Konig KN-WS500UK manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Konig KN-WS500UK. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Konig KN-WS500UK o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Konig KN-WS500UK se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Konig KN-WS500UK, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Konig KN-WS500UK debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Konig KN-WS500UK
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Konig KN-WS500UK
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Konig KN-WS500UK
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Konig KN-WS500UK no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Konig KN-WS500UK y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Konig en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Konig KN-WS500UK, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Konig KN-WS500UK, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Konig KN-WS500UK. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    1 KN-WS500 MANUAL (p. 2) Weather Station MODE D’EMPLOI (p. 8) Station météo MANUALE (p. 15) Stazione Meteorologica BRUKSANVISNING (s. 29) Väderstation MANUAL DE UTILIZARE (p. 35) Staţie meteo HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 22.) Időjárásjelző állomás KÄYTTÖOHJE (s. 26) Sääasema GEBRUIKSAANWIJZING (p. 12) Weerstation ANLEITUNG (s. 5) W[...]

  • Página 2

    2 ENGLISH Part I This weather station has 7 different language options: English German, French, Italian, Spanish, Dutch and Danish. The weather station has 6 different buttons: CH ALERT MAX/MIN C/F 12/24 SNOOZE/LIGHT . These buttons are used for the following functions: 1. The CH button is used to select channel 1, 2 or 3 while receiving the signal[...]

  • Página 3

    3 T emperature and Humidity: 1. T emperature range indoors: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) T emperature range outdoors: -50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF). 2. Range of humidity: 20%-99%. 3. T endency of temperature change : one check per hour , compared to previous data. If the temperature changes more than 1 ºC the arrow will be at. RCC Reception Mode[...]

  • Página 4

    4 All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference. Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. T[...]

  • Página 5

    5 All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference. Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. T[...]

  • Página 6

    6 6. C/F Mit C/F schalten Sie die T emperaturanzeige zwischen Grad Celsius und Fahrenheit um. Halten Sie die T aste für 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät auf Funkuhr-Empfang umzuschalten. 7. 12/24 Mit 12/24 schalten Sie das Zeitformat zwischen 12- und 24-Stundenanzeige um. 8. Schlummertaste Drücken Sie LIGHT/SNOOZE, wenn der Alarm ertönt, um i[...]

  • Página 7

    7 5. Alarm/Set * Drücken Sie ALARM auf der Rückseite, um die Weckzeit anzuzeigen. * Zum Einstellen der Weckzeit drücken Sie einmal ALARM, die Weckzeit wird nun angezeigt. Halten Sie die T aste für 3 Sekunden gedrückt, die STUNDEN der W eckzeit blinken. Mit AUFWÄRTS und ABWÄRTS stellen Sie die Stunden ein. * Drücken Sie erneut ALARM, die MIN[...]

  • Página 8

    8 6. Blinkt das Funkuhr-Symbol, so ist die Funkuhr-Funktion deaktiviert. Mit einmaligem T astendruck Auf ABWÄRTS unterbrechen Sie das Blinken des Funkuhr-Symbols, die Funkuhr-Funktion wird wieder aktiviert. 7. Der werkseitig programmierte Kanal ist KANAL1. Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dies[...]

  • Página 9

    9 * En mode afchage normal, maintenez enfoncée cette touche pendant 3 secondes pour accéder aux paramètres de température d’alerte. Les chiffres de la température intérieure vont clignoter , appuyez sur la touche Bas située à l’arrière pour régler la température entre 0 et 50°C à laquelle la station doit donner l’alarme. 3. T [...]

  • Página 10

    10 Partie III Utilisation de l’émetteur : * Il y a un émetteur pour chaque station météo. Réglez le canal après chaque mise en place des piles (à l’arrière de l’émetteur). Il y a 3 réglages : canal 1, 2 et 3. * La distance maximale entre la station et l’émetteur est de 20 m dans une zone dégagée. Une distance plus grande ou des[...]

  • Página 11

    11 Partie III Utilisation de l’émetteur : * Il y a un émetteur pour chaque station météo. Réglez le canal après chaque mise en place des piles (à l’arrière de l’émetteur). Il y a 3 réglages : canal 1, 2 et 3. * La distance maximale entre la station et l’émetteur est de 20 m dans une zone dégagée. Une distance plus grande ou des[...]

  • Página 12

    12 NEDERLANDS Deel I Dit weerstation heeft 7 verschillende taalopties : Nederlands, Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans en Deens. Het weer station is voorzien van 6 verschillende toetsen: CH, ALERT , MAX/MIN, C/F , 12/24, SNOOZE/LIGHT . Deze toetsen worden voor de volgende functies gebruikt: 1. CH T oets (Kanaal) U kunt tijdens signaalontvangst[...]

  • Página 13

    13 8. Snooze gebruiken W anneer het alarm klinkt, kunt u op SNOOZE drukken om het alarmgeluid te stoppen. Het alarm zal na 5 minuten weer afgaan. 9. MAANFASE Het weerstation zal de maanfase automatisch berekenen aan de hand van de calculator , de maanfase wordt verdeeld in 8 graden. T emperatuur en luchtvochtigheid: 1. T emperatuurbereik binnenshui[...]

  • Página 14

    14 V eiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uit[...]

  • Página 15

    15 V eiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uit[...]

  • Página 16

    16 3. Bottone MAX/MIN * Premere questo bottone per visualizzare la massima temperatura ed umidità sia al chiuso che all’aperto. * Premere di nuovo per mostrare la minima temperatura ed umidità sia al chiuso che all’aperto. 4. Impostare la Sveglia * Premere il bottone ALARM sul retro per mostrare l’orario dell’allarme. * Per impostare l’[...]

  • Página 17

    17 Parte II Ci sono 7 bottoni sulla parte posteriore: LIGHT CHANNEL RESET DOWN UP ALARM/SET TIME/SET . Questi bottoni sono usati per le seguenti funzioni: 1. Bottone LIGHT (LUCE) * Nella modalità di visualizzazione normale premere questo bottone, il LED si accenderà. 2. Premere il bottone CH per selezionare il canale 1, 2 o 3 mentre si riceve il [...]

  • Página 18

    18 Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata. ESP AÑOL Parte I Esta estación meteorológica tiene 7 opciones de selección de idioma: inglés, a[...]

  • Página 19

    19 Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata. ESP AÑOL Parte I Esta estación meteorológica tiene 7 opciones de selección de idioma: inglés, a[...]

  • Página 20

    20 6. Botón C/F Pulse el botón C/F para cambiar la presentación de la temperatura entre ºC y ºF . Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para forzar a que la unidad entre en recepción RCC. 7. Botón 12/24 Hr Pulse el botón 12/24 horas para cambiar el formato presentación de las horas 12/24. 8. Usar Snooze (Reactivación de alarma) Cu[...]

  • Página 21

    21 5. Botón ALARM/SET * Pulse el botón ALARM en la parte trasera para mostrar la hora de alarma. * Para ajustar la hora de alarma, pulse el botón ALARM una vez para mostrar la hora de la alarma Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos y el dígito de las HORAS parpadea, use los botones UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para ajustarlas. * Pulse el [...]

  • Página 22

    22 5. Seleccione el canal y cambie la unidad de temperatura dentro del compartimiento de las pilas/ baterías. 6. Cuando la señal RCC parpadee, la función del aparato radio se desac tiva. Pulse el botón DOWN (ABAJO) una vez para detener el parpadeo de la señal RCC; recuperará la función del aparato radio. 7. El canal del sistema es el CANAL 1[...]

  • Página 23

    23 * Normál kijelzési módban 3 másodpercig tartsa nyomva ezt a gombot a hőmérsékletriasztási beállítás megnyitásához. Villogni kezdenek a beltéri hőmérséklet számjegyei; a hátsó DOWN (le) gombbal állíthatja be azt a hőmérsékletet (0° - 50°), amelynél az állomásnak riasztania kell. 3. MAX/MIN gomb * Ha egyszer megnyomj?[...]

  • Página 24

    24 * Szabad téren az állomás és az adó maximális távolsága 20 m. Ennél nagyobb távolság vagy az állomás és az adó közé ékelődő falak, épületek rontják a vételt. * Az adót védeni kell az esőtől és a víztől. IV . rész Megjegyzések: * Tűrések: • A kijelzett hőmérsékletérték tűrése +/- 2 ºC. • A kijelzett [...]

  • Página 25

    25 * Szabad téren az állomás és az adó maximális távolsága 20 m. Ennél nagyobb távolság vagy az állomás és az adó közé ékelődő falak, épületek rontják a vételt. * Az adót védeni kell az esőtől és a víztől. IV . rész Megjegyzések: * Tűrések: • A kijelzett hőmérsékletérték tűrése +/- 2 ºC. • A kijelzett [...]

  • Página 26

    26 SUOMI Osa I Tässä sääasemassa on 7 eri kielivaihtoehtoa: Englanti, saksa, ranska, italia, espanja, hollanti ja tanska. Siinä on 6 eri valintapainiketta: CH V AROITUS MAX/MIN C/F 12/24 T ORKKU/V ALO. Näitä painikkeita käytetään seuraavia toimintoja varten: 1. CH-painike on tarkoitettu 1., 2. tai 3. kanavan valintaan signaalin saapuessa [...]

  • Página 27

    27 Lämpötila ja kosteus: 1. Lämpötila-alue sisätiloissa: 0ºC -50ºC Lämpötila-alue ulkotiloissa: -50 ºC -70ºC . 2. Kosteusalue: 20%-99%. 3. Lämpötilan muutostendenssi: tarkastus kerran tunnissa edellisiin tietoihin verrattuna. Jos lämpötila muuttuu yli 1ºC asteen verran, nuoli on litteä. RCC-vastaanottotila: 1. RCC-vastaanottoformaa[...]

  • Página 28

    28 Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten. Huomio: T uote on varustett[...]

  • Página 29

    29 Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten. Huomio: T uote on varustett[...]

  • Página 30

    30 6. C/F T ryck på C/F för att ändra temperaturvisningen mellan C/F . T ryck och håll inne tre sekunder för att tvinga enheten att bekräfta RCC-mottagningen. 7. 12/24-timmar T ryck på 12/24 för att växla mellan 12- och 24-timmarsformat. 8. Använda Snooze När larmet aktiveras, tryck på SNOOZE för att tysta larmet, det kommer att ljuda [...]

  • Página 31

    31 5. ALARM/SET * T ryck ALARM på baksidan för att visa larmtiden. * T ryck på ALARM för att ställa in larmtiden. Larmtiden visas. T ryck och håll inne tre sekunder , larm HOUR blinkar , använd UP och DOWN för att ställa in larmtimmen. * T ryck på ALARM igen, larm MINUTE blinkar , använd UP och DOWN för att ställa in larmminuten. T ryc[...]

  • Página 32

    32 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Anvä[...]

  • Página 33

    33 4. Nastavení budíku (výstrahy) * Stisknutím tlačítka ALARM v zadní části se zobrazí čas výstrahy . * Pro nastavení času stiskněte jednou tlačítko ALARM, zobrazí se čas výstrahy , tlačítko přidržte po dobu 3 sekund, začnou blikat čísla pro HODINY , pomocí tlačítek UP nebo DOWN nastavte hodinu výstrahy . * Znovu stis[...]

  • Página 34

    34 • T olerance pro odchylku ve vlhkosti je +/- 5 %. Poznámky: 1. Pro provoz meteorologické stanice jsou třeba 3 baterie typu AAA nebo 4,5V adaptér na stejnosměrný proud. 2. Pro provoz vysílače jsou třeba 2 baterie typu AAA. 3. Dosah vysílače je 30 m. 4. Vysílač vysílá jednou za sekundu. V e stejnou dobu zabliká kontrolka. . 5. Ka[...]

  • Página 35

    35 • T olerance pro odchylku ve vlhkosti je +/- 5 %. Poznámky: 1. Pro provoz meteorologické stanice jsou třeba 3 baterie typu AAA nebo 4,5V adaptér na stejnosměrný proud. 2. Pro provoz vysílače jsou třeba 2 baterie typu AAA. 3. Dosah vysílače je 30 m. 4. Vysílač vysílá jednou za sekundu. V e stejnou dobu zabliká kontrolka. . 5. Ka[...]

  • Página 36

    36 2. Butonul ALER T * În mod de aşare normală, apăsaţi acest buton pentru a activa sau dezactiva funcţia de alertă la temperatură. V a apărea o săgeată stilizată, indicând activarea funcţiei, sau săgeata stilizată va dispărea pentru a indica dezactivarea alarmei. * În mod de aşare normală, apăsaţi şi ţineţi apăsat a[...]

  • Página 37

    37 3. Se va începe recepţia RCC la 3 minute după pornirea unităţii. 4. Grac de recepţie RCC: Simbolul turnului luminează intermitent la recepţie, simbolul turnului va lumina intermitent şi când semnalul se întrerupe sau este absent. Gracul turnului nu va lumina intermitent la sincronizarea semnalului, însă simbolul de antenă în[...]

  • Página 38

    38 Atenţie: Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer . Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA Μέρος I Αυτός ο μετεωρολ ογικός σταθμός διαθέτει 7 διαφορετικές [...]

  • Página 39

    39 Atenţie: Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer . Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA Μέρος I Αυτός ο μετεωρολ ογικός σταθμός διαθέτει 7 διαφορετικές [...]

  • Página 40

    40 5. Ενεργοποιήστε/ Απενεργοποιήστε την Λειτουργία Ξυπνητηριού Με οθόνη συναγερμού, πιέστε το κουμπί ALARM στο πίσω μέρος για να ενεργο ποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την λειτ ουργία ξυπνητηριο[...]

  • Página 41

    41 3. Κουμπί UP (στο πίσω μέρος) * Η λειτουργία για το κ ουμπί αυτό είναι η ίδια με το 12/24 στ ο πρόσθιο μέρος, μπορεί να εναλλ αγεί ανάμεσα στις μορφές 12/24 ωρών. 4. Κουμπί DOWN (στο πίσω μέρος) * Σε συνήθη τ?[...]

  • Página 42

    42 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate We, / Wir , / Nous, / Wij, / Questa [...]

  • Página 43

    43 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate We, / Wir , / Nous, / Wij, / Questa [...]