Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Toaster
Kenwood TTM610
117 páginas 1.21 mb -
Toaster
Kenwood TTM021
76 páginas -
Toaster
Kenwood TTM028
76 páginas 0.51 mb -
Toaster
Kenwood TTM312
109 páginas -
Toaster
Kenwood TTM020A
76 páginas -
Toaster
Kenwood TTP310
75 páginas -
Toaster
Kenwood TTM490
70 páginas 0.64 mb -
Toaster
Kenwood TTM024A kMix
76 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Kenwood TTP310. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Kenwood TTP310 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Kenwood TTP310 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Kenwood TTP310, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Kenwood TTP310 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Kenwood TTP310
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Kenwood TTP310
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Kenwood TTP310
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Kenwood TTP310 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Kenwood TTP310 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Kenwood en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Kenwood TTP310, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Kenwood TTP310, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Kenwood TTP310. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 40 Türkçe 41 - 43 Ïesky 44 - 47 Magyar 48 - 51 Polski 52 - 55 Ру сский 56 - 60 Ekkgmij 61 - 64 Slovenčina 65 - 68 Українська 69 - 72 Head Office Address: [...]
-
Página 2
Use the carriage lever to lift the toast to Peek & View™ at any time without cancelling the toasting cycle. 1 slot setting, only heats what you need, saving 50% energy . before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Burnt food ca[...]
-
Página 3
● A s with all new heating elements, your toaster may emit a slight b urning smell when it is first s witched on. This is normal and not a cause for concern. key 햲 warming rack 햳 Peek & View™ carriage lever (with ‘Hi-Rise™’ for extra lift) 햴 crumb tray 햵 browning control 햶 button with indicator light 햷 defrost button with [...]
-
Página 4
5 Lower the warming rack by raising the warming rack selector . care and cleaning 1 Before cleaning, unplug your toaster and let it cool down. 2 Press the crumb tray once to release then slide out . Clean, then replace. Do this regularly: crumbs can smoke or even burn. 3 Wipe the outside of the toaster and the warming rack with a damp cloth, th[...]
-
Página 5
Gebruik de sledehendel om de toast op ieder gewenst ogenblik omhoog te halen om te Peek & View™ zonder de toastfunctie te annuler en. 1 sleufinstelling, verhit alleen wat u nodig hebt, bespaart 50% energie. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder a[...]
-
Página 6
v oordat u de stekker in het stopcontact steekt ● Z org ervoor dat de s troomvoorziening overeenkomt met de gegevens op de onderzijde van uw broodrooster . ● Dit apparaat voldoet aan de EC- richtlijn 2004/108/EC betref fende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voo[...]
-
Página 7
tips voor het gebruik van het br oodrooster ● S electeer een lagere instelling voor lichtere bruining of voor dr oog brood. ● Droog/oud brood wordt sneller bruin dan vers brood en een dunne snee brood wordt sneller bruin dan een dikke snee brood. Daar om moet in dergelijke gevallen de regelknop lager worden ingesteld dan normaal. ● Om optimal[...]
-
Página 8
onderhoud en klantenservice ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. ● Ontworpen en[...]
-
Página 9
V ous pouvez utiliser le levier Peek & View™ pour soulever et surveiller les aliments à tout moment, sans annuler le processus. Réglage pour 1 seule fente, pour ne griller que ce dont vous avez besoin, et réaliser 50% d’économie d’énergie. avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions[...]
-
Página 10
a vant de brancher l’appareil ● Assurez-vous que le courant é lectrique que vous utilisez est le m ême que celui indiqué sous votre grille-pain. ● Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contac[...]
-
Página 11
conseils d’utilisation de votre grille-pain ● S éle ctio nne z un niv eau de régla ge inf érie ur po ur obt eni r un pain lég èr eme nt gri llé ou pour du pain se c. ● Le pain sec/rassis grille plus rapidement que le pain frais et les tranches fines grillent plus rapidement que les tranches épaisses. Par conséquent, le contrôle du br[...]
-
Página 12
service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de s écurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ● l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appar eil. ● Conç[...]
-
Página 13
Sie können jederzeit den T oastgut- Hebel verwenden, um das T oastgut anzuheben und auf Bräunung zu prüfen ( Peek & View™ ), der T oastvorgang wird damit nicht gelöscht. 1-Schlitz-Einstellung: T oastet nur eine Scheibe – spart 50% Energie. V or Gebrauch Ihr es Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr [...]
-
Página 14
V or dem Einschalten ● Überprüfen, daß die Netzspannung m it der auf dem T ypenschild auf der U nterseite des T oasters angegebenen Spannung übereinstimmt. ● Das Gerät entspricht der europäischen EMV -Richtlinie 2004/108/EG und der EG- V erordnung Nr . 1935/2004 vom 27.10.2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mi[...]
-
Página 15
T ips zur V erwendung des T oasters ● F ür leichte Bräunung oder trockenes Brot eine niedriger e Einstellung wählen. ● T rockenes/altbackenes Brot bräunt schneller als frisches, und dünne Scheiben schneller als dicke. In diesen Fällen sollte deshalb der Bräunungsregler niedriger gestellt werden als gewöhnlich. ● Beste Ergebnisse erzie[...]
-
Página 16
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getren[...]
-
Página 17
Usare la leva Peek & View™ per sollevare il pane e verificarne il livello di doratura, senza cancellare il ciclo. L ’impostazione a 1 Scomparto vi fa risparmiare il 50% di energia, riscaldando solo quello che desiderate. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come [...]
-
Página 18
p rim a di col leg are l’a ppa r ecc hio all a re te el ett ri ca ● A ssicurarsi che la tensione della v ostra rete elettrica sia la stessa di quella indicata sulla targhetta sotto l’apparecchio. ● Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/[...]
-
Página 19
● P er i migliori risultati, controllar e che le fette di pane da tostare siano di s pessore, freschezza e dimensioni u niformi. ● Per ottenere una doratura uniforme, si consiglia di attendere almeno 30 secondi tra ciascun azzeramento automatico dell’apparecchio. Alternativamente, abbassare il livello di doratura quando si tosta ulteriormente[...]
-
Página 20
I M P OR T AN T I A V V E RT EN ZE P E R IL C O R RE TT O S MA L TI ME NT O D EL P R O DO TT O A I S EN SI D E LL A D I R ET TI V A E U R OP EA 20 02 /9 6/ EC . Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differ enziata predisposti dalle[...]
-
Página 21
Utilize a alavanca de accionamento para levantar a torrada para Peek & View™ em qualquer momento sem ter que cancelar o ciclo. 1 encaixe de regulação, aquece apenas o que precisa, poupando 50% de energia. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embala[...]
-
Página 22
a ntes de ligar o aparelho ● Certifique-se de que a instalação e léctrica em sua casa corresponde à i ndicada na base da sua torradeira. ● Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos para estarem [...]
-
Página 23
sugestões para a utilização da sua torradeira ● Seleccione uma regulação baixa para tostar pouco ou para pão seco. ● Pão seco/velho torra mais rapidamente que pão fresco e pão de fatias finas torra mais rapidamente que pão de fatias grossas. Portanto, neste caso, ajuste o controlo de torragem numa regulação mais baixa que a habitual[...]
-
Página 24
assistência e cuidados do cliente ● C aso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ● assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstic[...]
-
Página 25
Use la palanca de elevación para elevar las tostadas a Peek & View™ en cualquier momento sin cancelar el ciclo de tostado. 1 ajuste de la ranura, sólo calienta lo que usted necesita, ahorrando el 50% de energía. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ?[...]
-
Página 26
a ntes de enchufarla ● Asegúrese de que la red eléctrica t iene las mismas características que s e muestran en la cara inferior de su tostador . ● Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobr e Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos desti[...]
-
Página 27
● P ara obtener los mejores r esultados, asegúrese de que las rebanada s t ienen un grosor y tamaño uniformes y no mezcle pan duro con pan tierno. ● A fin de lograr un tostado uniforme, recomendamos que esper e al menos 30 segundos entre cada parada automática. De forma alternativa, fije el control de tostado en un ajuste menor al hacer más[...]
-
Página 28
ADVERTENCIAS P ARA LA ELIMINACIÓN CORRECT A DEL PRODUCTO SEGÚN EST ABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al fin al de su vid a útil , el pr oduc to no de be e li min arse jun to a los de se ch os ur ban os. Pu ede en tre gar se a ce ntr os es pe cí fi cos de re co gid a dife r en ci ad a di spu esto s po r la s ad mi nis trac io nes mu nici p[...]
-
Página 29
Brug håndtaget til at løfte brødet til Peek & View™ på et hvilket som helst tidspunkt uden af annullere brødristningen. 1 pladsindstilling, opvarmer kun hvad du har behov for , sparer 50% energi. før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i[...]
-
Página 30
f ør første anvendelse ● Overskydende ledning vikles rundt o m ledningsopbevaringen på u ndersiden af brødristeren . ● Betjen brødristeren en gang på en mellem indstilling uden brød. (Håndtaget vil kun forblive nede, når brødristeren er tilsluttet el- forsyningen.) ● Ligesom det gælder for alle nye varmeelementer , kan brødris[...]
-
Página 31
4 Når brødåbninger ne anvendes, skal varmeristen være sænket, så du ikke k an brænde dig på den. sådan anvender du varmeristen 1 V armeristen hæves ved at trykke ned på vælgeren til varmeristen 햺 . 2 Placér din mad oven på risten (hvis tykke dele skæres over vil opvarmningsprocessen ske hurtigere). 3 Sæt aldrig bruningsknappen på[...]
-
Página 32
Använd spaken för att lyfta upp brödet till Peek & View™ utan att avbryta rostningen. 1 inställning, värmer bara det du behöver , sparar 50 % energi. innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Brända livsme[...]
-
Página 33
● S om med alla nya värmeelement kan det lukta något bränt från brödrosten n är du slår på den för första gången. D etta är normalt och ingenting att oroa sig för . komponenter 햲 värmningsgaller 햳 Peek & View™ -spak (med ”Hi- Rise™” för extra lyft) 햴 smulbricka 햵 rostningsgradsr eglage 햶 -knapp med indikatorla[...]
-
Página 34
användning av värmningsgallret 1 Höj värmningsgallret genom att trycka på värmningsgallerknappen 햺 . 2 Placera livsmedlen på gallret (genom att dela dem på mitten kan du förkorta uppvärmningsprocessen). 3 Ställ rostningsgradsreglaget på högst . Sänk spaken. 4 Spaken lyfts automatiskt upp när uppvärmningen är klar . Vänd på livs[...]
-
Página 35
Bruk holderhåndtaket til å løfte brødet til Peek & View™ når som helst uten å avbryte brødristeprosessen. 1 sprekkinnstilling, varmer kun det du trenger og sparer 50 % energi. før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballas[...]
-
Página 36
F ør du bruker brødristeren for første gang ● V ikle ledningen rundt l edningsholderen på undersiden av brødristeren . ● Bruk brødristeren én gang på middels innstilling uten brød. (Hendelen vil ikke holde seg nede hvis ikke støpselet på brødristeren er satt inn i kontakten.) ● I likhet med alle nye varmeelementer , kan det v?[...]
-
Página 37
bruke bolleoppsatsen/ brødvarmeren 1 Løft bolleoppsatsen på plass ved å trykke ned på velger for bolleoppsats/brødvarmer 햺 . 2 Legg brødet oppå risten (oppvarmingen går fortere hvis du skjærer tykkere deler i to). 3 Bruningskontrollen må ikke stilles høyre enn . Skyv ned hendelen. 4 Når varmesyklusen er fullført gir brødristeren fr[...]
-
Página 38
V oit nostaa Peek & V iew™ -vivun ylös koska tahansa ilman, että paahtaminen keskeytyy . Kun on paahdettava vain yksi leipäviipale, käytä yhden paahtokolon asetusta. Sähköä säästyy 50 %. ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poist[...]
-
Página 39
e nnen ensimmäistä käyttökertaa ● K ääri ylimääräinen virtajohdon pituus v irtajohdon paahtimen pohjassa olevaan säilytystilaan pidikkeiden ympärille . ● Käytä paahdinta kerran keskiasetuksella ilman leipää. (Käynnistyskytkin ei pysy alhaalla, ellei paahdin ole kytkettynä pistorasiaan.) ● Muiden uusien lämmitysvastusten [...]
-
Página 40
lämmitystelineen turvallinen käyttö 1 Älä koskaan aseta paahtokytkintä yli , kun käytät lämmitystelinettä. 2 Älä koskaan peitä lämmitystelinettä. 3 Älä koskaan laita käärittyä ruokaa lämmitysritilälle. Muovikääre sulaa ja saattaa syttyä palamaan. Folio heijastaa lämpöä ja näin vaurioittaa paahtimen. 4 Jos käytät paaht[...]
-
Página 41
Ekmekleri herhangi bir anda kızartma döngüsünü iptal etmeden Peek & View™ çıkartmak için taşıyıcı kolu kullanın. 1 yuva ayarı, sadece istediğinizi ısıtır , %50 enerji tasarrufu sağlar. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajlar[...]
-
Página 42
● B u cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili direktifi 2004/108/EC ve gıda ile temas eden malzemeler yönetmeliği no. 1 935/2004 - 27/10/2004 ile uyumludur . ilk kullanımdan önce ● Kordonun fazla bölümünü ekmek kızartma makinesinin altındaki kordon sarma yerine sarıınız . ● Cihazı önce ekmek koymadan orta ayarda çalı[...]
-
Página 43
ısıtma tablası güvenliği 1 Isıtma tablasını kullanırken kızartma ayarını hiç bir zaman üstüne çıkartmayın. 2 Isıtma tablasını hiç bir zaman tamamen doldurmayın 3 Sıcak tutma telinin üzerinde sarılmı… yiyecekleri ısıtmayınız. Plastik maddeyle sarılmı… yiyecekler erir ve tutu…abilir. Y aldızlı kaòıt ısıyı[...]
-
Página 44
Pokud si budete chtít toast prohlédnout, aniž byste zastavili opékání, kdykoliv použijte páčku Peek & View™ . Opékaní pouze 1 krajíce podle potřeby , šetří 50% energie před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte vešk[...]
-
Página 45
p ¡ed zapojením do proudu ● P¡esvêdïte se, ¥e napêtí v zásuvce o dpovídá jmenovitému napêtí u vedenému na typovém •títku na spodku spot¡ebiïe. ● T ento spotřebič splňuje požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě a požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rad[...]
-
Página 46
rady pro pou¥ití opékaïe topinek ● Pro mírné opékání nebo opékání s uchého chleba nastavte regulátor na nižší intenzitu opékání. ● Suchƒ nebo okoralƒ chléb se opéká rychleji ne¥ ïerstvƒ . Podobnê se rychleji opékají tenké krajíce oproti silnƒm. Proto v takovémto p¡ípadê nastavte úroveñ opékání na ni¥?[...]
-
Página 47
INFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOT O VÝROBKU PODLE SMĚRNICE EVROPSKÉHO P ARLAMENTU A RADY 2002/96/ES Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou ane[...]
-
Página 48
A Peek & View™ kar segítségével bármikor kiemelheti a kenyérszeletet, anélkül, hogy a pirítási folyamatot megszakítaná. 1 a nyílás beállítása, csak azt melegíti, amit kell, 50% energiát megtakarít. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhaszná[...]
-
Página 49
● A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A K enwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás ● Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik [...]
-
Página 50
● A Peek & View™ kar segítségével bármikor kiemelheti a kenyérszeletet, anélkül, hogy a p irítási folyamatot megszakítaná. ● A kenyérpirítás leállításához nyomja meg a ‘cancel’ (leállítás) gombot. Ennek hatására a ‘cancel’ (leállítás) gombot megvilágító lámpa kialszik. 6 A kenyérszelet automatikusan [...]
-
Página 51
szerviz és vevőszolgálat ● H a a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy , a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ● a készülék használatával vagy ● a szervizzel vagy javításokkal kapcsolatban, lépjen kapcsolatba az elárusítóhel[...]
-
Página 52
Używając dźwigni zwalniającej możesz w każdej chwili wyjąć grzankę z Peek & View™ bez konieczności przerwania cyklu opiekania. 1 funkcja umożliwiająca ogrzewanie tylko jednego otworu, pozwalająca zaoszczędzić 50% energii. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować ją na wypad[...]
-
Página 53
● U rządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej o dpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka ● Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest takie same, co podane pod spodem opiekacza. ● Urz?[...]
-
Página 54
● U żywając dźwigni zwalniającej możesz w każdej chwili wyjąć grzankę z Peek & View™ bez k onieczności przerwania cyklu opiekania. ● Aby przerwać opiekanie, naciśnij przycisk ‘cancel’ (kasuj), wtedy grzanka wyskoczy , a przycisk ‘cancel’ (kasuj) zgaśnie. 6 Gotowa grzanka wyskoczy automatycznie , aby podnieść ją wy?[...]
-
Página 55
pielëgnacja i czyszczenie 1 Przed przystąpieniem do c zyszczenia, wyjąć wtyczkę tostera z gniazdka i odczekać, aż ostygnie. 2 T ackę na okruchy nacisnąć raz, aby ją zwolnić, a następnie wysunąć z tostera . Wyczyścić i wsunąć z powrotem na miejsce. Czynność tę należy wykonywać regularnie – podczas opiekania okruchy na t[...]
-
Página 56
Для наблюдения за процессом обжаривания с помощью устройства Peek & View™ можно воспользоваться рычагом подъема каретки без прерывания процесса обжаривания. Функция использования 1 контейне?[...]
-
Página 57
● Л юдям (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими с пособностями, а также при недостатке опыта и знаний разрешается пользоваться данным бытовым прибором толь[...]
-
Página 58
4 Опустите рычаг до его ф иксации в нижнем положении. Загорается подсветка кнопки C ancel («Отмена»). Если тостер н е подключен к источнику питания, рычаг не зафиксируется в нижнем положении ● П[...]
-
Página 59
и с по ль з о в ан ие ре ше т к и д л я п о до гр е в а 1 Нажав на рычажок подъема р ешетки для подогрева 햺 поднимите реше тку . 2 Положите продукты на решетку (для сокращения времени подогрева разреж[...]
-
Página 60
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передат?[...]
-
Página 61
( Peek & View™ ) ?[...]
-
Página 62
● , . ● V qgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sgm oi[...]
-
Página 63
● ( Peek & View™ ) [...]
-
Página 64
u 1 , . 2 Πατήστε το δίσκο για ?[...]
-
Página 65
Použite držiacu páčku na zdvihnutie hrianky a využitie možnosť Peek & View™ (Nazri a obzri) kedykoľvek potrebujete bez toho, aby sa zrušil cyklus pečenia. 1 nastavenie otvoru, ohreje len to, čo potrebujete, s 50% úsporou energie. pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pr[...]
-
Página 66
● T oto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu z odpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia ● Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké sú uvedené na spod[...]
-
Página 67
pokyny na používanie hriankovača ● P re mierne zhnednutie alebo suchý chlieb zvoľte nižšie nastavenie. ● Suchšie alebo staršie chleby sa pečú omnoho rýchlejšie, než čerstvý chlieb a tenké krajce sa pečú rýchlejšie, než hrubšie krajce. Preto treba ovládač opekania nastaviť na menšiu hodnotu ako obyčajne. ● V záujme[...]
-
Página 68
servis a starostlivosť o zákazníkov ● K eď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: ● používanie vášho zariadenia ● servis alebo opravy Kontaktujte obchod[...]
-
Página 69
В икористовуйте важіль вільного ходу, щоб у будь-який час зафіксувати тост у позиції Peek & View™ , не зупиняючи циклу підсмажування. Функція використання лише 1 контейнера. Підігрівайте лише те[...]
-
Página 70
● Н е рекомендується користатись цим приладом особам (враховуючи дітей) із о бмеженими фізичними або ментальними можливостями, або тим, хто має недостатньо досвіду в експлуатації цього прил?[...]
-
Página 71
● Щ об підсмажити заморожений хліб після його опускання, натисніть кнопку ‘defrost’ ( розморозити). Спалахне кнопка ‘defrost’ (розморозити). 5 Щоби підсмажити одну скибочку хліба, покладіть її в ко?[...]
-
Página 72
4 Важіль автоматично підніметься після закінчення циклу підігрівання. Перегорніть ш маточки їжі та повторіть підігрівання. Спостерігайте за підігріванням, щоб їжа не згоріла. 5 Опустіть нагр[...]
-
Página 73
3 «î∑U¸Í ≈´b«œ «∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∑∫LOd °b¸§W ∞OºX √´Kv ±s . «îHCw «∞c¸«Ÿ . 4 ¥d¢Hl «∞c¸«Ÿ ¢KIUzOUÎ ≠w ≤NU¥W œË¸… «∞∑ºªOs. «ÆK∂w «∞DFU ´Kv «∞πU≤V «üîd ËØd¸Í «∞FLKOW. ¸«Æ∂w «∞DFU ∞∑πMV «•∑d«Æt . 5 «îHCw ¸· «∞∑ºªOs ±s ?[...]
-
Página 74
«∞LH∑UÕ ¸· «∞∑ºªOs –¸«Ÿ •Lq ™ weiV & keeP (±l ¢IMOW " ™ esiR-iH " ∞Le¥b ±s «∞d≠l) ÅOMOW «∞H∑U‹ «∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∑∫LOh “¸ ±l ±R®d {uzw “¸ ≈“«∞W «∞BIOl ±l {u¡ ±R®d “¸ ≈∞GU¡ ±l {u¡ ±R®d –¸«Ÿ «î∑OU¸ «¸¢HUŸ ¸· «∞∑ºªOs ?[...]
-
Página 75
56 «ß∑ªb±w –¸«Ÿ «∞∫Lq ∞d≠l «∞ª∂e «∞L∫Lh ≈∞v ™weiV & keeP ≠w √Í ËÆX °bËÊ ≈∞GU¡ œË¸… «∞∑∫LOh. 1 ≈´b«œ «∞H∑∫W, ¢FLq ´Kv ¢ºªOs ≠Ij ±U ¢d¥b¥Mt, Ë¢u≠d 05% ±s «∞DUÆW. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU “ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√Í «∞∑FKOLU‹ °?[...]