Metz AF-1 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Metz AF-1. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Metz AF-1 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Metz AF-1 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Metz AF-1, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Metz AF-1 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Metz AF-1
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Metz AF-1
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Metz AF-1
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Metz AF-1 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Metz AF-1 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Metz en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Metz AF-1, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Metz AF-1, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Metz AF-1. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    707 47 0057.A2 Ķĸńķƴį Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz - always first class. MECABLITZ 48 AF-1 digital für/for Canon-Digitalkameras mit/with TTL / E-TTL / E-TTL II Bedienungsanleitung Mo[...]

  • Página 2

    1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3 Blitzgerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 3

    V or wor t Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum er warten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber , die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Dieses Blitzgerät ist[...]

  • Página 4

    Ķ 4 2 Dedicated-Blitzfunktionen Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstützt. • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • TTL-Blitzsteuerung (Standard-TTL ohne Mess[...]

  • Página 5

    W enn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. Batterien austauschen Die Akkus/Batterien sind leer bzw . verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige  ) über 60 Seku[...]

  • Página 6

    4.2 Belichtungskontrollanzeige Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ leuchtet für ca. 5 Sekunden, wenn die Aufnahme in den TTL-Blitzbetriebsarten ( , E , E HSS ; siehe 7) richtig belichtet wurde! Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ nach der Aufnahme, so wurde die Aufnahme unterbelichtet und Sie müssen die nächst kleinere Blen[...]

  • Página 7

    Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display der Entfernungswer t angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch ändern der Objektivblende oder durch W ahl einer manuellen T eillichtleistung (siehe 7.2) erre[...]

  • Página 8

    E-TTL- und E-TTL-II - Blitzbetrieb E-TTL und E-TTL-II - Blitzbetrieb sind digitale TTL-Blitzbetriebsarten und W eiterentwicklungen des TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei der Aufnahme wird vor der eigentlichen Belichtung ein fast nicht erkennbarer Messvorblitz vom Blitzgerät abgegeben. Das reflektierte Licht des Messvorblitzes wird von der Ka[...]

  • Página 9

    Manuelle T eillichtleistungen Im Manuellen Blitzbetrieb mit den T asten ( + ) und ( - ) die gewünschte T eillichtleistung einstellen. Die Einstellung wird sofort wirksam und automatisch gespeichert. Die Entfer nungsanzeige wird automatisch der T eillichtleistung ange- passt (siehe 5.2). V erschiedene Kameratypen unterstützen den manuellen Blitzbe[...]

  • Página 10

    wiederum als nor male Arbeitsblende betrachtet. Beim Einstellen eines Korrektur wer tes kann sich die Reichweitenanzeige im Display ändern und dem Korrektur wer t angepasst werden (abhängig von Kameratyp)! Einstellvorgang • T aste ( - ) bzw . ( + ) so oft drücken, bis „EV“ blinkt. Mit den T asten ( + ) und ( - ) die gewünschte Einstellung[...]

  • Página 11

    Manueller Zoom-Betrieb Bei Kameras die keine Daten der Objektivbrennweiten übertragen muss, die Zoom-Position des Hauptreflektors manuell an die Objektivbrennweite angepasst werden. Der Auto-Zoom-Betrieb ist in diesem Fall nicht möglich! Nach dem Einschalten des Blitzgerätes wird im Display „Zoom“ und die aktuelle Zoom–Position des Hauptre[...]

  • Página 12

    Mecabounce 58-90 W enn der Mecabounce 58-90 (Sonderzubehör; siehe 17) am Hauptreflektor  des Blitzgerätes montiert ist, wird der Hauptreflektor  automatisch in die er for- derliche Position gesteuert. Die Entfer nungsangaben und der Zoomwert werden auf 16 mm korrigiert. 9.2 Remote-Slave-Blitzbetrieb ( ) Das Blitzgerät unterstützt das drah[...]

  • Página 13

    Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hör t die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Nach der Aktivierung des Remote-Slave-Betriebes wird im Display angezeigt. Zusätzlich werden die gewählte Slave-Gruppe (GROUP) und der Remote- Kanal (CH) angezeigt. Prüfen des Remote-Blitzbetriebes • Slav[...]

  • Página 14

    Einstellvorgang • T astenkombination „Select“ so oft drücken, bis das Symbol blinkt. Mit den T asten ( + ) und ( - ) die gewünschte Einstellung vornehmen. • Bei der Anzeige „10min“ ist die automatische Geräteabschaltung aktiviert und erfolgt nach 10 Minuten. • Bei der Anzeige „1min“ ist die automatische Geräteabschaltung aktiv[...]

  • Página 15

    Einstellvorgang • T astenkombination „Select“ so oft drücken, bis nur die Entfernungsdimension „m“ oder „ft“ blinkt. Mit den T asten ( + ) und ( - ) die gewünschte Einstellung vornehmen. - Bei der Anzeige „m“ erfolgt die Entfer nungsanzeige in Meter . - Bei der Anzeige „ft“ erfolgt die Entfer nungsanzeige in Feet. Die Einste[...]

  • Página 16

    16 Ķ Beim Schwenken des Hauptreflektors j ist darauf zu achten, dass um einen genügend großen Winkel geschwenkt wird, damit kein direktes Licht vom Hauptreflektor auf das Motiv fallen kann. Deshalb mindestens bis zur 60° Rastposition schwenken. Bei geschwenktem Reflektorkopf wird der Hauptreflektor in eine Position von größer / gleich 70 mm g[...]

  • Página 17

    17 Ķ 11 Blitzsynchronisation 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die V erschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere V erschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt wer- den, bzw . werde[...]

  • Página 18

    18 Ķ 12 Automatischer AF-Messblitz Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr ausreichen, wird von der Kamera automatisch der AF-Messblitz im Blitzgerät aktiviert. Dabei wird ein Streifenmuster auf das Motiv projizier t, auf das die Kamera scharf stellen kann. Die Reichweite beträgt ca. 6m ... 9m (bei Standard[...]

  • Página 19

    19 Ķ 15 Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinni- ge Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktionier t nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter  aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der[...]

  • Página 20

    20 Ķ • Am Blitzgerät ist die Kurzzeitsynchronisation FP bzw . HSS eingestellt. HSS Deaktivieren (siehe 7.3). Die Einstellung für die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur wird nicht wirksam. • Die Kamera unterstützt die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur am Blitzgerät nicht . Es findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynch[...]

  • Página 21

    21 Ķ 16 T echnische Daten Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Im Meter-System: 48 Im Feet-System: 157 Blitzbetriebsar ten: TTL (ohne V orblitz), E-TTL, E-TTL II, Manuell M Manuelle T eillichtleistungen: P1/1 bis P1/128 Blitzleuchtzeiten siehe T abelle 2 (Seite 130): Farbtemperatur: Ca. 5600 K Lichtempfindlichkeit: ISO 6 bis ISO 6400 Synchr[...]

  • Página 22

    22 Ķ 17 Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die V er wendung von Zubehör anderer Hersteller , wird keine Gewährleistung übernommen! • Mecabounce 58-90 (Bestellnr . 000058902) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste W eise eine weiche Aus- leuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bil[...]

  • Página 23

    23 Ķ 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw . die Garantieregelungen des V erkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt[...]

  • Página 24

    24 ĸ 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.1 Montage du flash . . . . [...]

  • Página 25

    25 ĸ Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les poten- tialités de votre flash e[...]

  • Página 26

    26 ĸ 2 Fonctions flash dédiées Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors du type d’appareil. • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l'appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • C[...]

  • Página 27

    27 ĸ • 4 piles au lithium de 1,5 V , type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant sans entretien à haute perfor mance et avec une perte de capacité minime. Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, retirez les piles ou accus de l’appareil. Remplacement des piles Les accus ou les piles sont vides ou usé(e)s lorsque le temps [...]

  • Página 28

    28 ĸ 4.2 Témoin de bonne exposition avec flash Le témoin de bonne exposition «o.k.» s’allume pendant 5 secondes environ si la prise effectuée avec le mode flash TTL ( , E , E HSS ; voir 7) a été correc- tement exposée ! Si le témoin de bonne exposition avec flash «o.k.» ne s’allume pas après la prise de vue, c’est que la photo a [...]

  • Página 29

    29 ĸ distance minimale flash-sujet à respecter pour éviter toute surexposition devrait être égale à 10 % de la valeur affichée ! L ’adaptation à la situation de prise de vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme. Indication de la por tée en mode flash manuel M En mode flash manuel M, l’écran indique la vale[...]

  • Página 30

    30 ĸ Vérifiez qu’il n’y a pas de restrictions pour votre modèle d’appareil photo concernant la valeur ISO pour le mode flash TTL (par exemple ISO 64 à ISO 1000 ; voir mode d’emploi de l’appareil photo). Pour tester la fonction TTL, vous devez mettre une pellicule dans l’appareil photo analogique ! Modes flash E-TTL et E-TTL II Les m[...]

  • Página 31

    31 ĸ Procédure de réglage • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «Mode»  jusqu’à ce que clignote sur l’écran. Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indication s’arrête de clignoter et le réglage est enregistré automatiquement. Le symbole « » s’af fiche alors à l’écran. Puissances [...]

  • Página 32

    32 ĸ Conseil : sujet sombre sur fond clair : valeur de correction positive : sujet clair sur fond sombre : valeur de correction négative : Une correction de l’exposition au flash en jouant sur l’ouver ture de l’ob- jectif n’est pas possible parce que l’automatisme d’exposition de l’appar- eil photo considère à nouveau l’ouver tu[...]

  • Página 33

    33 ĸ L ’adaptation automatique se fait pour des distances focales de l’objectif à par tir de 24 mm. Si la distance focale utilisée est inférieure à 24 mm, l’indication «24» clignote en à l’écran pour vous avertir que la prise de vue ne peut pas être éclai- rée intégralement. Si vous le souhaitez, vous pouvez alors déplacer man[...]

  • Página 34

    34 ĸ vers le bas. Le réflecteur principal est amené automatiquement à la position nécessaire. Les données relatives à la distance et la valeur du zoom sont corri- gées à 18 mm sur l’écran. Pour l’introduire, relevez le diffuseur grand-angle  de 90° et introduisez-le complètement. Mecabounce 58-90 Lorsque le Mecabounce 58-90 (acce[...]

  • Página 35

    35 ĸ s’arrête de clignoter et le réglage est enregistré automatiquement. Après acti- vation du mode remote slave, s’affiche à l’écran. Le groupe esclave sélec- tionné (GROUP) et le canal remote (CH) s’affichent également. Vérification du mode flash remote • Positionnez les flashs esclaves comme souhaité pour la prise de vue ul[...]

  • Página 36

    36 ĸ • Si «1min» s’af fiche à l’écran, la coupure automatique du flash est activée et se fait après 1 minute. • Si «OFF» s’affiche à l’écran, la coupure automatique du flash est désactivée. Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indication s’arrête de clignoter et le réglage est enregistr[...]

  • Página 37

    37 ĸ 9.8 Synchronisation sur le 2e rideau (REAR) Certains appareils photo of frent la possibilité de synchroniser sur le 2e rideau (voir 11.3). Procédure de réglage • Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo pour provoquer un échange de données entre le flash et l’appareil photo. • Appuyez à plusieurs reprises sur la[...]

  • Página 38

    38 ĸ 10.2 Éclairage indirect au flash avec car te-réflecteur L ’éclairage indirect au flash avec car te-réflecteur  intégrée permet de générer des reflets de lumière dans les yeux des personnes : • Orientez la tête zoom de 90° vers le haut. • Retirez par l’avant la carte-réflecteur  et le dif fuseur grand-angle hors de la[...]

  • Página 39

    39 ĸ sélectionné sur l’appareil, du niveau de l’éclairage ambiant et de la distance focale de l’objectif. Suivant le mode sélectionné sur l’appareil et le mode de synchronisation choisi pour le flash, il est possible de sélectionner une vitesse plus lente que la vitesse de synchro-flash (voir 11.3 et 11.4). Sur les appareils photo qu[...]

  • Página 40

    40 ĸ 12 Illuminateur AF automatique Dès que la lumière ambiante est insuffisante pour per mettre une mise au point automatique, l’appareil photo active automatiquement l’illuminateur autofocus (AF) dans le flash. Pour cela, un réseau de bandes est projeté sur le sujet qui permet à l’appareil photo de réaliser la mise au point. La por t[...]

  • Página 41

    41 ĸ 15 Remède en cas de mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur principal  . Vérifiez les réglages sur l’app[...]

  • Página 42

    42 ĸ Le réglage de la correction manuelle d’exposition au flash en mode TTL ne prend pas effet. • L ’appareil photo ne prend pas en charge la correction manuelle d’exposition au flash en mode TTL sur le flash. Pas de commutation automatique sur la vitesse de synchro flash • L ’appareil photo est doté d’un obturateur focal (la plupa[...]

  • Página 43

    43 ĸ 16 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: pour mètres : 48 pour pieds : 157 Modes flash: TTL standard non pré-éclair de mesure, E-TTL, E-TTL II, Manuel M Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/128 en tercios. Durées de l’éclair (voir T ableau 2), page 130 T empérature de couleur : 5600 K e[...]

  • Página 44

    44 ĸ Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. V euillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans votre pays. V eillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés. En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque l’appareil qu’elles alimentaient[...]

  • Página 45

    45 ĸ 707 47 0057.A2 Inh. 48AF-1C 18.09.2007 16:38 Uhr Seite 45[...]

  • Página 46

    46 ń 1 V eiligheidsinstr ucties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 3 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 3.1 Het aanbrengen van de flits[...]

  • Página 47

    47 ń V oor woord Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaf fen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite deze gebruiksaanwijzing door te lezen, want alleen dan leert u om zonder problemen met het apparaat om te ga[...]

  • Página 48

    48 ń 2 Dedicated flitsfuncties Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- steund. • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • TTL-flitsfuncti[...]

  • Página 49

    49 ń • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V , type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe- ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal de batterijen er dan s.v .p. uit. Batterijen ver wisselen De accu’ s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt. Als de flitsvolgtijd (ti[...]

  • Página 50

    50 ń onder bepaalde omstandigheden verkeerd worden belicht als op de camera reeds naar de flitssynchronisatietijd is omgeschakeld (zie 11.1). 4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole De aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ licht gedurende ong. 5 secon- den op als de opname in de TTL- functies ( , E , E HSS ; zie 7) correct belicht wer[...]

  • Página 51

    51 ń reflectiegraad, bij zeer sterk of juist zeer zwak reflecterende onder werpen kun- nen de reikwijdte van het flitslicht beïnvloeden. Het onder werp moet zich in een bereik van ongeveer 40% tot 70% van de aan- gegeven waarde bevinden. De elektronica heeft dan voldoende speelruimte voor een goede belichting. De minimale flitsafstand tot het ond[...]

  • Página 52

    52 ń 7.1 TTL-functies In de TTL-flitsfuncties komt u op eenvoudige wijze tot zeer goede flitsopnamen. In deze flitsfuncties wordt de belichtingsmeting door een sensor in de camera uitge- voerd. Deze meet het door het onder werp gereflecteerde licht door het objectief heen (TTL =’T rough The Lens’). De camera berekent daarbij automatisch het ve[...]

  • Página 53

    53 ń 7.2 Manual flitsfunctie In de manual flitsfunctie M wordt door de flitser altijd het volle vermogen afge- geven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het aanpassen aan de opnamesi- tuatie kan bijv . door de instelling van het diafragma op de camera of door het kiezen van een geschikt, met de hand in te stellen deelvermogen plaatsvinden. Het[...]

  • Página 54

    54 ń 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’ s gebaseerd op een reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonder werpen). Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die sterk reflecteert (bijv . tegenlichtopnamen), ku[...]

  • Página 55

    55 ń 9.1 Motorische zoominstelling van de hoofdreflector (‘Zoom’) De motorische zoom van de hoofdreflector  van de flitser kan de beeldhoek van objectieven met een brandpuntsafstanden vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat) uitlichten. Door het gebruik van de ingebouwde groothoekdiffusor  vergroot de verlichtingshoek zich tot die van een 18 mm o[...]

  • Página 56

    56 ń Het terugzetten vanuit de manual zoomfunctie naar de autozoomfunctie vindt ook plaats als de flitser opnieuw via zijn hoofdschakelaar  wordt ingeschakeld. Groothoekdiffusor Met de ingebouwde groothoekdiffusor  kan de verlichtingshoek aan objectie- ven met een brandpuntsafstand vanaf 18 mm worden aangepast (kleinbeeldfor- maat). T rek de[...]

  • Página 57

    ń Het instellen van eem remote-kanaal Op de slaafflitser moet hetzelfde remote-kanaal als op de master -, c.q. controllerflitser ingesteld worden! •Als de remote-slaaffunctie is geactiveerd moet u zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’ drukken, dat in het display ‘CH’ (= remote-kanaal) knippert. • Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de [...]

  • Página 58

    58 ń 9.4 Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling van het apparaat kan zo worden ingesteld, dat deze na 10 minuten of na 1 minuut in werking treedt, c.q. gedeactiveerd wordt. Het instellen • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat het kloksymbool knippert. Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in.[...]

  • Página 59

    ń Het instellen • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat alleen de afstandsdimensie ‘m’ of ‘ft’ knippert. Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. - Bij de aanduiding ‘m’ staat de afstandsaanduiding in meters. - Bij de aanduiding ‘ft’ staat de afstandsaanduiding in feet. De instelling treedt onm[...]

  • Página 60

    60 ń Let er bij het zwenken van de hoofdreflector  op dat hij voldoende ver uitgezwenkt wordt zodat er geen rechtstreeks flitslicht uit de hoofdreflec- tor meer op het onder werp kan vallen. Zwenk daarom minstens tot de 60° klikstand. Bij gezwenkte hoofdreflector  vindt er in het display geen aanduiding voor de reikwijdte meer plaats! Als d[...]

  • Página 61

    61 ń 11 Flitssynchronisatie 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisa- tietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen [...]

  • Página 62

    62 ń Gebruik bij lange belichtingstijden een statief om onscherpte door bewegen van de camera te voorkomen! 12 Automatische AF-meetflits Zodra de omgeving zo donker is dat automatisch scherpstellen niet meer mogelijk is, wordt door de camera automatisch de AF-meetflits in de flitser geactiveerd. Daarbij wordt een streeppatroon op het onder werp ge[...]

  • Página 63

    63 ń 15 T roubleshooting Zou het ooit voorkomen, dat bijv . in het display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneer t zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar  uit. Controleer of hij correct in de accessoires[...]

  • Página 64

    64 ń Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter laat zich op de flitser niet instel- len. • Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaatsgevon- den. Tip de ontspanknop op de camera aan. • De camera ondersteunt de REAR-functie niet. • Op de flitser staat de synchronisatie bij korte belichtingstijden FP ingesteld[...]

  • Página 65

    65 ń 16 T echnische gegevens Richtgetallen bij ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: in het metersysteem: 48 in het feetsysteem: 157 Flitsfuncties: Standaard-TTL ontblood van meetflits vooraf, E-TTL, E-TTL II, Manuell M Met de hand instelbare deelver mogens: P 1/1 ... P 1/128 in stappen van een derde Flitsduur (zie T abel 2, S. 130) Kleur temperatuur: Ong.[...]

  • Página 66

    66 ń Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v .p. de batterijen bij een daar voor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v .p. alleen ontladen batterijen / accu’ s afgeven. Batterijen / accu’ s zijn in de regel ontladen wanneer het daar voor gebruikte apparaat - uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“ - de batterije[...]

  • Página 67

    67 ń 707 47 0057.A2 Inh. 48AF-1C 18.09.2007 16:38 Uhr Seite 67[...]

  • Página 68

    68 ķ 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 3 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 3.1 Mounting the flash unit . . . . .[...]

  • Página 69

    69 ķ Introduction Thank you for purchasing a Metz product. W e are happy to welcome you as a customer . Of course, you are excited to start using the flash unit right away . However , it is worthwhile reading the operating instructions first to lear n how to use the flash correctly . This flash unit is suited for: • Analogue and digital Canon ca[...]

  • Página 70

    70 ķ 2 Dedicated flash functions Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- tions are supported. • Flash-ready indication in camera viewfinder • Automatic flash sync speed control • Standard TTL without measuring preflash) •[...]

  • Página 71

    71 ķ ķ If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries. Replacing batteries The batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering of a full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash ready indicator  lights up again) exceeds 60 seconds. • T urn off the[...]

  • Página 72

    72 ķ 4.2 Correct exposure indication The correct exposure indication „OK“ only lights up for about 5 seconds if the shot was correctly exposed in TTL flash mode ( , E , E HSS ; see 7)! If no „OK“ exposure indication appears after the shot, then the shot was under- exposed. Y ou will need to repeat the shot with the next smaller f-number (f[...]

  • Página 73

    73 ķ Exceeding the display range The flash unit can indicate flash ranges of up to 199 m or 199 ft. This display range can be exceeded in the case of high ISO values (e.g., ISO 6400) and lar- ge aperture openings. An arrow or triangle after the distance value indicates that the display range has been exceeded. 6 Displays in the camera viewfinder E[...]

  • Página 74

    74 ķ Setting procedure • Press „Mode“ until „ E “ flashes in the display . The flash unit automatically sets either ETTL or E-TTL II flash mode depending on the camera type. A distinction between E-TTL and E-TTL II is not made in the flash unitís display or in this manual. The setting takes effect immediately . After about 5 seconds the[...]

  • Página 75

    75 ķ range on the display of the flash unit. High-speed synchronisation is activated automatically if a shutter speed faster than the flash sync speed is set on the camera, whether manually or automatically by the exposure program. Note that in the case of high speed synchronisation the guide number of the flash unit also depends on the shutter sp[...]

  • Página 76

    76 ķ 9 Special functions („Select“) Depending on the camera model or camera group, various special functions are available. For this purpose, data exchange must first occur between the flash unit and camera to access and set the special functions, for example by tapping the shutter release. Accessing the individual special functions is achieve[...]

  • Página 77

    77 ķ • Press the button ( + ) until the 105 mm position has been exceeded. The flas- hing display „M.Zoom“ changes to „Zoom“ (= auto-zoom mode) and the zoom position of the main reflector  is automatically adjusted to the lens focal length. The setting takes effect immediately . After about 5 seconds the display stops flashing and the[...]

  • Página 78

    78 ķ Setting of the remote channel The same remote channel must be set on the slave flash unit as on the master or controller flash unit! • With the remote slave mode activated, press the button combination „Select“ until „CH“ (= remote channel) flashes in the display . • Apply the setting desired with the buttons ( + ) and ( - ). Sele[...]

  • Página 79

    79 ķ 9.4 Auto OFF for the flash unit The auto OFF for the flash unit can be set so that it occurs after 10 minutes, 1 minute or is deactivated. Setting procedure • Press button combination „Select“ until the symbol flashes. Apply the setting desired with the buttons ( + ) and ( - ). • When „10min“ is displayed, Auto OFF function will b[...]

  • Página 80

    80 ķ - When „m“ is displayed, the distance display is in metres. - When „ft“ is displayed, the distance display is in feet. The setting takes effect immediately . After about five seconds, the display stops flashing and the setting is saved automatically . 9.8 Synchronisation on the second cur tain (REAR) Several cameras feature second cur[...]

  • Página 81

    81 ķ prevent the subject from being additionally illuminated by dispersed light. The range and position of the main reflector is not displayed. 10.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated reflector card  can bring out high- lights in the eyes of human subjects: • Tilt the reflector head upwards by 90°.[...]

  • Página 82

    82 ķ If a camera with a between-the-lens shutter and high-speed synchronisa- tion (see 11.5) is used, flash sync speed is not controlled automatically . As a result, the flash can be used at all shutter speeds. If you need the full light output of the flash unit, you should not select a shutter speed that is any faster than 1/125 sec. 11.2 Normal [...]

  • Página 83

    83 ķ Some cameras support the AF measuring beam in the flash unit only with the camera’ s central AF sensor . If a peripheral AF sensor is selected, then the AF measuring beam will not be activated in the flash unit! 13 T riggering control (auto-flash) On some cameras the flash will not be fired when the prevailing light is sufficient for an exp[...]

  • Página 84

    84 ķ The reflector position is not automatically adjusted to the current zoom position of the lens. • The camera does not transfer data to the flash unit • There is no exchange of data between the flash unit and the camera. T ap the camera’ s shutter release. • The camera is equipped with a lens without CPU. • the flash unit operates in [...]

  • Página 85

    85 ķ The shots are too dark. • The subject is beyond the range of the flash unit. Note: Using bounce flash reduces the range of the flash unit. • The subject contains ver y bright or highly reflective areas. The metering system of the camera or flash unit is deceived as a result. Set a positive manual flash exposure correction, e.g., +1 EV . T[...]

  • Página 86

    86 ķ Swivelling ranges and locking positions of the reflector upwards -7° 45° 60° 75° 90° counter-clockwise 30° 60° 90° 120° 150° 180° clockwise 30° 60° 90° 120° Dimensions, approx., in mm (W x H x D): 71 x 137 x 99 W eight : approx. 425 gr Included: Flash unit with integrated wide-angle diffuser , operating instructions 17 Optional[...]

  • Página 87

    87 ķ Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your countr y! Please return only fully discharged batteries. Normally , batteries are fully discharged if: - the device they powered switches itself off and indicates "Spent Batteries&quo[...]

  • Página 88

    88 ƴ 1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 3.1 Montaggio del flash . . . . . . . .[...]

  • Página 89

    89 ƴ Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di poter vi dare il benvenuto tra i nostri Clienti. Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consigliamo, però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a usare correttamente l’apparecchio. Questo lampeggiatore è adatt[...]

  • Página 90

    90 ƴ 2 Funzioni flash dedicate Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di camera. • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione • Controllo flash TTL (TTL standard s[...]

  • Página 91

    91 ƴ • 4 batterie al litio 1,5 V , tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen- te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie dall’apparecchio. Sostituzione delle batterie Le pile o le batterie sono vuote o esaurite quando il tempo di ricarica [...]

  • Página 92

    92 ƴ Se la foto viene scattata prima che l’indicazione flash pronto compaia nel miri- no, il flash non si aziona e la foto potrebbe avere un’esposizione non corretta nel caso in cui la fotocamera sia già passata sul tempo sincro-flash (V edi 11.1) 4.2 Indicazione di corretta esposizione L ’indicazione di corretta esposizione „o.k.“ si a[...]

  • Página 93

    93 ƴ Il soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il 70% circa del valore indicato. Ciò consente al sistema elettronico di avere sufficiente margine di compensazione. La distanza minima dal soggetto non dovrebbe essere inferiore al 10% del valo- re indicato per evitare una sovraesposizione! L ’adattamento alle diverse situazio- ni di ripresa è p[...]

  • Página 94

    94 ƴ V erificate se per la vostra fotocamera ci sono limitazioni relative al valore ISO in modalità flash TTL (ad es. ISO 64 fino a ISO 1000; vedi il manuale di istruzioni)! Per testare il corretto funzionamento di TTL nelle fotocamere analogiche è necessario inserire una pellicola! Modo flash E-TTL e E-TTL-II I modi flash E-TTL ed E-TTL-II sono[...]

  • Página 95

    95 ƴ Potenza ridotta manuale In modo flash manuale impostare con i tasti (+) e (-) la potenza ridotta des- iderata. L ’impostazione viene subito applicata e automaticamente salvata. L ’indicazione della distanza viene automaticamente adeguata alla potenza ridot- ta (vedi 5.2) Diversi tipi di fotocamera suppor tano il modo flash manuale M, solo[...]

  • Página 96

    96 ƴ Non è possibile correggere l’esposizione modificando l’aper tura del dia- framma sull’obiettivo, poiché l’esposizione automatica della fotocamera considera il diaframma modificato comunque come normale diaframma di lavoro. Impostando un valore di correzione è possibile che cambi l’in- dicazione del campo d’utilizzo sul display [...]

  • Página 97

    97 ƴ Modo Zoom manuale In caso di camere che non trasmettono i dati relativi alla distanza focale dell’o- biettivo è necessario regolare manualmente la posizione zoom della parabola principale in funzione della distanza focale. In tal caso non è possibile il modo zoom automatico! Dopo avere acceso il flash sul display compariranno l’indica- [...]

  • Página 98

    98 ƴ 9.2 Modo con controllo a distanza ( ) Il flash supporta il sistema remoto senza fili Canon E-TTL nel modo flash slave. Così è possibile controllare a distanza senza cavo uno o più flash slave attraver- so un flash principale o flash controller fissato sulla fotocamera (ad es. mecablitz 58 AF-1C digitale). Il flash slave può essere associa[...]

  • Página 99

    99 ƴ a seconda del gruppo slave a cui appartengono. Se un flash slave non emana un flash di prova, verificate l’impostazione del canale remote e del gruppo-sla- ve. Correggete la posizione del flash slave permettendogli di captare la luce del flash controller . La modalità flash viene trasmessa automaticamente dal flash principale o controller [...]

  • Página 100

    100 ƴ la distribuzione della luce e la creazione di ombre. La luce pilota viene fatta scattare premendo sul tasto per lo scatto  . Procedura per l’impostazione • Premete il tasto „Select“ tante volte finché sul display non compare la scritta „ML“. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti (+) e (-): - una volta attivata la l[...]

  • Página 101

    101 ƴ zione della sincronizzazione sulla seconda tendina sul display verrà visualizzata la scritta “REAR”. Se sul flash è impostata la sincronizzazione con tempi cor ti FP oppure HSS (vedi 7.3), non è possibile attivare la sincronizzazione sulla seconda tendina! 9.9 Adattamento formato foto (S Zoom) In alcuni tipi di camere digitali l’ind[...]

  • Página 102

    102 ƴ 10.3 Riprese da vicino/Riprese macro Nei primi piani e nelle riprese macro possono verificarsi zone d’ombra sul bor- do inferiore dell’immagine a causa di un errore parallattico tra flash e obiettivo. Per compensare tale errore, la parabola  può essere orientata verso il basso di -7 gradi. Per fare ciò premete la testa di bloccaggio[...]

  • Página 103

    103 ƴ 11.2 Sincronizzazione normale Nella sincronizzazione normale il flash inter viene all’inizio del tempo di esposi- zione (sincronizzazione sulla prima tendina) La sincronizzazione normale è una modalità standard e viene eseguita da tutte le fotocamere. È adatta alla maggior parte delle riprese con flash. La fotocamera passa al tempo sinc[...]

  • Página 104

    104 ƴ 13 Soppressione del lampo (auto-flash) Se la luce dell’ambiente è sufficiente per una corretta esposizione, alcuni tipi di fotocamere evitano lo scatto del flash. Premendo il pulsante di scatto della foto- camera, il flash non scatterà. La soppressione del lampo viene attivata in diverse fotocamere solo in modalità programma completo o [...]

  • Página 105

    105 ƴ La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente alla posi- zione zoom dell’obiettivo. • La camera non trasmette alcun dato al flash • T ra flash e fotocamera non ha luogo uno scambio di dati. Premere legger men- te lo scatto della fotocamera! • La fotocamera è dotata di obiettivo privo di CPU. • Il flash lavora in m[...]

  • Página 106

    106 ƴ Le riprese sono troppo chiare. • Quando si effettuano riprese da vicino e la durata dell’illuminazione del flash è inferiore a quella minima tollerata possono verificarsi delle sovraesposizioni (riprese troppo chiare). La distanza minima dal soggetto dovrebbe essere pari almeno al 10% del campo d’utilizzo indicato sul display . Non è[...]

  • Página 107

    107 ƴ 17 Accessori opzionali l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coper ti dalla nostra garanzia! • Mecabounce 58-90 (ar t. no. 000058902) Questo diffusore per mette di realizzare con estrema semplicità un’illuminazio- ne tenue. L ’ef fetto che se [...]

  • Página 108

    108 į 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 109

    109 į Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para: •[...]

  • Página 110

    110 į 2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependien- do del modelo de cámara. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara • Control automático de velocidad de sincronizaci?[...]

  • Página 111

    į • 4 pilas de litio de 1,5 V , tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor auto- descarga. Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Cambio de las pilas Se considera que las pilas o baterías están usad[...]

  • Página 112

    112 į 4.2 Indicación del control de la exposición ¡La indicación de control de la exposición „o.k.“ se ilumina durante unos 5 segundos cuando la toma se ha iluminado correctamente en los modos TTL ( , E, E HSS ; consultar 7.)! Si después de la toma no aparece la indicación „o.k.“, esto se debe a que la toma ha quedado subexpuesta y [...]

  • Página 113

    į 10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situa- ción de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafrag- ma del objetivo. Indicación de alcance en modo manual M En el modo manual M de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una co[...]

  • Página 114

    114 į T ener en cuenta si para el modelo de cámara utilizado existen limitacio- nes respecto al valor ISO para el modo de flash TTL (p. ej. de ISO 64 hasta ISO 1000; consultar manual de instrucciones de la cámara). Para probar el funcionamiento del modo TTL en cámaras analógicas debe haber una película cargada. Modos de flash E-TTL y E-TTL-II[...]

  • Página 115

    115 į Potencias parciales manuales En el modo de flash manual , ajustar mediante las teclas ( + ) y ( - ) la poten- cia parcial que se desee. El ajuste se aplica de forma inmediata y queda guar- dado automáticamente. La indicación de distancia se adapta automáticamente a la potencia luminosa parcial (consultar 5.2). ¡V arios modelos de cámara[...]

  • Página 116

    116 į entonces que el diafragma modificado es la aper tura normal de diafrag- ma. Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcance en la pan- talla puede variar adaptándose al valor de corrección (dependiendo del modelo de cámara). Configuración • Pulsar la tecla ( - ) o ( + ) hasta que parpadee „EV“. Mediante las teclas ( [...]

  • Página 117

    117 į Funcionamiento manual de zoom En cámaras que no transmiten datos de distancia focal de objetivo, es necesario ajustar manualmente a dicha distancia la posición de zoom del reflector princi- pal. ¡En tal caso, no resulta posible el funcionamiento con auto-zoom! T ras conectar el flash, en la pantalla aparecerá la indicación „Zoom“ y [...]

  • Página 118

    118 į Mecabounce 58-90 Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 17.) se halla mon- tado en el reflector principal  del flash, el reflector principal se coloca automá- ticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y valor de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm. 9.2 Modo remoto esclavo ( ) El fl[...]

  • Página 119

    119 į demás aparecerán indicados el grupo esclavo (GROUP) y el canal remoto (CH) seleccionados. Comprobación del modo remoto • Colocar los flashes esclavos para la toma. Para colocar el flash esclavo, emplear un pie de apoyo W-F127 para flashes. • Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los flas- hes. Cuando los [...]

  • Página 120

    120 į • Cuando aparece la indicación „1min“, la desconexión automática está activa- da y se producirá tras 1 minuto. • Cuando aparece la indicación „OFF“, la desconexión automática está desacti- vada. • El ajuste se aplica de forma inmediata. T ras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear , y la configuración qu[...]

  • Página 121

    121 į 9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar , según las preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft). Configuración • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee solamente la medida de distancias „m“ o „ft“.[...]

  • Página 122

    122 į 10 Técnicas de destello 10.1 Destellos indirectos Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el fondo. Para lograr destellos indirectos, el reflector pri[...]

  • Página 123

    123 į En el visor de la cámara aparece una indicación con el valor de medición guar- dado, p. ej. „EL“. Con ayuda de la luz reflejada del disparo de prueba, la cámara establece la potencia con la que debe realizarse el siguiente disparo del flash. Después se puede enfocar el motivo principal mediante el campo de medi- ción del sensor AF [...]

  • Página 124

    124 į no se puede seleccionar , se borra automáticamente o no se lleva a cabo (consul- tar manual de instrucciones de la cámara). Configuracion: consultar capítulo 9.8. 11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) Con la sincronización de velocidad lenta SLOW , si la luminosidad ambiente es reducida, se puede resaltar más el fondo de la ima[...]

  • Página 125

    125 į 14 Mantenimiento y cuidados Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico. 14.1 Actualización del firmware El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB  y ajustar- se en el marco técnico a las funciones de c[...]

  • Página 126

    126 į La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de zoom del objetivo. • La cámara no está transmitiendo datos al flash. • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. • El flash está funcio[...]

  • Página 127

    127 į La imagen aparece demasiado clara. • En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del flash. La distancia mínima al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pantalla. No se puede ajustar en el flash la aper tura F . •[...]

  • Página 128

    128 į 17 Accesorios especiales Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 58-90 (Nº ref. 000058902) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren[...]

  • Página 129

    129 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) T ableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) T abel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) T able 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) T abella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) T abla 1: Números-guía con máxima potencia de luz [...]

  • Página 130

    130 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 2: Blitzleuchtzeiten in den T eillichtleistungsstufen T ableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de puissance T abel 2: Flitsduur en deelver mogensstappen T able 2: Flash durations at the individual par tial light out- put levels T abella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash T abla [...]

  • Página 131

    Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl T ype de pile/accu T emps de recyc lage Nombre d’éclairs T ype voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Batter y type Recyc ling times Number of flashes Tipo batterie T empi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos M TTL min. /max. High Power Alkali-Mangan Alcal[...]

  • Página 132

    Ķ ĸ ń ķ ƴ į 707 47 0057.A2 Inh. 48AF-1C 18.09.2007 16:38 Uhr Seite 132 Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Ķ Remarque: L ’exposition correcte a été évaluée lors [...]

  • Página 133

    138 Ķ ĸ ń ķ ƴ į Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder ver wendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent- sorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Ger[...]

  • Página 134

    Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Updaten van de firmware Firmware updates Aggiornamento del software Actualización del firmware Rändelmutter Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato T uerca moleteada   Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Batter y compartment cover Coperchi[...]

  • Página 135

    Sensor für Remote-Betrieb Senseur pour mode multi-flash sans fil) Sensor voor draadloze afstandbediening Sensor for cordless remote control Sensore per controllo a distanza senza cavi Sensor para control remoto Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaa[...]

  • Página 136

    707 47 0057.A2 Ķĸńķƴį Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz - always first class. MECABLITZ 48 AF-1 digital für/for Canon-Digitalkameras mit/with TTL / E-TTL / E-TTL II Bedienungsanleitung Mo[...]