4 perii cilindrice pe[...]
-
Página 116
– 5 Vážený zákazník, Pre č ítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpe č nostné pokyny. Konajte pod ľ a nich. Uschovajte si oba návody pre mož- né neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a prí- stroja. Používajte parný č isti č výhradne v domá[...]
-
Página 117
– 6 Obrázky pozri na otváracej strane 4 Ilustrácie – pozri na strane 2 Obrázok Nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "MAX". Obrázok Zastr č te siet'ovú zástr č ku. Zapnite spotrebi. Obrázok Kontrolka LED - ohrievanie bliká zelenou farbou. Pokia ľ svieti ohrievanie kontrolnej lampy, je parný [...]
-
Página 118
– 7 Pri nedostatku vody vo vodnej nádržke bliká kontrolná lampa - nedostatok vody č ervenou farbou a zaznie zvu- kový signál. Nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "MAX". Upozornenie Vodné č erpadlo sa pokúša v krátkych intervaloch napl- ni ť parný kotol. Ak je plnenie úspešné, zhasne č ervená kontrolná lampa. [...]
-
Página 119
– 8 Výkonná hubica sa môže namontova ť ako doplnok na bodovú hubicu. Tlaková tryska zvyšuje rýchlos ť vystupovania pary. Pre- to sa dobre hodí na č istenie zvláš ť silne pri ľ nutej ne č is- toty, vyfukovanie rohov, špár at ď . Obrázok Upevnite výkonnú hubicu pod ľ a okrúhlej hubice na bodovú hubicu. Kruhová kefa sa[...]
-
Página 120
– 9 Upozornenie Handru na podlahu a po ť ah pre ru č nú hubicu sú už predprané a môžu sa ihne ď použi ť na prácu s parným č isti č om. Zne č istené handry na podlahu a po ť ahy sa dajú pra ť pri teplote 60 °C v prá č ke. Nepoužívajte avi- vážne prostriedky, aby handry dobre zachytávali ne č istotu. Handry froté j[...]
-
Página 121
– 10 Špeciálne príslušenstvo Objednávacie č íslo Súprava handri č iek s mikrovláknami pre podlahovú hubicu Comfort Plus 2.863-020 2 mäkké podlahové handri č ky z ve ľ mi kvalitného mik- rovlákna. Súprava handri č iek s mikrovláknami, mäkký po ť ah 2.863-174 2 mäkké po ť ahy z ve ľ mi kvalitného mikrovlákna. Po ť ahy[...]
-
Página 122
– 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itaj- te ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postupajte prema nji- ma. Obje bilježnice sa č uvajte za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć[...]
-
Página 123
– 6 Slike pogledajte na preklopnoj stra- nici 4 Slike pogledajte na stranici 2 Slika Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". Slika Utaknite strujni utika č . UkljuËite urešaj. Slika Indikator grijanja treperi zeleno. Kada indikator grijanja svijetli neprekidno, to zna č i da je parni č ista č spreman za [...]
-
Página 124
– 7 Ako u spremniku za vodu nema vode, treperi odgovara- ju ć i crveni indikator i oglašava se zvu č ni signal. Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". Napomena Pumpa za vodu pokušava napuniti parni kotao u kratkim intervalima. Ako je punjenje uspješno, crveni indikator se gasi. Preklopnikom za odabir koli č ine pare reguli[...]
-
Página 125
– 8 Č iš ć enje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati ugradnjom visokou č inske sapnice. Visokou č inska mlaznica pove ć ava brzinu izlaska pare. Stoga je pogodna za č iš ć enje iznimno tvrdokornih pr- ljavština, za ispuhavanje kutova, fuga itd. Slika Na uskomlaznu sapnicu pri č vrstite visokou č insku sapnicu umjesto okrugle ?[...]
-
Página 126
– 9 Napomena Krpa za brisanje i presvlaka za ru č ni nastavak ve ć su oprani i mogu se odmah upotrijebiti za rad s parnim č i- sta č em. Prljave presvlake i krpe za brisanje poda perite u stroju za pranje rublja na temperaturi od 60 °C. Ne upotrebljavajte omekšiva č e kako bi krpe zadržale sposobnost dobrog skupljanja prljavštine. Fr[...]
-
Página 127
– 10 Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od mikrovlakana za pod- ni nastavak Comfort Plus 2.863-020 2 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetnih mikrovlakana. Komplet mekanih presvlaka od mikro- vlakana 2.863-174 2 mekane presvlaka od visokokvalitetnih mikrovlaka- na. Frotirske presvlake 6.370-990 5 pamu č nih presvlaka Komplet ok[...]
-
Página 128
– 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sa č uvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma ć instvu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš [...]
-
Página 129
– 6 Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 Slike pogledajte na stranici 2 Slika Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". Slika Utaknite strujni utika č . UkljuËite urešaj. Slika Indikator greja č a treperi zeleno. Ako indikator greja č a neprekidno svetli, to zna č i da je paro č ista č spreman za r[...]
-
Página 130
– 7 Ure đ aj postaviti na č vrstu podlogu. Strujni utika č utaknite u uti č nicu. Pritisnite prekida č za uklju č ivanje kako biste uklju č ili ure đ aj. Napomena Ako se u parnom kotlu ne nalazi voda ili je nema dovoljno, pokre ć e se pumpa koja vodu iz rezervoara pumpa u parni kotao. Postupak punjenja može trajati nekoliko [...]
-
Página 131
– 8 Okrugla č etka se može namestiti kao dodatak na usku mlaznicu. Č etkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. PAŽNJA Nije prikladna za č iš ć enje osetljivih površina. Slika Pri č vrstite okruglu č etku na usku mlaznicu. Visokou č inska mlaznica se može namestiti kao dodatak na usku mlaznicu. Visokou č inska mlaznica p[...]
-
Página 132
– 9 Napomena Krpa za brisanje i presvlaka za ru č ni nastavak su ve ć oprane i mogu se odmah koristiti za rad sa paro č ista č em. Prljave presvlake i krpe za brisanje poda perite u mašini za pranje veša na temperaturi od 60 °C. Ne koristite omekšiva č e kako bi krpe zadržale sposobnost dobrog skupljanja prljavštine. Frotirske krpe[...]
-
Página 133
– 10 Poseban pribor Broj narudžbe Komplet krpa od mikrovlakana za podni nastavak Comfort Plus 2.863-020 2 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih mikrovlakana. Komplet mekanih presvlaka od mikrovlakana 2.863-174 2 mekane presvlake od visokokvalitetnih mikrovlakana. Frotirske presvlake 6.370-990 5 pamu č nih presvlaka Komplet okruglih č etki 2.[...]
-
Página 134
– 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът - ване за работа и приложените указания за безопасност . Действайте според тях . Запазете двете кни?[...]
-
Página 135
– 6 Вижте схемите на разгънатата страница 4 Виж изображенията на страница 2 Фигура Водният резервоар да се напълни до маркиров - ката „MAX“. Фигура Включете щепсела в електрическата мр[...]
-
Página 136
– 7 Резервоарът за вода тръба да се издърпа от - весно нагоре . Напълнете водния резервоар от крана за вода до маркировката „MAX“. Поставете водния резервоар и натиснете надо - лу , докато [...]
-
Página 137
– 8 Вие може да използвате пароструйния пистолет и без принадлежности , например : – за отстраняване на леки гънки от окачени дре - хи , като ги напръскате с пара от разстояние то 10-20 см . – за по?[...]
-
Página 138
– 9 Тъй като по стените на котела се отлага котлен ка - мък , ние препоръчваме котелът да се почиства от котлен камък на следните интервали ( ПР = пълнения на резервоара ): Указание Твърдостта на ?[...]
-
Página 139
– 10 Запазваме си правото на технически измене - ния ! Технически данни Електрозахранване Напрежение 220-240 1~50-60 V Hz Градус на защита IPX4 Клас защита I Данни за мощността Нагревателна мощност 2000 W Р?[...]
-
Página 140
– 5 Väga austatud klient, Enne seadme esmakordset kasutamist lu- gege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoidke need mõlemad vihikud hilisemaks ka- sutamiseks või järgmisele omanikule alles. Kasutage aurupuhastit eranditult kodumajapidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastamiseks ning sed[...]
-
Página 141
– 6 Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 4 Joonised vt lk 2 Joonis Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Joonis Ühendadage võrgupistik. Lülitage seade sisse. Joonis Vilgub roheline kütte märgutuli. Niipea, kui kütte märgutuli põleb pidevalt, on auru- puhasti kasutamiseks valmis. Joonis Ühendage tarvikud a[...]
-
Página 142
– 7 Kui veepaagis on veepuudus, vilgub punane veepuudu- se märgutuli ja kostab helisignaal. Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Märkus Lühikeste ajavahemike tagant püüab veepump auruka- telt täita. Kui täitmine on edukas, kustub punane märgu- tuli. Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse väljavoolavat aurukogust. Valikulüli[...]
-
Página 143
– 8 Power-düüsi võib paigaldada täiendavalt punktdüüsile. Power-düüs suurendab auru väljavoolamiskiirust. See- tõttu sobib see hästi eriti raske mustuse eemaldami- seks, nurkade, vuukide jne puhastamiseks. Joonis Kinnitage power-düüs sarnaselt ümmarguse harja- ga punktdüüsile. Ümmarguse harja võib paigaldada täiendavalt pun[...]
-
Página 144
– 9 Märkus Põrandalapp ja käsiotsaku kate on juba eelnevalt pes- tud ning neid võib kohe aurupuhastiga töötades kasuta- da. Peske musti põrandalappe ja katteid 60 °C juures pesumasinas. Ärge kasutage loputusvahendit, et mustus haakuks lappidega paremini. Froteelappe võib kuivatis kuivatada. Mikrokiust lappe ei tohi kui- vatis kuivat[...]
-
Página 145
– 10 Erivarustus Tellimisnumber Mikrokiust lappide komplekt Comfort Plus põrandadüüsi jaoks 2.863-020 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust põrandalappi. Mikrokiust lappide komplekt, pehme kate 2.863-174 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust katet. Froteekatted 6.370-990 5 puuvillast katet Ümmarguste harjade komplekt 2.863-058 4 ümmargust harja pun[...]
-
Página 146
– 5 God ā jamais klient, Pirms uzs ā kt apar ā ta lietošanu, izlasiet šo ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju un pievie- notos droš ī bas nor ā d ī jumus. R ī kojieties saska ņā ar tiem. Saglab ā jiet abus izdevumus v ē l ā kai iz- mantošanai vai nodošanai n ā košajam ī pašniekam. Izmantojiet tvaika t ī r ī t ā ju tikai[...]
-
Página 147
– 6 Att ē lus skat ī t atlok ā maj ā lap ā 4 Att ē lus skatiet 2. lap ā Att ē ls Piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "MAX". Att ē ls Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. Ieslçdziet ierîci. Att ē ls Mirgo za ļ a apsildes kontrollampi ņ a. Tikl ī dz nep ā rtraukti deg apkures kontr[...]
-
Página 148
– 7 Ja ū dens tvertn ē tr ū kst ū dens, mirgo sarkan ā ū dens l ī - me ņ a kontrollampi ņ a un atskan ska ņ as sign ā ls. Piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "MAX". Nor ā de Ū dens s ū knis ī sos interv ā los m ēģ ina piepild ī t tvaika kat- lu. Ja uzpilde ir norit ē jusi veiksm ī gi, sarkan ā kontrol[...]
-
Página 149
– 8 Power sprauslu var uzmont ē t k ā punktsprauslas papil- din ā jumu. Power sprausla palielina tvaika izpl ū des ā trumu. T ā d ēļ t ā ir labi piem ē rota ī paši notur ī gu net ī rumu t ī r ī šanai, st ū - ru, salaidumvietu izp ū šanai utt. Att ē ls Nostipriniet Power sprauslu atbilstoši apa ļ ajai su- kai uz punktspr[...]
-
Página 150
– 9 Nor ā de Gr ī das mazg ā šanas dr ā na un rokvad ī bas sprauslas p ā rvalks jau ir iepriekš izmazg ā ti, un t ā p ē c tos darbam ar tvaika t ī r ī t ā ju var izmantot uzreiz. Net ī ras gr ī das mazg ā šanas dr ā nas un p ā rvalkus mazg ā jiet ve ļ as mazg ā jam ā maš ī n ā 60 °C tempe- rat ū r ā . Nelietojiet[...]
-
Página 151
– 10 Speci ā lie piederumi Pas ū t ī juma numurs Mikroš ķ iedras dr ā nu komplekts gr ī - das t ī r ī šanas sprauslai Comfort Plus 2.863-020 2 m ī kstas gr ī das t ī r ī šanas dr ā nas no augstv ē rt ī gas mikroš ķ iedras. Mikroš ķ iedras dr ā nu komplekts, m ī ksts p ā rvalks 2.863-174 2 m ī ksti p ā rvalki no augstv ?[...]
-
Página 152
– 5 Gerbiamas kliente, Prieš prad ė damas naudoti į sigyt ą prietai- s ą , perskaitykite originali ą naudojimo ins- trukcij ą ir prid ė tus saugos reikalavimus. Vadovaukit ė s šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad gal ė tum ė te naudotis jais v ė liau arba perduoti kitam savininkui. Garintuv ą naudokite tik nam [...]
-
Página 153
– 6 Paveikslus rasite 4 išlankstomame psl. Paveiksl ė lius rasite 2 psl. Paveikslas Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . Paveikslas Į kiškite elektros laido kištuk ą . Ájunkite prietaisà. Paveikslas Kontrolin ė šildymo lemput ė mirksi žaliai. Kol nuolat žiba šildymo kontrolin ė lemput ė , g[...]
-
Página 154
– 7 Jei vandens bake tr ū ksta vandens, kontrolin ė vandens tr ū kumo lemput ė mirksi raudonai ir pasigirsta garso si- gnalas. Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . Pastaba Vandens siurblys trumpais intervalais bando pildyti boi- ler į . Jei užpildymas buvo s ė kmingas, raudona kontroli- n ė lemput ė užg ę sta. Gar [...]
-
Página 155
– 8 Galing ą antgal į galima sumontuoti kaip papildym ą ant taškinio antgalio. Galingas antgalis didina gar ų iš ė jimo greit į . Tod ė l šis galingas antgalis puikiai tinka valyti itin į sisen ė jusius ne- švarumus, kampus ir si ū les ir pan. Paveikslas Atsižvelgiant į apval ų šepet ė l į galing ą antgal į reikia tvirti[...]
-
Página 156
– 9 Pastaba Grind ų šluost ė ir rankinio antgalio į maut ė jau išplauti ga- mykloje, tod ė l juos galima iš karto naudoti su garintuvu. Purvinas šluostes ir į mautes plaukite skalbykl ė je, 60 °C temperat ū roje. Nenaudokite minkštikli ų , kad šluost ė s gerai sugert ų nešvarumus. Frotin ė s šluos- t ė s pritaikytos dži[...]
-
Página 157
– 10 Special ū s priedai Užsakymo numeris Mikropluošto šluos č i ų rinkinys grind ų antgaliui Comfort Plus 2.863-020 Aukštos kokyb ė s mikropluošto 2 minkštos grind ų šluost ė s. Mikropluošto šluos č i ų rinkinys, minkšta į maut ė 2.863-174 Aukštos kokyb ė s mikropluošto 2 minkšti užvalkalai. Frotin ė s į maut ė s 6.3[...]
-
Página 158
– 5 Шановний покупець ! Перед першим використанням при - строю необхідно прочитати дану оригі - нальну інструкцію з експлуатації та до - дані вказівки з безпеки . Надалі діяти у відповідності д?[...]
-
Página 159
– 6 Зображення див . на розвороті 4 Див . малюнки на сторінці 2 Малюнок Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" . Малюнок Вставте штепсельну вилку . Ввімкнути пристрій . Малю?[...]
-
Página 160
– 7 Потягнути резервуар для води вертикально уго - ру . Заповнити резервуар для води вертикально під водопровідним краном до позначки „MAX“. Встановити резервуар для води та натиснути н[...]
-
Página 161
– 8 Паровий пістолет можна використовувати без при - належностей , наприклад , для : – усунення легких складок на висячих предметах одягу при обробці з відстані 10-20 см . – видалення пилу з росли[...]
-
Página 162
– 9 Якщо на стінках резервуару утворився накип , ми ре - комендуємо видаляти його наступним чином (TF= наповнення резервуару ): Вказівка Жорсткість трубопровідної води можна упізнати в управлін[...]
-
Página 163
– 10 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Технічні характеристики Подача струму Напруга 220-240 1~50-60 V Hz Ступінь захисту IPX4 Клас захисту I Робочі характеристики Потужність нагріву 2000 Вт Макс . ро[...]
-
Página 164
– 5 Құрметті тұтынушы , Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы іске пайдалану нұсқаулығын жəне қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз . Оларға сай əрекет етіңіз . Кітаптар[...]
-
Página 165
– 6 Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші жəне қазан термостаты істен шықса жəне бұйым шамадан тыс қызса , қауіпсіздік термостаты бұйымды өшіреді . Қауіпсіздік термостатын кері қалыпқа қайт?[...]
-
Página 166
– 7 Су сауытын кез келген кезде қайта толтыруға болады . НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Кір кептіргіштен конденсациялық суды пайдаланбаңыз ! Тазалағыш заттарды не басқа қоспаларды ( мысалы , жұпар ) құймаңыз[...]
-
Página 167
– 8 Суық ауа райы кезінде , əсіресе қыста , терезе əйнектерін , əйнек бетін бумен ақырындап өңдеп , жылытыңыз . Осылайша , əйнекте жарықшақтардың пайда болуына əкелуі мүмкін əйнек бетінің дефор?[...]
-
Página 168
– 9 Бу тазалағышының бу қазанын бакты əр 10 рет толтырған сайын шайыңыз . Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз . Бу тазалағыш суығанша тосыңыз . Су багын босатыңыз . Керек - ?[...]
-
Página 169
– 10 Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін ! Техникалық мағлұматтар Электрге қосу Электр кернеуі 220-240 1~50-60 V Hz Қорғау дəрежесі IPX4 Қорғау классы I Жұмыс сипаттары Жылу өнімділігі 2000 Вт ?[...]