Medisana HGD manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Medisana HGD. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Medisana HGD o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Medisana HGD se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Medisana HGD, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Medisana HGD debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Medisana HGD
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Medisana HGD
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Medisana HGD
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Medisana HGD no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Medisana HGD y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Medisana en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Medisana HGD, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Medisana HGD, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Medisana HGD. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Art. 51422 Blutdruck-Messgerät HGD Blood pressur e measuring device HGD Appareil de mesure de la tension HGD Misuratore di pressione HGD Tensiómetro HGD Medidor da pressão arterial HGD Bloeddrukmeetapparaat HGD Verenpainemittari HGD Blodtrycksmätare HGD ¶ ¶ È È Â Â Û Û fi fi Ì Ì Â Â Ù Ù Ú Ú Ô Ô · · › › Ì Ì · · Ù ?[...]

  • Página 2

    D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Anwendun[...]

  • Página 3

    Blutdruckmessgerät HGD 7 3 4 6 5 1 2 a d b c e 1 D ➊ AUSWAHL -Tasten ➋ MENÜ -Taste Symbole auf dem Anzeigenfeld ➌ Anzeige (Punktmatrix Display) ● Systolischer Wert in mmHg ➍ START -Taste ● Diastolischer Wert in mmHg ➎ Batteriefach ● Puls pro Minute ➏ USB-Schnittstelle ● Benutzer ➐ Handgelenk-Manschette ● Datum und Uhrzeit [...]

  • Página 4

    Blutdruckmessgerät HGD I ➊ Tasti di SELEZIONE ➋ Tasto MENU Simboli sul quadrante del display ➌ Display (matrix a punti) ● Valore sistolico in mmHg ➍ Tasto START ● Valore diastolico in mmHg ➎ Vano batterie ● Battiti al minuto ➏ Interfacia USB ● Utente ➐ Manicotto per polso ● Data e ora E ➊ Teclas de SELECCIÓN ➋ Tecla de[...]

  • Página 5

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen! Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben, einem der weltweit führenden Unternehmen im Gesundheitsmarkt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Blutdruckmessgerät HGD haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfä[...]

  • Página 6

    2 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes D 2.1 Was ist Blutdruck? Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Lieferumfang gehören: • 1 MEDISANA Blutdruckmessgerät HGD • 1 Software CD • 2 Batterien (Typ AAA, LR03) • 1 Aufbewahrungsbox • 1 USB-Kabel • 1 Gebrauchsanweisung Verpackungen sind wiederverwendbar oder k?[...]

  • Página 7

    3 D 2 Wissenswertes 2.4 Blutdruck- klassifikation nach der WHO 2.5 Blutdruck- schwankungen 2.6 Beeinflussung und Auswertung der Messungen DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte für hohen und niedrigen Blutdruck ohne Be[...]

  • Página 8

    4 3 Inbetriebnahme D 3.1 Batterien einlegen / entnehmen 3.2 Auswahl der Einstellungen 3.2.1 Messmodus einstellen Einlegen: Drücken Sie kräftig mit dem Daumen auf den Verschluss des Batte- riefachs 5 an der Außenseite des Gerätes. Heben Sie den Deckel ab und legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (Alkaline-Batterien, Typ AAA) ein. Achten Si[...]

  • Página 9

    5 D 3 Inbetriebnahme 3.2.2 Benutzer auswählen und kennzeichnen 3.2.3 Werte löschen 3.2.4 Zeit / Alarm einstellen Abweichungen kann unter Umständen eine 4. Messung erfolgen. Nach Abschluss der Messung wird intern ein gewichteter Mittelwert errechnet und angezeigt. Dadurch wird das Risiko einer Falschmessung deutlich minimiert. Den eingestellten M[...]

  • Página 10

    6 3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung D 4.1 Anlegen der Druckmanschette 3.2.5 Sprache auswählen 3.2.6 Kontrast einstellen 3.3 PC-Link Im Anschluss können nacheinander die Monats- / Tages- / Stunden- und Sekundenbereiche im gleichen Verfahren eingestellt werden. Nach Eingabe dieser Daten können Sie einen Zeitpunkt für einen 1. und 2. Alarm festlegen.[...]

  • Página 11

    7 D 4 Anwendung 4.2 Die richtige Messposition 4.3 Den Blutdruck messen 4.4 Ergebnisse speichern 4.5 Abschalten des Gerätes b. Schließen Sie die Druckmanschette so, dass sie eng anliegt, aber nicht ein- schnürt. Die Manschette darf in keiner Weise verdreht werden. • Führen Sie die Messung im Sitzen durch. • Entspannen Sie Ihren Arm und stüt[...]

  • Página 12

    8 5 V erschiedenes D Erscheint in der Anzeige eine der folgenden Fehlermeldungen, konnte das Gerät nicht einwandfrei den Wert des Blutdruckes ermitteln. Fehlermeldung - Mögliche Gründe und Lösungen ERR 1 - Es konnte kein Puls festgestellt werden. Stellen Sie sicher, dass die Manschette korrekt sitzt und dass Sie Ihr Handgelenk in Herzhöhe halt[...]

  • Página 13

    9 D 5 V erschiedenes 5.4 Richtlinien / Normen 5.5 Technische Daten Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften EN 1060 Teil 1 / 1995 und EN 1060 Teil 3 / 1997. Das Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Standardnorm EN 60601-1-2. Die Anforderungen der EU-Richtlinien 93 / 42 / EWG für Medizinische Produkte Klass[...]

  • Página 14

    10 5 V erschiedenes / 6 Garantie D Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg bei der Anwendung des MEDISANA Blutdruckmessgerätes HGD und sind sicher, dass Sie recht lange Freude daran haben werden. Probieren Sie zum Wohle Ihrer Gesundheit auch unsere anderen Qualitäts- produkte, denn als eines der weltweit führenden Unternehmen im Home Health Ca[...]

  • Página 15

    11 GB 1 Safety Information 1.1 Thank you very much 1.3 Important considerations 1.2 Tips for your well being Thank you for your confidence! You have purchased a quality product by MEDISANA , one of the world’s leading producers of health care products. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA HGD Blood Pressure Mon[...]

  • Página 16

    12 1 Safety Information / 2 Useful Information GB 2.1 What is blood pressure? Please ensure that the package contents are complete. These are as follows: • 1 MEDISANA Blood pressure monitor HGD • 1 Software CD • 2 Batteries (AAA type LR03) • 1 storage box • 1 USB cable • 1 Operating instructions The packaging can be reused or recycled. [...]

  • Página 17

    13 GB 2 Useful Information 2.4 WHO blood pressure classification 2.5 Fluctuations in blood pressure 2.6 Influencing and evaluating readings THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints. The following table shows the classification of high and low blood pressu[...]

  • Página 18

    14 3 Getting Started GB 3.1 Inserting / removing batteries 3.2 Setting up the unit 3.2.1 Setting the measuring mode Insertion: Press firmly with your thumb to open the lid of the battery compartment 5 on the exterior of the unit. Remove the lid and insert the two batteries included with the unit (alkaline batteries, AAA type). Remember to insert th[...]

  • Página 19

    15 GB 3 Getting Started 3.2.2 Selecting and defining users 3.2.3 Clear memory / deleting readings 3.2.4 Time / alarm You confirm the selection of the measuring mode, indicated by a black bar under the symbol for the selected measuring mode, by pressing the MENU button 2 once. The display will then show the date, time and user. The MEDISANA HGD allo[...]

  • Página 20

    16 3 Getting Started / 4 Use GB 4.1 Fitting the cuff 3.2.5 Selecting language 3.2.6 Setting contrast 3.3 PC-Link Finally, you can choose whether or not the date, time and user should be permanently displayed by using the SELECT buttons ▲▼ to choose between Display ON or OFF . The selected mode will flash and you can confirm with a press of the [...]

  • Página 21

    17 GB 4 Use 4.2 The correct position for taking readings 4.3 Measuring blood pressure 4.4 Storing results 4.5 Switching off the unit • Take readings while in a seated position. • Relax your arm and rest it lightly on a surface such as a table. • Raise your wrist so that the pressure cuff is on the same level as the heart. • Relax during the[...]

  • Página 22

    18 5 Miscellaneous GB If the display shows one of the following error messages, this means that the unit was unable to accurately determine blood pressure. Error messages - Possible causes and solutions ERR 1 - No pulse could be detected. Make sure that the cuff is correctly fitted and that you are holding your wrist at the level of the heart. ERR [...]

  • Página 23

    19 GB 5 Miscellaneous 5.4 Directives / Norms 5.5 Specifications This blood pressure computer conforms to the European regulations EN 1060 part 1 / 1995 and EN 1060 part 3 / 1997. The unit conforms to the requirements of the European Norm standard EN 60601-1-2. The requirements of the EEC Directives 93 / 42 / EEC for Class II a medical products have[...]

  • Página 24

    20 5 Miscellaneous / 6 W arranty GB We wish you success in using your MEDISANA HGD blood pressure com- puter and are certain that you will enjoy using it for a long time. For the benefit of your health, we invite you to sample our other quality products. As one of the world’s leading companies in the Home Health Care sector, we offer a wide range[...]

  • Página 25

    21 F 1 Consignes de sécurité 1.1 Merci 1.3 Ce qu'il faut absolument respecter 1.2 Conseils pour votre bien être Félicitations et merci de votre confiance! Vous avez choisi un produit de qualité MEDISANA , l'un des leaders mondiaux sur le marché de la santé. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de v[...]

  • Página 26

    22 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles F 2.1 La tension qu’est-ce que c’est? Veuillez vérifier si l'appareil est au complet. La fourniture comprend: • 1 tensiomètre HGD MEDISANA • 1 CD avec le logiciel • 2 piles (type AAA, LR03) • 1 boîte de rangement • 1 câble USB • 1 mode d'emploi Les emballages sont r?[...]

  • Página 27

    23 F 2 Informations utiles 2.4 Classification des tensions selon l'OMS 2.5 Variations de tension 2.6 Influence et évaluation des mesures VOICI DONC NOTRE CONSEIL: Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans [...]

  • Página 28

    24 3 Mise en service F 3.1 Insérer / changer les piles 3.2 Sélection des réglages 3.2.1 Régler le mode de mesure Insérer: Appuyer fermement sur le couvercle du compartiment à pile 5 sur le côté de l'appareil. Soulever le couvercle et insérer les deux piles fournies avec l'appareil (piles alcalines, type AAA). Vérifiez la polarit[...]

  • Página 29

    25 F 3 Mise en service 3.2.2 Sélectionner un utilisateur et le désigner 3.2.3 Effacer les valeurs 3.2.4 Régler l'heure / alarme Ceci réduit considérablement les risques de mesure erronée. Appuyer une fois sur la touche MENU 2 pour confirmer le mode de mesure sélectionné, reconnaissable au trait noir sous son symbole. L'écran affi[...]

  • Página 30

    26 3 Mise en service / 4 Application F 4.1 Placement du brassard 3.2.5 Sélectionner la langue 3.2.6 Régler le contraste 3.3 Connexion avec le PC touches de SÉLECTION ▲▼ . Lorsque ce symbole clignote, confirmer la sélection par pression sur la touche MENU 2 . L'alarme est alors désactivée. Vous pouvez ensuite déterminer si la date, l[...]

  • Página 31

    27 F 4 Application 4.2 La bonne position de mesure 4.3 Mesurer la tension 4.4 Mémoriser les résultats 4.5 Éteindre l'appareil • Effectuer la mesure en position assise. • Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table. • Placer le poignet de manière à ce que le brassard soit à hauteur du coeur. • Restez tranquille dur[...]

  • Página 32

    28 5 Divers F Lorsqu'un des messages d'erreur suivants est affiché, l'appareil n'a pas pu déterminer correctement la tension. Message d'erreur - Cause et remèdes ERR 1 - Impossible de détecter le pouls. Contrôler le placement correct du brassard et que le poignet soit à hauteur du coeur. ERR 2 - Détection de battemen[...]

  • Página 33

    29 F 5 Divers 5.4 Directives / Normes 5.5 Caractéristiques Ce tensiomètre est conforme aux directives européennes EN 1060 1ère partie / 1995 et EN 1060 3ème partie / 1997. Cet appareil est conforme à la norme européenne standard EN 60601-1-2. Les spécifications des directives UE 93 / 42 / CEE concernant les équipements médicaux de la clas[...]

  • Página 34

    30 5 Divers / 6 Garantie F Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite en utilisant votre tensiomètre HGD MEDISANA et nous sommes certains que vous en profi- terez longtemps. Pour votre bien-être, essayez aussi nos autres produits de qualité. En effet, en notre qualité d'un des plus grands fabricants mondiaux du secteur de la [...]

  • Página 35

    31 I 1 Norme di Sicurezza 1.1 Grazie! 1.3 Precauzioni di assoluta importanza 1.2 Suggerimenti per il vostro benessere Grazie per la fiducia accordataci! Avete acquistato un prodotto di qualità del marchio MEDISANA , un’azienda leader a livello mondiale nel mercato dei prodotti sanitari. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al m[...]

  • Página 36

    32 1 Norme di Sicurezza / 2 Informazoni importanti I 2.1 Che cos’è la pressione sanguigna? Innanzitutto controllare che l’apparecchio sia completo. Il materiale consegnato consta di: • 1 Sfigmomanometro MEDISANA HGD • 1 CD con il software • 2 batterie (tipo AAA LR03) • 1 Custodia • 1 Cavo USB • 1opuscolo d’istruzioni per l’uso [...]

  • Página 37

    33 I 2 Informazoni importanti 2.4 Classificazione della pressione sanguigna secondo l’OMS 2.5 Oscillazioni della pressione sanguigna 2.6 Influenzabilità e valutazione delle misurazioni IL NOSTRO CONSIGLIO: Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti particolari[...]

  • Página 38

    34 3 Messa in Funzione I 3.1 Inserire ed estrarre le batterie 3.2 Selezione delle impostazioni 3.2.1 Impostazione della modalità di misurazione Per inserire le batterie: Premere energicamente con il pollice la chiusura del vano batterie 5 posta sulla parte esterna dell’apparecchio. Sollevare il coperchio e inserire le due batterie fornite con l?[...]

  • Página 39

    35 I 3 Messa in Funzione 3.2.2 Selezione e definizione dell’utente 3.2.3 Cancellazione dati 3.2.4 Impostazione tempo / allarme A misurazione avvenuta, l’apparecchio calcola internamente un valore medio ponderato e lo visualizza. In questo modo si riduce al minimo il rischio di un rilevamento errato. Per confermare la modalità di misurazione im[...]

  • Página 40

    36 3 Messa in Funzione / 4 Utilizzo I 4.1 Applicazione del manicotto pneumatico 3.2.5 Selezione della lingua 3.2.6 Impostazione del contrasto 3.3 Collegamento al PC Se non si vuole stabilire un’ora di allarme, evidenziare con i tasti di SELEZIONE ▲▼ il simbolo con la campana cancellata dopo aver confermato l’ora di allar- me. Quando il simb[...]

  • Página 41

    37 I 4 Utilizzo 4.2 Posizione corretta per la misurazione 4.3 Misurazione della pressione arteriosa 4.4 Memorizzazione dei risultati 4.5 Spegnimento dell’apparecchio • Effettuare la misurazione da seduti. • Rilassare il braccio e appoggiarlo ad esempio su un tavolo, senza irrigidirlo. • Sollevare il polso in modo che il manicotto pneumatico[...]

  • Página 42

    38 5 V arie I Quando sul display appare uno dei seguenti messaggi di errore, significa che l’apparecchio non è riuscito a valutare perfettamente il valore della pressione sanguigna. Messaggi di errore - Possibili cause e soluzioni ERR 1 - Non si è potuto individuare il battito cardiaco. Controllare che il manicotto sia applicato correttamente e[...]

  • Página 43

    39 I 5 V arie 5.4 Direttive / Norme 5.5 Dati Tecnici Il misuratore di pressione sanguina è conforme alle norme europee EN 1060 parte 1 / 1995 ed EN 1060 parte 3 / 1997. L’apparecchio è conforme alle convenzioni dello standard europeo EN 60601-1-2. L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea 93 / 42 / CEE per dispositivi med[...]

  • Página 44

    40 5 V arie / 6 Garanzia I Vi auguriamo buon divertimento nell'utilizzo dello sfigmomanometro MEDISANA HGD e siamo certi che sarete soddisfatti a lungo termine delle prestazioni dell'apparecchio. Per la propria salute fisica consigliamo di provare anche altri tra i nostri prodotti di qualità, infatti, essendo un’azienda leader a livell[...]

  • Página 45

    41 E 1 Indicaciones de Seguridad 1.1 Muchas gracias 1.3 Lo que debería observar explícitamente 1.2 Indicaciones para su bienestar ¡Muchas gracias por su confianza! Usted ha adquirido un producto de calidad MEDISANA , una de las empresas líderes a nivel mundial en el ámbito de la salud. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de [...]

  • Página 46

    42 2 Informaciones interesantes E 2.1 ¿Qué es la tensión arterial? Primeramente compruebe por favor que el aparato esté completo. El volumen de entrega comprende: • 1 tensiómetro HGD de MEDISANA • 1 CD con software • 2 pilas (Tipo AAA LR03) • 1 caja para guardar el dispositivo • 1 cable USB • 1 instrucciones de manejo El embalaje e[...]

  • Página 47

    43 E 2 Informaciones interesantes 2.4 Clasificación de la tensión arterial según la OMS 2.5 Oscilaciones de la tensión arterial 2.6 Influencias y valoración de las mediciones POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia. En la siguiente tabla se representan los val[...]

  • Página 48

    44 3 Puesta en Funcionamiento E 3.1 Instalación / desinstalación de las pilas 3.2 Selección de ajustes 3.2.1 Ajuste del modo de medición Instalación: Presione firmemente con el pulgar la lengüeta del compartimento para las pilas 5 situado en la parte exterior del aparato. Levante la tapa e instale las dos pilas incluidas en el volumen de entr[...]

  • Página 49

    45 E 3 Puesta en Funcionamiento 3.2.2 Selección y definición del usuario 3.2.3 Borrar los resultados de la medición 3.2.4 Ajuste del horario / alarma bajo circunstancias determinadas sea llevada a cabo una cuarta medición. Tras haber finalizado la medición será calculado internamente e indicado un valor medio ponderado. De este modo el riesgo[...]

  • Página 50

    46 3 Puesta en Funcionamiento / 4 Uso E 4.1 Colocación del brazalete de presión 3.2.5 Selección del idioma 3.2.6 Ajuste del contraste 3.3 Enlace de ordenador Tras haber introducido estos datos puede ajustar un horario/fecha para una primera y segunda alarma. Si no desea ajustar ninguna fecha y hora para la alarma seleccione el símbolo con la ca[...]

  • Página 51

    47 E 4 Uso 4.2 La posición de medición correcta 4.3 Medición de la tensión arterial 4.4 Almacenamiento de valores 4.5 Desconexión del aparato b. Cierre el brazalete de tal manera que quede ajustado pero no estrangule la muñeca. El brazalete no debe ser torcido de ningún modo. • Lleve a cabo la medición sentado. • Relaje el brazo y apóy[...]

  • Página 52

    48 5 Generalidades E Si en el display aparece representado alguno de los siguientes avisos de error no es posible determinar unos valores de medición de la tensión arterial correctos. Aviso de error - Causas posibles y soluciones ERR 1 - No ha podido ser registrado el pulso. Asegúrese de que el brazalete haya sido colocado correctamente y de que[...]

  • Página 53

    49 E 5 Generalidades 5.4 Directrices / Normas 5.5 Datos técnicos El aparato cumple con las exigencias de la norma estándar europea EN 1060 parte 1 / 1995 y EN 1060 parte 3 / 1997. El aparato cumple con las exigencias de la norma estándar europea EN 60601-1-2. Este aparato cumple con las exigencias de las directrices UE 93 / 42 / CEE para product[...]

  • Página 54

    50 5 Generalidades / 6 Garantía E Le deseamos que se divierta y tenga éxito al usar su tensiómetro HGD de MEDISANA , y confiamos en que podrá disfrutar durante mucho tiempo de su aparato. Pruebe también otros de nuestros productos de alta calidad por el bien de su salud. Como una de las empresas líder a nivel mundial en el sector de Home Heal[...]

  • Página 55

    51 P 1 A visos de Seguranç a 1.1 Muito obrigada 1.3 Alguns avisos importantes 1.2 Indicações para o seu bem-estar Muito obrigado pela confiança no nosso produto! Acaba de adquirir um produto de qualidade da MEDISANA , uma das empresas líder, a nível mundi- al, no mercado da saúde. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu m[...]

  • Página 56

    52 1 A visos de Seguranç a / 2 Informações gerais P 2.1 O quê é a tensão arterial? Antes de começar, verifique, por favor, se o aparelho foi fornecido completamente. Os seguintes itens fazem parte do escopo de fornecimento: • 1 medidor de tensão arterial HGD MEDISANA • 2 pilhas (do tipo AAA LR03) • 1 caixa • 1 cabo USB • 1 instru?[...]

  • Página 57

    53 P 2 Informações gerais 2.4 Classificação da tensão arterial segundo a OMS 2.5 Oscilações da tensão 2.6 Manipulações e análises das medições POR ISSO O NOSSO CONSELHO: Meça a sua tensão arterial diária e regularmente, e também quando não sentir nenhum problema de saúde. Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência [...]

  • Página 58

    54 3 Colocação em Funcionamento P 3.1 Colocar / retirar as pilhas 3.2 Selecção dos ajustes 3.2.1 Ajustar o modo de medição Colocar: Prima com o dedo grande fortemente contra a tampa do comparti- mento das pilhas 5 na parte exterior do aparelho. Levante a tampa e insira as duas pilhas juntamente fornecidas (pilhas alcalinas do tipo AAA). Prest[...]

  • Página 59

    55 P 3 Põr em Funcionamento 3.2.2 Seleccionar e identificar utilizador 3.2.3 Apagar valores 3.2.4 Ajustar hora / alarme Depois de concluir as medições é calculado internamente e visualizado no display uma média ponderada. Desta forma consegue-se minimizar de forma significativa uma medição errada. Para confirmar o modo de medição escolhi- [...]

  • Página 60

    56 3 Põr em Funcionamento / 4 Utilização P 4.1 Colocar a braçadeira 3.2.5 Seleccionar a língua 3.2.6 Ajustar o contraste 3.3 Ligação ao PC Se não deseja definir nenhum tempo de alarme, seleccione com as teclas de SELECÇÃO ▲▼ o símbolo do sino riscado depois de confirmar a hora do alar- me. Quando este símbolo começa a piscar, confi[...]

  • Página 61

    57 P 4 Utilização 4.2 A posição correcta para efectuar a medição 4.3 Medir a tensão 4.4 Guardar os resultados 4.5 Desligar o aparelho • Faça a medição sentado. • Relaxe o seu braço e pouse-o levemente em cima de, por exemplo, uma mesa. • Levante o pulso da mão até a braçadeira se encontrar à altura do coração. • Mantenha-se[...]

  • Página 62

    58 5 Generalidades P Quando aparecer uma das a seguir descritas mensagens de erro no display, o aparelho não foi capaz de medir correctamente a tensão. Mensagem de erro - Possíveis causas e medidas de correcção ERR 1 - Não foi possível detectar o pulso. Assegure que a braçadeira assenta de forma correcta e que o pulso da mão fica à altura[...]

  • Página 63

    59 P 5 Generalidades 5.4 Directivas / Normas 5.5 Dados Técnicos O medidor digital da tensão arterial está em conformidade com as normas europeias EN 1060 parte 1 / 1995 e EN 1060 parte 3 / 1997. O aparelho cumpre os requisitos da norma europeia por defeito EN 60601-1-2. Os requisitos da Directiva CE 93 / 42 / CEE para produtos médicos classe II[...]

  • Página 64

    60 5 Generalidades / 6 Garantia P Queremos desejar muito sucesso e prazer durante a utilização do medidor de tensão arterial HGD MEDISANA e temos a certeza de que irá desfrutar do aparelho durante muito tempo. Para o bem da sua saúde, experimente também outros dos nossos produtos de qualidade, porque como empresa líder, a nível mundial, no [...]

  • Página 65

    61 NL 1 V eiligheidsmaatregelen 1.1 Hartelijk dank 1.3 Waarop u moet letten 1.2 Aanwijzingen voor uw welzijn Dank u wel voor uw vertrouwen!U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van MEDISANA , één van de wereldwijd leidende ondernemingen op de gezond- heidsmarkt. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmet[...]

  • Página 66

    62 2 Wetenswaar digheden NL 2.1 Wat betekent bloeddruk? Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen. • 1 MEDISANA bloeddrukmeter HGD • 1 Software CD • 2 batterijen (type AAA LR03) • 1 Opbergdoos • 1 USB kabel • 1 gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor [...]

  • Página 67

    63 NL 2 Wetenswaar digheden 2.4 Bloeddruk- classificatie volgens de WHO 2.5 Bloeddruk- schommelingen 2.6 Beïnvloeding en analyse van de metingen VANDAAR ONZE TIP: Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage bloeddruk zonder inachtneming van d[...]

  • Página 68

    64 3 V oor het Gebruik NL 3.1 Het inleggen / uitnemen van de batterijen 3.2 Selecteren van de instellingen 3.2.1 Het instellen van de meetmodus Inleggen: Druk met uw duim stevig op de sluiting van het batterijvak 5 aan de buitenkant van het instrument. Verwijder het deksel en plaats in het batterijvak d e twee meegeleverde batterijen (alcaliebatter[...]

  • Página 69

    65 NL 3 V oor het Gebruik 3.2.2 Gebruiker selecteren en vastleggen 3.2.3 Waarden verwijderen 3.2.4 Tijd / alarm instellen Nadat de meting is voltooid wordt intern een gewogen gemiddelde waarde berekend en weergegeven. Hierdoor wordt het risico voor een incorrecte meting duidelijk geminimaliseerd. Bevestig de ingestelde meetmodus die door een zwarte[...]

  • Página 70

    66 3 V oor het Gebruik / 4 T oepassing NL 4.1 Het bevestigen van het drukmanchet 3.2.5 Taal selecteren 3.2.6 Het instellen van het contrast 3.3 Aansluiting op de PC Selecteer, als u geen alarmtijd wilt instellen, met behulp van de KEUZE - toetsen ▲▼ het symbool met de doorgestreepte klok na bevestiging van de alarmtijd. Bevestig, als dit symboo[...]

  • Página 71

    67 NL 4 T oepassing 4.2 De juiste meetpositie 4.3 Het meten van de bloeddruk 4.4 Resultaten opslaan 4.5 Het instrument uitschakelen • Neemt u tijdens de meting ergens plaats. • Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een tafel. • Til de pols totdat zich het drukmanchet op de hoogte van het hart bevindt. • Blijf rustig tijdens de meting[...]

  • Página 72

    68 5 Diversen NL Wanneer op het display één van de hieronder beschreven foutmeldingen verschijnt, kon het instrument niet soepel en correct de waarde van de bloed- druk vaststellen. Foutmelding - Mogelijke oorzaken en oplossingen ERR 1 - Er is geen pols vastgesteld. Controleer of het manchet correct is bevestigd en of u uw pols op de hoogte van h[...]

  • Página 73

    69 NL 5 Diversen 5.4 Richtlinjnen / Normen 5.5 Technische specificaties Het bloeddrukmeetinstrument voldoet aan de Europese voorschriften EN 1060 deel 1 / 1995 en EN 1060 deel 3 / 1997. Het instrument voldoet aan de eisen van de Europese standaardnorm EN 60601-1-2 Dit instrument voldoet aan de eisen van de EU-richtlijnen 93 / 42 / EEG voor medische[...]

  • Página 74

    70 5 Diversen / 6 Garantie NL Wij wensen u veel plezier en succes bij het gebruik van de MEDISANA bloeddrukmeter HDG en zijn er van overtuigd, dat u er gedurende lange tijd vreugde aan zult beleven. Probeert u ook eens voor uw welzijn de overige kwaliteitsproducten: als één van de wereldwijd leidende ondernemingen op het Home Health Care - gebied[...]

  • Página 75

    71 FIN 1 T urvallisuusohjeita 1.1 Sydämellinen kiitos 1.3 Mihin pitää ehdottomasti kiinnittää huomiota 1.2 Hyvinvointia edistäviä ohjeita Kiitoksia luottamuksesta! Olet ostanut MEDISANA laatutuotteen. Medisana on yksi maailman johtavista terveydenhoitotuotteita valmistavista yrityksistä. Jotta saat haluamasi tuloksen ja voit käyttää MEDI[...]

  • Página 76

    72 1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista FIN 2.1 Mikä verenpaine on? Tarkasta, että laitteessa ei ole vikaa. Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA verenpainemittari HGD • 1 ohjelmisto-CD • 2 paristoa (tyyppiä AAA, LR 03) 1,5V • 1 säilytyslaatikko • 1 USB-kaapeli • 1 käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää uudellee[...]

  • Página 77

    73 FIN 2 Tietämisen arvoista 2.4 Verenpaine- luokitus WHO:n mukaan 2.5 Verenpaineen vaihtelut 2.6 Mittauksiin vaikuttaminen ja mittausten arvioiminen TÄSSÄ OHJEEMME: Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin, kun sinulla ei ole oireita. Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille ilm[...]

  • Página 78

    74 3 Käyttöönotto FIN 3.1 Paristojen asentaminen / poistaminen 3.2 Säätöjen Valinta 3.2.1 Mittausmoodin määrittäminen Asentaminen: Paina voimakkaasti peukalolla paristokotelon 5 suljinta lait- teen ulkopuolella. Nosta kansi pois ja laita laitteen mukana toimitetut 2 paristoa (Alkaliparisto, tyyppi AAA) paristokoteloon. Huomioi paristojen o[...]

  • Página 79

    75 FIN 3 Käyttöönotto 3.2.2 Käyttäjän valinta ja tunnistaminen 3.2.3 Arvojen poistaminen 3.2.4 Ajan / hälytyksen määrittäminen Määritetty mittausmoodi, jonka voi tunnistaa valitun mittausmenetelmän symbolin alla näkyvästä mustasta palkista, vahvistetaan painamalla kerran MENU -painike 2 . Sen jälkeen tulevat näytöllä näkyviin p[...]

  • Página 80

    76 3 Käyttöönotto / 4 Käyttö FIN 4.1 Verenpaine- mansetin kiinnittäminen 3.2.5 Kielen valitseminen 3.2.6 Kontrastin säätäminen 3.3 PC-linkki Jos et halua määrittää hälytysaikaa, valitse VALINTA -painikkeet ▲▼ hälytysajan vahvistamisen jälkeen yliviivattua kelloa esittävä symboli. Kun tämä symboli vilkkuu, vahvista valinta pa[...]

  • Página 81

    77 FIN 4 Käyttö 4.2 Oikea mittausasento 4.3 Verenpaineen mittaaminen 4.4 Tulosten tallentaminen 4.5 Laitteen sulkeminen • Mittaa verenpaine istuen. • Rentouta käsivarsi ja laske se kevyesti esimerkiksi pöydälle. • Nosta ranne niin korkealle, että painemansetti on sydämen korkeudella. • Pysy mittauksen aikana hiljaa paikallasi: älä [...]

  • Página 82

    78 5 Sekalaista FIN Jos näytöllä näkyy jokin seuraavista vikailmoituksista, laite ei kyennyt välittämään verenpainearvoa moitteettomasti. Vikailmoitus - Mahdollisia syitä ja ratkaisuja ERR 1 - Sydämen sykettä ei voitu havaita. Varmista, että mansetti on oikein paikallaan ja pidä rannetta sydämen korkeudella. ERR 2 - Todettiin epäfysi[...]

  • Página 83

    79 FIN 5 Sekalaista 5.4 Direktiivit / Normit 5.5 Tekniset tiedot Verenpainemittari vastaa eurooppalaisia määräyksiä EN 1060 osa 1 / 1995 ja EN 1060 osa 3 / 1997. Laite vastaa eurooppalaisen standardinormin EN 60601-1-2 vaatimuksia. Laite täyttää EY-direktiivin 93 / 42 / ETY luokan II a lääkintälaitteille asetetut vaatimukset. Laitteen CE-[...]

  • Página 84

    80 5 Sekalaista / 6 T akuu FIN Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä MEDISANA HGD -veren- painemittarin käytössä, ja olemme varmoja siitä, että siitä on sinulle iloa todella pitkään. Kokeile oman hyvinvointisi vuoksi myös muita laatutuotteitamme, sillä kaikkialla maailmassa johtaviin yrityksiin Home Health Care (kodin terveydenhuo[...]

  • Página 85

    81 S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Vi tackar 1.3 Detta måste ovillkorligen beaktas 1.2 Hänvisningar för Ert välbefinnande Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Ni har valt en kvalitets- produkt från MEDISANA , ett av världens ledande företag i hälsobranschen. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje [...]

  • Página 86

    82 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta S 2.1 Vad är blodtryck? Vänligen börja med att kontrollera att utrustningen är komplett. Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDISANA Blodtrycksmätare HGD • 1 CD mjukvara • 2 Batterier (typ AAA LR03) • 1 Förvaringsbox • 1 USB-kabel • 1 Bruksanvisning Förpackningar kan [...]

  • Página 87

    83 S 2 Värt att veta 2.4 Blodtrycks- klassificering enligt WHO 2.5 Variationer i blodtrycket 2.6 Påverkan och utvärdering av mätresultat DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI: Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte har några besvär. Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Dessa värden ha[...]

  • Página 88

    84 3 Ibruktagning S 3.1 Sätta i / ta ur batterier 3.2 Inställningar 3.2.1 Ställ in mätmodus Insättning: Tryck in batterifackets lock 5 på apparatens utsida hårt med hjälp av tummen. Lyft locket och lägg i den två batterierna som medföljde leveran- sen (alkaline- batterier, typ AA). Var noga med batteriets polaritet (figur i batterifacket[...]

  • Página 89

    85 S 3 Ibruktagning 3.2.2 Välj och namnge användare 3.2.3 Töm minnet 3.2.4 Ställ in tid / alarm På detta sätt minimeras risken för felaktiga mätresultat avsevärt. Vald mätmodus kännetecknas genom att en svart balk visas under dess symbol. Bekräfta valet genom att trycka in MENU -knappen 2 en gång. Därefter visas datum, tid och använd[...]

  • Página 90

    86 3 Ibruktagning / 4 Användning S 4.1 Tryckmanschetten tas på 3.2.5 Välj språk 3.2.6 Ställ in kontrast 3.3 PC-anslutning Bekräfta ert val med MENU -knappen 2 när denna symbol blinkar. Då är larmet avstängt. Slutligen kan Ni välja om datum, tid och användare alltid skall visas i displayen eller inte. Välj mellan display PÅ eller AV me[...]

  • Página 91

    87 S 4 Användning 4.2 Rätt ställning vid mätningen 4.3 Mätning av blodtrycket 4.4 Mätvärden sparas 4.5 Apparaten stängs av • Genomför mätningen sittande. • Låt armen slappna av och stöd den löst, t.ex. genom att lägga den på ett bord. • Lyft handleden så att tryckmanschetten befinner sig i höjd med hjärtat. • Försök att [...]

  • Página 92

    88 5 Övrigt S Om en av följande felsignaler visas i displayen kunde apparaten inte mäta blodtrycksvärdena ordentligt. Felsignal - Möjlig orsak och åtgärd ERR 1 - Ingen puls kunde mätas. Vänligen kontrollera att manschetten placerats korrekt samt att Ni håller handleden i höjd med hjärtat. ERR 2 - Icke-fysiologiska tryckimpulser faststä[...]

  • Página 93

    89 S 5 Övrigt 5.4 Riktlinjer / Normer 5.5 Teknisk Data Blodtrycksmätutrustningen uppfyller de europeiska kraven enligt EN 1060 del 1 / 1995 och EN 1060 del 3 / 1997. Utrustningen uppfyller kraven enligt den europeiska standardnormen EN 60601-1-2 Kraven i EU- EU-riktlinje 93 / 42 / EWG för medicinska produkter klass II a uppfylls. CE-tecknet på [...]

  • Página 94

    90 5 Övrigt / 6 Garanti S Vi önskar mycket nöje och framgång vid användning av MEDISANA Blodtrycksmätare HGD och vi är säkra på att blodtrycksmätaren kommer att kunna användas under lång tid. Prova även andra kvalitetsprodukter ur vårt sortiment för Er hälsa. Som ett av världens ledande företag i Home Health Care-området erbjuder[...]

  • Página 95

    91 GR 1 1 √ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ Á Á È È · · Ù Ù Ë Ë Ó Ó · · Û Û Ê Ê ¿ ¿ Ï Ï Â Â È È · · 1 1 . . 1 1 ™ ™ · · ˜ ˜ Â Â ˘ ˘ ¯ ¯ · · Ú Ú È È Û Û Ù Ù Ô Ô ‡ ‡ Ì Ì Â Â Á Á È È · · Ù Ù Ë Ë Ó Ó Â Â Ì Ì   È È Û Û Ù Ù Ô Ô Û Û ‡ ‡ Ó Ó Ë[...]

  • Página 96

    92 2 2 Ã Ã Ú Ú ‹ ‹ Û Û È È Ì Ì Â Â ˜ ˜   Ï Ï Ë Ë Ú Ú Ô Ô Ê Ê Ô Ô Ú Ú › ›   ˜ ˜ GR 2 2 . . 1 1 Δ Δ È È Â Â › › Ó Ó · · È È   › › Â Â Û Û Ë Ë ? ? ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Ï‹Ú˘. ΔÔ ÂÚȯfi?[...]

  • Página 97

    93 GR 2 2 Ã Ã Ú Ú ‹ ‹ Û Û È È Ì Ì Â Â ˜ ˜   Ï Ï Ë Ë Ú Ú Ô Ô Ê Ê Ô Ô Ú Ú › › Â Â ˜ ˜ 2.4 Δ Δ · · Í Í È È Ó Ó fi fi Ì Ì Ë Ë Û Û Ë Ë Ù Ù Ë Ë ˜ ˜   › › Â Â Û Û Ë Ë ˜ ˜ Û Û ‡ ‡ Ì Ì Ê Ê ˆ ˆ Ó Ó · · Ì Ì Â Â Ù Ù Ô Ô ¢ ¢ È È Â Â ı ı Ó ?[...]

  • Página 98

    94 3 3 § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · GR 3.1 Δ Δ Ô Ô   Ô Ô ı ı ¤ ¤ Ù Ù Ë Ë Û Û Ë Ë / / ∞ ∞ Ê Ê · · › › Ú Ú Â Â Û Û Ë Ë Ù Ù ˆ ˆ Ó Ó Ì Ì   · · Ù Ù · · Ú Ú È È Ò Ò Ó Ó 3.2 ∂ ∂   È È Ï Ï Ô Ô Á Á ‹ ‹ Ú Ú ˘ ˘ ı ı Ì Ì › ?[...]

  • Página 99

    95 GR 3 3 § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · 3.2.2 ∂ ∂   È È Ï Ï Ô Ô Á Á ‹ ‹ Î Î · · È È ¯ ¯ · · Ú Ú · · Î Î Ù Ù Ë Ë Ú Ú È È Û Û Ì Ì fi fi ˜ ˜ Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ ¯ ¯ Ú Ú ‹ ‹ Û Û Ù Ù Ë Ë 3.2.3 ™ ™ ‚ ‚ ‹ ‹ Û Û È È Ì Ì Ô Ô Ù Ù ˆ ˆ Ó ?[...]

  • Página 100

    96 3 3 § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · / / 4 4 ∂ ∂ Ê Ê · · Ú Ú Ì Ì Ô Ô Á Á ‹ ‹ GR 4.1 Δ Δ Ô Ô   Ô Ô ı ı ¤ ¤ Ù Ù Ë Ë Û Û Ë Ë Ù Ù Ë Ë ˜ ˜ Ì Ì · · Ó Ó Û Û ¤ ¤ Ù Ù · · ˜ ˜   › › Â Â Û Û Ë Ë ˜ ˜ 3.2.5 ∂ ∂   È È Ï Ï Ô Ô Á Á [...]

  • Página 101

    97 GR 4 4 ∂ ∂ Ê Ê · · Ú Ú Ì Ì Ô Ô Á Á ‹ ‹ 4.2 ∏ ∏ Û Û ˆ ˆ Û Û Ù Ù ‹ ‹ ı ı ¤ ¤ Û Û Ë Ë Ì Ì ¤ ¤ Ù Ù Ú Ú Ë Ë Û Û Ë Ë ˜ ˜ 4.3 ª ª ¤ ¤ Ù Ù Ú Ú Ë Ë Û Û Ë Ë Ù Ù Ë Ë ˜ ˜   › › Â Â Û Û Ë Ë ˜ ˜ 4.4 ∞ ∞   Ô Ô ı ı ‹ ‹ Î Î Â Â ˘ ˘ Û Û Ë ?[...]

  • Página 102

    98 4 4 ∂ ∂ Ê Ê · · Ú Ú Ì Ì Ô Ô Á Á ‹ ‹ / / 5 5 ¢ ¢ È È ¿ ¿ Ê Ê Ô Ô Ú Ú · · GR 5.2 ∫ ∫ · · ı ı · · Ú Ú È È Û Û Ì Ì fi fi ˜ ˜ Î Î · · È È Ê Ê Ú Ú Ô Ô Ó Ó Ù Ù › › ‰ ‰ · · 5.1 § § ¿ ¿ ı ı Ë Ë Î Î · · È È ‰ ‰ È È Ô Ô Ú Ú ı ı Ò Ò Û Û Â Â È ?[...]

  • Página 103

    99 GR 5 5 ¢ ¢ È È ¿ ¿ Ê Ê Ô Ô Ú Ú · · 5 5 . . 3 3 ∞ ∞   fi fi Û Û ˘ ˘ Ú Ú Û Û Ë Ë 5.4 ∫ ∫ · · Ù Ù Â Â ˘ ˘ ı ı ˘ ˘ Ó Ó Ù Ù ‹ ‹ Ú Ú È È Ô Ô È È Î Î · · Ó Ó fi fi Ó Ó Â Â ˜ ˜ 5.5 Δ Δ Â Â ¯ ¯ Ó Ó È È Î Î ¿ ¿ Û Û Ù Ù Ô Ô È È ¯ ¯ Â Â › › · · [...]

  • Página 104

    100 5 5 ¢ ¢ È È ¿ ¿ Ê Ê Ô Ô Ú Ú · · / / 6 6 ∂ ∂ Á Á Á Á ‡ ‡ Ë Ë Û Û Ë Ë GR ™·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ M M E E D D I I S S A A N N A A H H G G D D Î·È Â›Ì·ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ ı· Ì›ÓÂÙ ÈηÓÔ?[...]

  • Página 105

    Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04[...]

  • Página 106

    MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 12/2005 GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 102[...]