Kenmore 385.162213 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Kenmore 385.162213. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Kenmore 385.162213 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Kenmore 385.162213 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Kenmore 385.162213, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Kenmore 385.162213 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Kenmore 385.162213
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Kenmore 385.162213
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Kenmore 385.162213
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Kenmore 385.162213 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Kenmore 385.162213 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Kenmore en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Kenmore 385.162213, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Kenmore 385.162213, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Kenmore 385.162213. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .,_ COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.16221300 0 5o5-8oo-o2o Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www, sears corn[...]

  • Página 2

    mMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DAN G ER - To reduce the risk of electric shock: 1 An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the [...]

  • Página 3

    UNSTRUCCRONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato el_ctrico es necesario tornar ciertas precauciones b_sicas de seguridad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato_ P E L_ G RO -- Para reducir e! riesgo de choque el6ctrico: 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia rnientras est6 enchufado.[...]

  • Página 4

    CONSIGNES IMPORTANTE$ DE SI CURIT¢: Pour utiliser un appareit _lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s_curit6 fondamentales, notamment le consigne suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions DAN E R - Pour r_duire les risques d'_lectrocution. 1. I! ne faut jamais laisser un appareil sans surv[...]

  • Página 5

    Kenmore Sewing Machine Warranty 25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship, 10 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components For 10 [...]

  • Página 6

    Garantia de la mdquina de coser Kenmore Garantfa limitada de 25 aries para la estructura interna de metal moldeado de la m_.quina de coser A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 25 ares que le perrnitir reparar de forma gratuita la estructura interna de metal rnoldeado de su mAquina de coser, en case de que haya algun tipo [...]

  • Página 7

    Garantie pour machine coudre Kenmore Garantie limit_e de 25 ans pour rarmature interne en m_tal moul de la machine coudre Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r_paration de I'armature interne en m_tal moul de cette machine coudre en cas de d_faut materiel ou de fabrication Garantie limit_e de 10 arts pour[...]

  • Página 8

    Machine Specifications Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 sp rn 4 rnrn (Maximum) 65 rnm (Maximum) 74 21 1 step built-in buttonhole W 163-(415 rnm) x D 68" (173 rnrn) x H 11,8" (300 mrn) 176 Ib[...]

  • Página 9

    PROTECTION AGREEMENTS In the U.S.A. Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase Your new Kenmere® product is designed and manufactured for years of dependable operation, But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time That's when having a Master Protection Agreement can save[...]

  • Página 10

    SERViCIO En Estados Unidos Contratos de Protecci6n Experta Felicidades per haber hecho una compra inteligente Su nuevo aparato Kenmore® ha side dise_ado y fabricado para darle largos aSos de funcionamiento confiable Sin embargo, al igual que todos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento preventive o reparaciones En estos cases, un[...]

  • Página 11

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................... 2 Names of Parts ................................................................... 2 Available Accessories and Attachments ................................ 4 SECTION II. GETTING READYTO SEW Connecting Machine to Power Supply ...............[...]

  • Página 12

    INDICE SECClON I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3 Nombre de las partes ............................................................. 3 Accesorios y refacciones disponibies .............................. 5 SECClON IL PREPARAClON DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la m_.quin[...]

  • Página 13

    TABLE DES MATI#RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINE Des meubles et sac de transport ................................................. 3 Identification des pi_ces ................................................ 3 Accessoires et p!_ces disponibles : .................................. 5 PARTIE U, PREPAREZ-VOUS A COUDRE Branchez la ma[...]

  • Página 14

    SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97606) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store, Names of Parts (_ Reverse stitch control Stitch width setting display _) Stitch length setting display _) Stitch length control Sti[...]

  • Página 15

    SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano (RSOS #97606) Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y estuche prot&til para su m_quina de coser en ]as tiendas Sears PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINE Des meubles et sac de transport (RSOS #97606) Sent disponibles dans le magasin Sears le plus proche de chez VOU[...]

  • Página 16

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below call: t-800.,4-MY-HOME (1-800-469-4663) 24 hours a day, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1, Part Number 2 Part Name & Model Number of Machine :_ef, No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23[...]

  • Página 17

    Accesorios y refacciones d sponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame ah 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete dias de la semana AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaciSn: 1 NQmero de parte 2 Nombre de la parte 3 Modelo de la m&quina Accessoires et pi[...]

  • Página 18

    SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (_ Power supply plug (_) Power switch (_) Outlet @ Machine socket (_ Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power 1 Turn off the power switch (_. 2, Insert the machine plug(_)i[...]

  • Página 19

    SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica _ lavija de tome de eorriente Interrupter de corriente Red e_,ctrica _ nchufe de la mAquina Clavija de la m_quina Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi_n ata red de corriente aseg=urese de que el voltaje y la frecuencia de la maquina, mostrados en lap[...]

  • Página 20

    Pressure Adjusting Lever (_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting Set the pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics Velour and knits with a lot of stretch may[...]

  • Página 21

    Ajuste de la presien del prensatelas (_) Palanca del ajuste de la presi6n La palanca del ajuste de la presien debe ser situada en el "3" para costura normal Reducir la presien a "2" para hater aplique, calado e hilvanado Situe la presien en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telas finas en general Terciopelo y gen[...]

  • Página 22

    Changing Needle (_) Needle clamp screw (_ Needle clamp [] Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot Loosen the needle clamp screw(_by turning it counterclockwise Remove the needle from the needle clamp (_) [] Insert a new needle into the n[...]

  • Página 23

    Cambio de aguja _ ornillo de sujeci6n de la aguja Atojamiento de ta aguia [] Apague la m_,quina con el interrupter de corriente. Suba la aguja hasta su posici6n mAs alta gffando el volante en el sentido contrario alas agujas de] reloj, y baje el prensatelas Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_ gir_ndolo en el sentido contrario alas agujas d[...]

  • Página 24

    Presser Foot Types o Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching For: Straight stitch Topstitching Quilting Darning Basic zigzag Bar tacking Button sewing Overcasting Lace work Multiple zigzag stitch Box stitch Fagoting stitch Two-point box stitch Decorative stitch patterns Twin needle stitches Straight stretch Rick-ra[...]

  • Página 25

    Tipos de prensatelas Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag Para: Puntada recta (pagina 39) Costura a la vista (p_gina 41) Acolchador (p_.gina 41 ) Zurcido (pAgina 47) Puntada de zig-zag (p_.gina 49) Puntada de refuerzo (p&gina 53) Costura de betones (pAgina 55) Puntada de sobre[...]

  • Página 26

    Presser Foot Types (continued) o Satin stitch foot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique,, For: Darning (page 46) Satin stitch (page 48) Monograming (page 50) Applique (page 50) Shell stitch (page 60) Decorative stitch patterns (page 62) Twin needle stitches (page 64) Smocking (page 68) f Foot F: Prensatelas F: Pied F: J o [...]

  • Página 27

    Tipos de prensatelas (continuaci6n) • Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones. Para: Zurcido (p&gina 47) Pour: Repdsage (page 47) Puntada en satan (p_.gina 49) Point lanc_ (page 49) Monogramas (p_.gina 51 ) Monogrammes (page 51) Aplicacienes (p_gina 51) Appliques (pag[...]

  • Página 28

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes tl or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread In the needle set, there is one each of sizes 1'1, 14, 16, and 18[...]

  • Página 29

    Selecci6n de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo 11 o 14 Los hilos y agujas delgados deberan utilizarse para coser tejidos Iigeros evitando asf que _stos se puedan echar a perder Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.[...]

  • Página 30

    Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14 On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus I_gers pour ne pas les endommager Les tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille, Dans un jeu d'aiguilles, il[...]

  • Página 31

    (blank page) (p_gina blanca) (page blanche) 19[...]

  • Página 32

    Bobbin Winding o Horizontal spool pin (_ Spool pin (_) Large spool holder (_) Small spool holder Lift up the spool pin (_ Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown_ Attach the large spool holder (_), and press it firmly against the spool of thread The small spool holder (_)is used with narrow or small sp[...]

  • Página 33

    Bobinado de la canilla • Portacarretes horizontal (_ Portacarretes _) Tapa-carretes grande (_) Tapa-carretes pequefio Levante el por[acarretes (_) y coloque un carrete de hilo en el portacarretes con el final del hilo saliendo del carrete como se muestra, Co[oque el tapa-carretes grande (_), y empujelo firmemente contra el carrete El tapa-carrete[...]

  • Página 34

    o Bobbin winding [] Pull the handwheel out to the right, [] Draw the thread from the spool [] Guide the thread around the thread guide (_) For the horizontal spool pin ® For the additional spool pin [_Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside, [] Put the bobbin on the bobbin winder spindle. [] Push the bobbin to the righ[...]

  • Página 35

    o Bobinado de la canilla Hale la volante manual a ]a derecha Saque el hilo de1 carette [] Guie el hilo alrededor del gufahilos de bobinado /(_ Para el portacarretes horizontal _) Para el prortacarretes adicional [] Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal corno se indica en la iluetraci6n _ oloque la canilla en el eje[...]

  • Página 36

    o Removing the hook cover plate (_ Hook cover plate release button (_) Hook cover plate Slide the hook cover plate release button(T)to the right, and remove the cover plate (_ o Inserting the bobbin (_) End of thread (_ Notch (_) Notch (_ Threading diagram [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. [] Guide[...]

  • Página 37

    ° C6mo sacar la canilla (_ Pulsador de apertura dela tapa de acceso a canilla (_ Tapa deacceso a canilla Deslice el pulsador(_)hacia la derecha y quite la tapa(_) o Retrait de la canette (_) Bouton de d_gagement du couvercle de navette (_) Couvercle de navette Coulissez le bouton de d_gagement du couvercle (T)vers la droite, etretirez le couvercle[...]

  • Página 38

    Threading the Machine o Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise * Raise the presser foot lifter, * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown. [] Draw the end of the thread around the upper thread guide. [] While holding the thread near the spo[...]

  • Página 39

    Enhebrado del hilo de la aguja ° Enhebrado del hilo de la aguja * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el senUdo contrario alas agujas del reloj * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas * Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tat come se muestra Enfilage de la machine = Enfilage de la m[...]

  • Página 40

    • Drawing up bobbin thread [] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise for one complete turn [] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread up. [] Pull both threads 4" to 6" (10.0 to 15.0 cm) under and behind the presser foot Adjust the Needle Thread[...]

  • Página 41

    ° Extraeei6n del hilo de la canilla [] Suba el prensatelas Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mane izquierda y gire el velante en el sentido contrario alas agujas del re!oj una vuelta completa ° Comment remonter le fil de la canette [] Remontez le pied presseu_ Tenez le fil de I'aiguille souplement de la main gauche, et tournez le[...]

  • Página 42

    oTension is too loose (_) Needle thread (Top thread) ® Bobbin thread (Bottom thread) _) To tighten tension (_) Right side (Top side) of fabric (_ Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle threa[...]

  • Página 43

    • El hilo est_ demasiado flojo (T) Hilo de la aguja (Hilo superior) (_) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Para apretar (_ Parte de arriba de la tela (_ Parte de abajo de la tela El hile de la aguja aparece per la parte de abajo de la tela y se sentir_, desigua]. Tense la tensi6n del hilo de la aguja girando hacia abajo el ajuste de tensi6n de[...]

  • Página 44

    Stitch Selector (how to select stitches) C) Sewing guide display 0 Red indicator (_) Stitch selector Turn the stitch selector until the red indicator reaches the desired stitch. The bottom row of stitches on the pattern indicating panel is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position. Recommended stitch width, stitc[...]

  • Página 45

    Seleccionador de puntadas (como seleccionar puntadas) C) Pantalla de guia de costura (_ Indicador rojo (_ Seleccionador de puntada Gire el seleccionador de puntada hasta que el indicador rojo alcance la puntada deseada La ilia inferior de puntadas de! panel indicador de patrones es seleccionado cuando el control de largo de puntada se fija en la po[...]

  • Página 46

    Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Slide the stitch width control to the desired stitch width number The higher the number, the greeter the stitch width The mark shows the adjustment range when using the twin needle, The blue zone is the appropriate adjustment range for buttonhole sewing. * Before sliding the stitch width control[...]

  • Página 47

    Control de la anchure de puntada (c6mo ajustar la anchure de las puntadas) Deslice el control de la anchura hasta al nQmero deseado Nt]meros m_ts altos proporcionar&n mayor anchura de puntada '_esta marca indica el radio de ajustes cuando use una aguja doble La zona azul es el radio de ajustes apropiado para la costura de ejales * Antes de[...]

  • Página 48

    Adjusting Stretch Stitch Balance Feed balancing dial If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial(_). To adjust the distorted patterns: [] If the patterns are drawn out, correct them by turning the dial in the "-" direction [] If the patterns are compressed, correc[...]

  • Página 49

    Equilibrio de los patrones distorsionados (_ Eje equilibrador de puntada Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el_stica en una tela especffica, ajL_stelos con el eje equilibrador de puntada(_)_ Para equilibrar los patrones de puntada distorsionada: [] Si los patrones est_n expandidos, corrfjalos girando el eje equilibrador de pu[...]

  • Página 50

    SECTION Ill. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch (&) Stitch selector: 4 to 6 ® Stitch width: 6.5 (_) Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot _) Presser foot H: Straight stitch foot NOTE: There are three straight stitch needle position settings, left, center and righL When using the straight s[...]

  • Página 51

    SECCION II1. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE II1. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta I elector de puntada: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: Tensi6n de! hilo de la aguja: Prensatelas A: Prensatelas H: Point droit 4 a 6 _ S_lecteur de point: 4 & 6 65 _ Largeur du point; 6.5 Zona roja _3_ Longueur du point: Zone rouge 2 a 6 (_ Tnns[...]

  • Página 52

    Topstitching _) Stitch selector: 4 to 6 Stitch width: 65 ® Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot Presser foot H: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position, otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break. Topstitching emphasiz[...]

  • Página 53

    Costura a la vista _ Selector de puntada; 4 a 6 Anchura de la puntada: 6 5 Longitud de la puntada: Zona roja _ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Prensatelas H: Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el pie para puntada recta, asegurese de poner la aguja en la posici6n del centro De Io contrario, la[...]

  • Página 54

    Zipper Sewing (_) Stitch selector: 5 Stitch width: 65 ® Stitch length: 2 ® Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot E: Zipper foot = To snap on the zipper foot (_ Groove (_) Pin ®To sew left side ®To sew right side Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder *To sew the left side of the zipper, attach zipper foot on [...]

  • Página 55

    Costura de cremalleras o cierres _ Selector de patren: 5 Anchura de la puntada: 65 Longitud de la puntada: 2 _ Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6 Presnsatelas E: Prensatelas para cremalleras La couture des fermetures b glissi_re _ Selecteur de point: 5 Largeur du point: 65 Longueur du point: 2 _ Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6 Pied pr[...]

  • Página 56

    Zipper Sewing (Continued) [] Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pin Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper Starting just below zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8" to 1/2" distance from the basting stitch line Turn fabric 90 ° and sew a seam the entire length of zipper tape B[...]

  • Página 57

    Costura de cremalleras o cierres (continuaci6n) [] Levante y libere el prensatelas y vuelva a colocarlo en el lado izquierdo del poste Tome la cape supedor de la telay exti_ndala sobre la cremallera_ Comience justo abajo del tope de la cremallera y cosa a Io ancho de la techa hasta una distancia de 1 a 1 3 cm (3/8" a 1/2") de la Ifnea de [...]

  • Página 58

    To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. QTo drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. @)To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you. Feed dogs mus[...]

  • Página 59

    C6mo subidbajar los dientes del transporte La palanca de mando para los dientes del transporte est,. debajo del brazo libre colocabo en la parte del rev_s de la m_quina (_ Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de mando en la direcciSn indicada por la flecha como se muestra en la ilustraciSn (_ Pour subir los dientes del transporte[...]

  • Página 60

    SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag (_ Stitch selector: 3 ® Stitch width: 1 to 6_5 ® Stitch length: Red zone Needle thread tension: 3 to 5 _) Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and da[...]

  • Página 61

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag (_ Selector de puntada: 3 _ Anchura de la puntada: 1 a 6 5 Longitud de la puntada: Zona roja @ Tensi6n deehilo de la aguja: 3 a 5 _) Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple _) S61ecteur de point: 3 _ Largeur du point: 1 & 6 5 Longueur du point: Zone roug[...]

  • Página 62

    Monogramming (:_ Stitch selector: 3 ® Stitch width: 3 (:_ Stitch length: 0.5 to 1 ® Needle thread tension: 1 to 4 (:_ Presser foot F: Satin stitch foot (:_ Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric Draw letters on the fabric with tailor's chalk Form each pattern with a satin s[...]

  • Página 63

    Monogramas (_ Selector de puntada: 3 _ Anchura de la puntada: 3 Longitud de la puntada: 0.5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativa (_ Palaca del ajuste de la presi6n: 1 o 2 Monogrammes _ _lecteur de point: Largeur du point: Longueur du point: Tension du fil de I'aiguille: (_) Pied preaseu[...]

  • Página 64

    Bar Tacking (_) Stitch selector: 3 (_) Stitch width: 2 to 65 ® Stitch length: 05 to 1 ® Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie. Sew four (4) to six (6) stitche& Q Bar tack f f Q ® ( ?[...]

  • Página 65

    Puntada de refuerzo (_ Selector de puntada: 3 _ Anchura de la puntada: 2 a 6 5 Longitud de la puntada: 05 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Brides de renfort (_) S_lecteur de point: 3 _ Largeur du point: 2 & 6 5 Longueur du point: 0,5 & 1 @Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6 (_) Pied pr[...]

  • Página 66

    Button Sewing (_ Stitch selector: 3 ® Stitch width: 2 to 65 ® Stitch length: Any (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot ® Feed dogs: Dropped 1. Drop the feed dogs Place the button below the zigzag foot, making sure to align the holes with the horizontal slot in the fool Lower the presser foot to hold the button in place [...]

  • Página 67

    Costura de botones _ Selector de puntada: 3 Anchura de la puntada: 2 a 65 Longitud de la puntada: Cualquier numero @ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_:6_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Dientes de transporte: Bajados 1 Baje las garras Coloque el bot6n debajo de! prensatelas de zigzag, asegur_ndose de alinear los agujeros con la ranura [...]

  • Página 68

    SECTION V. UTiLiTY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch Q Stitch selector: 8 ® Stitch width: 2 to 3 ® Stitch length: Red zone ® Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot G: Blind hem foot Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Fold the hem, as illustrated. (_) Wron[...]

  • Página 69

    SECCiON V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible _ elector de patr6n: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: @Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Prensatelas G: 8 2a3 Zona roja 2a6 Prensatelas para puntada de debladiilo invisible PARTIE V, POINTS UTILITAIRES ET DI CORATIFS Ourlet invisible (_) Selecteur de point: 8 _ Lar[...]

  • Página 70

    Lace Work (_ Stitch selector: 8 ® Stitch width: 2 to 3 ® Stitch length: 1 (_ Needle thread tension: 1 to 4 ® Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace Fold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1 5 cm)_ Place lace underneat[...]

  • Página 71

    Trabajos con lazos _3 Selector de patr6n: 8 Anchura de la puntada: 2 a 3 Longitud de la puntade: 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Dentelle (_ S61ecteur de point: 8 _ Largeur du point: 2 & 3 Longueur du point: 1 Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 (_) Pied presseur A: Pied zig-zag Lazos aR[...]

  • Página 72

    Shell Stitch Stitch selector: 9 ® Stitch width: 3 to 6.5 ® Stitch length: Red zone @ Needle thread tension: 4 to 9 ® Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric in bias and stitch on the fold Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge. You may need to increase the[...]

  • Página 73

    Puntada en forma de concha (_) Selector de patr6n: 9 ,_ Anchura de la puntada: 3 a 65 Longitud de la puntada: Zone roja Tensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9 _) Prensatelas F: Prensatelas pare puntada decorative Point coquille (T) S_lecteur de point: 9 _ Largeur de point: 3 & 65 Longueur du point: Zone rouge Tension du fil de I'aiguille: 4 &[...]

  • Página 74

    Fagoting Stitch (_) Stitch selector: 10 ® Stitch width: 5 to 6 5 ® Stitch length: 0,5 to 2 Needle thread tension: 3 to 8 ® Presser foot A: Zigzag foot (_ Paper or tear-away backing ® 1/8"(03cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interesL Fold under each fabric edge 1/2" (1.3 [...]

  • Página 75

    Puntada para deshilachados Q Selector de patr6n: 10 _ Anchura de la puntada: 5 a 65 Longitud de puntada: 0,5 a 2 Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 (_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Couture ajour_e _ S61ecteur de point: 10 Largeur do point: 5 & 65 Longueur du point: 05 & 2 @ Tension du fil de raiguille: 3 _ 8 (_ Pied presseur A: P[...]

  • Página 76

    Twin Needle Stitches (Option) (_ Stitch selector: _) Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: _) Presser foot A: (_ Presser foot F: (_) Needle: 11 to 13 1 to 2.5 Gold stretch stitch position or green zone 3to7 Zigzag foot Satin stitch foot Twin needle (optional item) Select stitch width within the indicated twin needle sewing zone[...]

  • Página 77

    Puntadas de doble aguja (Opci6n) (_ Selector de patr6n: Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_)Tensi6n de Hie de la aguja: (_ Prensatelas A: _) Prensatelas F: (_)Aguja: 11 a 13 1 a25 Posici6n oro de puntada el&stica ozona verde 3a7 Prensatelas para zig-zag Prensatelas pare puntada decorativa Doble aguja (objeto optional) Para cambiar[...]

  • Página 78

    SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch (_ Stitch selector: ® Stitch width: Stitch length: ® Needle thread tension: ® Presser foot A: ® Presser foot H: NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break_ 4to 6 65 Gold stretch stitch positio[...]

  • Página 79

    SECCION Vl. PUNTADAS ELASTICAS Puntada recta triple (_ Selector de patrSn: _ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: @ Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Prensatelas A: (_ Prensatelas H: 4a6 65 Posici6n oro de puntada el_stica 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el pie para puntada recta, asegt]rese de[...]

  • Página 80

    Overcast Stretch Stitching (&) Stitch selector: 8 ® Stitch width: 3 to 65 (_ Stitch length: Gold stretch stitch position @ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch o To sew Place raw[...]

  • Página 81

    Puntada eldstica de remate o sobrehilado _) Selector de patr6n: _ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Prensatelas A: 8 3a65 Posici6n oro de puntada elAstica 2a6 Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es para coser costuras de remate o sobrehilado Esta puntada es usada cuando se cosen trajes [...]

  • Página 82

    Serging (_ Stitch selector: (_) Stitch width: (_ Stitch length: ® Needle thread tension: ® Presser foot A: ® Presser foot C: 9 3 to 6.5 Gold stretch stitch position 3to6 Zigzag foot Overedge foot * When using Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more; otherwise the needle may hit the overedge foot This stitch is ideal for 1/4[...]

  • Página 83

    Puntada de dobladiilo (_) Selector de patr6n: _ Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_ Tensi6n del hifo de 12 aguja: (_)Prensatelas A: (_)Prensatelas C: 9 3a65 Posici6n oro de puntada elAstica 3a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas coser a punto por encima * AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegL_rese de ajustar la anchura de[...]

  • Página 84

    Decorative Stretch Patterns Stitch selector: 11 to 13 (_) Stitch width: 3 to 6.5 ® Stitch length: Gold stretch stitch position ® Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot A: Zigzag foot Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items. You can decorate children's clothes, women's blouses, cu[...]

  • Página 85

    DiseSos decorativos el_sticos _ elector de puntada: Anchura de la punteda: Longitud de la puntada: (_Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Prensatelas A: 11a13 3e65 Posici6n oro de puntada elAstice 2a6 Prensatelas para zig-zeg Motifs d_coratifs extensibles (_ S_lecteur de point: 11 b 13 _, Largeur du point: 3 & 6 5 Longueur du point: Position point [...]

  • Página 86

    SECTION Vii. BUTTONHOLE Automatic Buttonhole (_ Stitch selector: (_ Stitch width: (_) Stitch length: @ Needle thread tension: (_ Presser foot R: D (BH) 3 to 6,5 0_25 to 1_0 2 to6 Automatic buttonhole foot o Preparation for sewing Groove _) Pin Attach the automatic buttonhole foot R Make sure the groove on the foot holder catches the pin on the foot[...]

  • Página 87

    SECCION VII.OJAt.ES PARTIE VII. BOUTONNII_RE Ojal automdtico H _ Selector de puntada: (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de la puntada: 025 a 1 0 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Prensatelas R: Prensatelas para ojal autom&tico Boutonniere automatique (_ S_lecteur de point: I] (BH) _ Largeur du point: 3 _ 6.5 Longueur du point[...]

  • Página 88

    (_ Mark for placement of buttonhole @ Starting point (_ Slider (_ There should be no gap, 0 Spring holder (_ Difference [] Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle into the fabric to the starting point, Then lower the automatic buttonhole foot. Sew slowly and stop the machine at the start[...]

  • Página 89

    (_ Marca para hacer elojal _ unto de comienzo Deslizador (_ No deber& haber holgura _ oporte delresorte Diferencia (_ Repere pour I'emplacement de la boutonniere _ oint de d_par[ Curseur IIne devrait pas y avoir d'espace (_ Supper[ du ressort (_ Difference deIongueur [] Pase ambos hilos hacia la izquierda per debajo del prensatelas In[...]

  • Página 90

    If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder back to create a gap (_). (_) Gap f o How to adjust buttonhole stitch density Slide the stitch length control to adjust stitch density, Slide the stitch length control to [...]

  • Página 91

    Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojal de prueba Si no pudiera meter el bot6n en el ojal de pruebe: Alargue el ojal desplazande hacia atr&s el alojamiente del bot6n del pr6nsatelas para aumentar la Iongitud del ojaL (_ Holgure Si le bouton est tr_s _pais, faites une boutonniere d'essai S'il est difficile de passer le bouto[...]

  • Página 92

    Corded Buttonhole [] Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure * Set the stitch width to match the thickness of the cord used With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole fool Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end Hook the filler cord into th[...]

  • Página 93

    Costura de ojales con cord6n [] Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales automAticos. Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el cord6n que utilice Con el prensatelas para ojales elevado, coloque e! cord6n en el enganche que se encuentra en la parte trasera del prensatelas "Rre de !os extremos del cord6n hacia uste[...]

  • Página 94

    Manual Buttonhole (Option) (_ Stitch selector: _] (BH) _) Stitch width: 3 to 65 ® Stitch length: 0.25 to 1.0 (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot B: Buttonhole foot o To sew If the diameter of the button is more than 1.0" (25 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [_ Turn the handwheel toward you to raise the needle t[...]

  • Página 95

    Ojal manual (Opci6n) (_ Selector de puntada: _] (BH) _ Anchura de la puntada: 3 a 65 Longitud de la puntada: 025 a 1_0 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Prensatelas B: Prensatelas para ojales Boutonni6re manuelle (Option) (_) S_leeteur de point: U (BH) Largeur du point: 3 & 6,5 (._ Longueur du point: 025 & 10 (_) Tension du fil de I&ap[...]

  • Página 96

    Automatic Buttonhole (Option) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates, The buttonhole attachment consists of the illustrated parts (_ Guide slot (_) Measure marking Catch (_ Buttonhole guide plate _) Buttonhole templates (_) Guide block (_ Two pins _) Hook (_) Lever @ Gear (_ Base plate @ Buttonhole foo[...]

  • Página 97

    Ojal autom_tico (Opci6n) Para mayor variedad y ojales m&s precisos, use el accesorio para ojales, el cual consiste de las partes ilustradas _ anura guia Mamas de medida Enganche Placa gula de ojales Plantillas de ojales (_) Bloque guia Dos pasadores Garfio _ alanca Dentada Placa base @ Pie prensatelas para ojales Boutonni6re automatique (Option[...]

  • Página 98

    Automatic Buttonhole (Continued) o To sew (_) Stitch selector: 3 ® Stitch width: 2 ® Stitch length: 3 to 4 @ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread It is advisable to use a #11 blue stretch needle when sewing knits and synthetic fabrics You can obtain b[...]

  • Página 99

    Ojal automdtico (continuaci6n) = Para coser Selector de puntada: 3 _ nchura de la puntada: Longitud de la puntada: (_ Tensi6n de hilo de la aguja: (_ Prensatelas : 2 3a4 2a6 Prensatelas para ojales Boutonni6re automatique (suite) o Pour coudre _ _lecteur de point: Largeur du point: Longueur du point: (_ Tension du fil de raiguille: Pied presseur: 3[...]

  • Página 100

    Automatic Buttonhole (Continued) (_) Guide slot Guide block ® Buttonhole guide plate (_ Buttonhole template ® Catch (_ Setting mark (_ Gear ® Base plate ® Lever Select a buttonhole template (_). Pull back the guide plate catch (_), and slide the template into the guide plate ® to get the desired buttonhole. Release the catch to lock the templa[...]

  • Página 101

    Ojal automdtico (continuaci6n) 3_ Ranura guia Bloque guia Placa gu[a para ojales (_) Plantilla de ojales _ nganehe Marca de posici6n Dentada Placa base Palanca Despu_s de seleccionar una plantilla(_) con el estilo y tamafio de! ojal, deslice la plantilla en la placa gu[a_) Tire del enganche (_) hacia usted mientras introduce la plantilla (_ hasta q[...]

  • Página 102

    Automatic Buttonhole (Continued) Marked buttonhole on fabric (_) Center marking on buttonhole foot _) Measure marking on the guide plate (_ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric, Place the fabric behind the machine; insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated, Align the marked buttonhole (_[...]

  • Página 103

    Ojal autormdtico (continuaci6n) (_ Ojal marcado en la tela _ arca central en el pie para ojales Marca de medida en la placa guia @Tela Marque la posici6n del ojal cuidadosamente en la tela Colocando la tela detrAs de la rn&quina, introd[Jzcala entre la placa gufa y el prensatelas para ojales como es demostrado en la ilustraci6n Alinee el ojal m[...]

  • Página 104

    SECTION Viii. CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine_ * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct sunlight° * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap Replacing the Light Bulb CAUTION: As the light bul[...]

  • Página 105

    SECCION Viii. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA NOTA: * Desenchufe la mAquina * No desmonte la mAquina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n * No guarde la m&quina en un lugar muy hL_medo, cerca de un radiador e bajo la luz directa de los rayos del sol * Limpie el exterior de la m&quina con un paso suave y jab6n neutro PARTIE Vi[...]

  • Página 106

    Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs [] Unplug the machine and remove the presser foot and needte Open the face cover to allow room to remove the needle plate screw with a screwdriver Remove the needle plate_) and take out the bobbin 0 Needle plate Lift up the bobbin holder_)and remove it, _) Bobbin holder [] Brush out dust and lint inside the b[...]

  • Página 107

    Limpieza del garfio y los dientes del transporte [] Desenchufe la m#.quina y quite el prensatelas y la aguja Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un destornillador Quite la placa de aguja _) y saque la canilla (_ Placa de aguja Nettoyage de la coursi_re et des griffes d'entrainement [] D_branchez la machine et retirez raigu[...]

  • Página 108

    Troubleshooting f Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaksr The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not feeding smoothly. The machine doesn't work. Cause 1 The needle thread is not threaded properly 2. The needle thread tension is too tight 3 The needle is bent or blunt. 4. The needle is incorrectly [...]

  • Página 109

    Soluciones para problemas de funcionamiento f Condicion Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la aguja, Se rompe el hilo de la canilla,, Se rompe la aguja. AI coser saltan algunas puntadas. Frunce las costuras, P_gina 27 PAginas 29, 31 P4gina 11 P_igina 11 1 El hi!o de la aguja no se ha enhebrado correctamente 2+ La tensi6n del hilo de la a[...]

  • Página 110

    En cas de probl_me Problbme Le fil de I'aigaille se casse. Le fil de la canette se casse. Uaiguille se casse. Points manqu_s. La couture fronce. Le tissu n'avance pas rdguli_rement, La machine ne fonetronre paso Les motifs sent d_form_s, Le fonctionnement est bruyanto Cause Reference 1, Le fil de I'aiguille n'est pas penfil6 cor[...]

  • Página 111

    Get it fixed, at your home or ours! Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home app[...]