Metz AF-1 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Metz AF-1. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Metz AF-1 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Metz AF-1 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Metz AF-1, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Metz AF-1 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Metz AF-1
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Metz AF-1
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Metz AF-1
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Metz AF-1 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Metz AF-1 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Metz en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Metz AF-1, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Metz AF-1, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Metz AF-1. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    707 47 0065.A1 Ķĸńķƴį Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz - always first class. MECABLITZ 48 AF-1 digital für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras mit/with FourThird-Standard Bedi[...]

  • Página 2

    Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Ķ Remarque: L ’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les co[...]

  • Página 3

    V or wor t Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum er warten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber , die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Dieses Blitzgerät ist[...]

  • Página 4

    Ķ 4 2 Dedicated-Blitzfunktionen Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstützt. • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • FourThirds - System kompatib[...]

  • Página 5

    W enn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfer nen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. Batterien austauschen Die Akkus/Batterien sind leer bzw . verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige  ) über 60 Sek[...]

  • Página 6

    4.2 Belichtungskontrollanzeige Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ leuchtet für ca. 5 Sekunden, wenn die Aufnahme in den TTL-Blitzbetriebsarten ( , HSS ; siehe 7) richtig belichtet wurde! Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ nach der Aufnahme, so wurde die Aufnahme unterbelichtet und Sie müssen die nächst kleinere Blendenzah[...]

  • Página 7

    Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display der Entfernungswer t angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch ändern der Objektivblende oder durch W ahl einer manuellen T eillichtleistung (siehe 7.2) erre[...]

  • Página 8

    Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hör t die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Im Display wird „ “ angezeigt. Automatischer TTL-Aufhellblitzbetrieb Bei den meisten Kameratypen wird in der Programmautomatik P , und den V ari- bzw . Motiv-Programmen bei T ageslicht der automatische TTL[...]

  • Página 9

    Einstellvorgang • T aste „Mode“  so oft drücken, bis im Display „ HSS “ bzw . „ HSS “ blinkt. Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hör t die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Im Display wird „ HSS“ bzw . „ HSS“ angezeigt. Zum Löschen der Kurzzeitsynchronisation d[...]

  • Página 10

    9 Sonderfunktionen („Select“) Je nach Kameratyp stehen verschiedene Sonderfunktionen zur V er fügung. Zum Aufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen muss deshalb vorher ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfinden, z.B. durch Antippen des Kameraauslösers. Das Aufrufen der einzelnen Sonderfunktionen er folgt mit der T asten[...]

  • Página 11

    Beispiel: Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einem Brennweitenbereich von 35 mm bis 105 mm. In diesem Beispiel stellen Sie die Position des Hauptreflektors des Blitzgerätes auf 35 mm. Rückstellen auf Auto-Zoom • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfindet. • T astenkombination „Select“ so [...]

  • Página 12

    - Bei der Anzeige „OFF“ ist der Remote-Slave-Betrieb deaktiviert. Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hör t die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Nach der Aktivierung des Remote-Slave-Betriebes wird im Display angezeigt. Zusätzlich werden die gewählte Slave-Gruppe (GROUP) und der Re[...]

  • Página 13

    Eine Blitzbelichtungsreihe kann nur dann erfolgen, wenn die Kamera die Einstellung einer manuellen Blitzbelichtungskorrektur am Blitzgerät unterstützt (siehe Kap. 8 und die Kamerabedienungsanleitung)! Andernfalls er folgen die Aufnahmen ohne Korrekturwer t! Einstellvorgang • T astenkombination „Select“ so oft drücken bis „FB“ blinkend [...]

  • Página 14

    Einstellvorgang • T astenkombination „Select“ so oft drücken, bis „Zoom“ angezeigt wird und „Ex“ blinkt. Mit den T asten ( + ) und ( - ) die gewünschte Einstellung vorneh- men. - Bei der Anzeige „Ex On“ ist der Extended-Zoom-Betrieb aktiviert. - Bei der Anzeige „Ex Off“ ist der Extended-Zoom-Betrieb deaktivier t. Die Einstel[...]

  • Página 15

    9.9 Aufnahmeformat-Anpassung (S Zoom) Auf W unsch kann die Anzeige für die Position des Hauptreflektors mit der Zoom- Size-Funktion an das FourThirds-System angepasst werden. Einstellvorgang • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfindet. • T astenkombination „Select“ so oft drücken, bis ?[...]

  • Página 16

    16 Ķ 11 Blitzsynchronisation 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die V erschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere V erschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt wer- den, bzw . werde[...]

  • Página 17

    17 Ķ Die Einstellung für die Langzeitsynchronisation SLOW erfolgt an der Kamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! V er wenden Sie bei langen V erschlusszeiten ein Stativ um ver wackelte Aufnahmen zu vermeiden! 12 Automatischer AF-Messblitz Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr ausreichen, wird von der Kam[...]

  • Página 18

    18 Ķ 15 Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinni- ge Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktionier t nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter  aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der[...]

  • Página 19

    19 Ķ Die Aufnahmen sind zu dunkel. • Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich die Reichweite des Blitzgerätes. • Das Motiv enthält sehr helle oder reflektierende Bildpartien. Dadurch wird das Messsystem der Kamera bzw . des Blitzgerätes getäuscht. Stellen Sie eine po[...]

  • Página 20

    20 Ķ 17 Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die V er wendung von Zubehör anderer Hersteller , wird keine Gewährleistung übernommen! • Mecabounce 58-90 (Bestellnr . 000058902) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste W eise eine weiche Aus- leuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bil[...]

  • Página 21

    21 Ķ 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw . die Garantieregelungen des V erkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt[...]

  • Página 22

    22 ĸ 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3.1 Montage du flash . . . . [...]

  • Página 23

    23 ĸ Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les poten- tialités de votre flash e[...]

  • Página 24

    24 ĸ 2 Fonctions flash dédiées Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors du type d’appareil. • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l'appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • C[...]

  • Página 25

    25 ĸ • 4 piles au lithium de 1,5 V , type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant sans entretien à haute perfor mance et avec une perte de capacité minime. Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, retirez les piles ou accus de l’appareil. Remplacement des piles Les accus ou les piles sont vides ou usé(e)s lorsque le temps [...]

  • Página 26

    26 ĸ 4.2 Témoin de bonne exposition avec flash Le témoin de bonne exposition «o.k.» s’allume pendant 5 secondes environ si la prise effectuée avec le mode flash TTL ( , HSS ; voir 7) a été correctement exposée ! Si le témoin de bonne exposition avec flash «o.k.» ne s’allume pas après la prise de vue, c’est que la photo a été so[...]

  • Página 27

    27 ĸ distance minimale flash-sujet à respecter pour éviter toute surexposition devrait être égale à 10 % de la valeur affichée ! L ’adaptation à la situation de prise de vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme. Indication de la por tée en mode flash manuel M En mode flash manuel M, l’écran indique la vale[...]

  • Página 28

    28 ĸ En fonction du modèle de l'appareil photo, les pré-éclairs de mesure sont déclenchés tout juste avant le flash principal si bien qu'il est pratiquement impossible de les différencier du flash principal ! Les pré-éclairs de mesu- re ne jouent aucun rôle dans l'exposition de la prise de vue. Procédure de réglage • Ap[...]

  • Página 29

    29 ĸ portée du flash sont par fois considérablement limités par la synchronisation hau- te vitesse ! C’est pourquoi vous devez tenir compte de l’indication de la portée qui s’affiche à l’écran du flash ! La synchronisation haute vitesse est automati- quement utilisée si un temps de pose plus court que la vitesse de synchro-flash est[...]

  • Página 30

    30 ĸ N’oubliez pas d’effacer la correction d’exposition au flash TTL sur l’appareil photo, après la prise de vue ! 9 Fonctions spéciales (menu «Select» ) Selon le modèle d’appareil photo, vous disposez de plusieurs fonctions spéciales. Avant la sélection et le paramétrage des fonctions spéciales, un échange de don- nées doit d[...]

  • Página 31

    31 ĸ vous épargnez par là l’adaptation permanente à la focale variable de l’objectif. Exemple : V ous utilisez un objectif zoom avec une distance focale comprise entre 35 et 105 mm. Dans ce cas, vous réglez la tête zoom du flash sur 35 mm. Retour au mode zoom automatique • Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo pour[...]

  • Página 32

    32 ĸ - Lorsque «OFF» s’affiche, le mode remote slave est désactivé. Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indication s’arrête de clignoter et le réglage est enregistré automatiquement. Après activa- tion du mode remote slave s’affiche à l’écran. Le groupe esclave sélection- né (GROUP) et le cana[...]

  • Página 33

    33 ĸ Procédure de réglage • Appuyez à plusieurs reprises sur la combinaison de touches «Select» jusqu’à ce que «FB» clignote sur l’écran. • Procédez au réglage souhaité à l’aide des touches (+) et (-). Les valeurs de cor- rection possibles se situent entre 1/3 à 3 EV (IL) par paliers de tiers. La valeur de correction s’y [...]

  • Página 34

    34 ĸ Procédure de réglage • Appuyez à plusieurs reprises sur la combinaison de touches «Select» jusqu’à ce que «Zoom» s’affiche et que «Ex» clignote. Procédez au réglage souhaité à l’aide des touches (+) et (-). - Lorsque «Ex ON» s’affiche à l’écran, le mode zoom étendu est activé. - Lorsque «Ex OFF» s’affiche ?[...]

  • Página 35

    35 ĸ - Lorsque « S Off » s’af fiche à l’écran, la fonction « zoom size » est désacti- vée. La position du réflecteur principal s’affiche au for mat film de petit for- mat. Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indication s’arrête de clignoter et le réglage est enregistré automatiquement. Après [...]

  • Página 36

    36 ĸ flash de l’appareil photo ou alors, elle est commutée automatiquement sur cette vitesse. Certains appareils photo disposent d’une plage de synchronisation, par exemple entre 1/30e s et 1/125e s (voir mode d’emploi de l’appareil photo). La vitesse de synchronisation choisie par l’appareil photo dépend alors du mode sélectionné su[...]

  • Página 37

    37 ĸ 12 Illuminateur AF automatique Dès que la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point automatique, l’appareil photo active automatiquement l’illuminateur autofocus (AF)  dans le flash. Pour cela, un réseau de bandes est projeté sur le sujet qui permet à l’appareil photo de réaliser la mise au point. La po[...]

  • Página 38

    38 ĸ 15 Remède en cas de mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur principal  . Vérifiez les réglages sur l’app[...]

  • Página 39

    39 ĸ Les prises de vue sont trop sombres. • Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. T enez compte du fait que l’é- clairage indirect réduit la portée du flash. • Le sujet comprend des parties très claires ou réfléchissantes. Le système de mesure de l’appareil photo ou du flash est ainsi induit en erreur . Réglez une c[...]

  • Página 40

    40 ĸ 17 Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres con- structeurs ! • Mecabounce 58-90 (réf. 000058902) Ce diffuseur of fre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L ’effet est sensationnel en raison de l?[...]

  • Página 41

    41 ĸ 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 41[...]

  • Página 42

    42 ń 1 V eiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3.1 Het aanbrengen van de flitse[...]

  • Página 43

    43 ń V oor woord Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaf fen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite deze gebruiksaanwijzing door te lezen, want alleen dan leert u om zonder problemen met het apparaat om te ga[...]

  • Página 44

    44 ń 2 Dedicated flitsfuncties Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- steund. • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera/het display van de camera • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisat[...]

  • Página 45

    45 ń • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V , type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe- ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal de batterijen er dan s.v .p. uit. Batterijen ver wisselen De accu’ s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt. Als de flitsvolgtijd (ti[...]

  • Página 46

    46 ń onder bepaalde omstandigheden verkeerd worden belicht als op de camera reeds naar de flitssynchronisatietijd is omgeschakeld (zie 11.1). 4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole De aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ licht gedurende ong. 5 secon- den op als de opname in de TTL- functies ( , HSS ; zie 7) correct belicht werd! V e[...]

  • Página 47

    47 ń reikwijdte van het flitslicht beïnvloeden. Het onder werp moet zich in een bereik van ongeveer 40% tot 70% van de aan- gegeven waarde bevinden. De elektronica heeft dan voldoende speelruimte voor een goede belichting. De minimale flitsafstand tot het onder werp mag niet min- der zijn dan 10% van de aangegeven waarde om overbelichting te verm[...]

  • Página 48

    48 ń Afhankelijk van het type camera komen de meetflitsen zo vlak voor de hoofdflits, dat ze praktisch niet van de hoofdflits kunnen worden onder- scheiden! De meetflitsen dragen niet bij aan de eigenlijke belichting van de opname. Het instellen • Druk zo vaak op de toets ‘Mode’  , dat in het display ’ ’ knipper t. De instelling treed[...]

  • Página 49

    49 ń camera met de hand, of automatisch door het belichtingsprogramma, een korte- re belichtingstijd dan de flitssynchronisatietijd is ingesteld. Let er op, dat het richtgetal van de flitser bij de synchronisatie bij kor te belichtingstijden mede afhangt van de gekozen belichtingstijd: hoe kor ter de belichtingstijd, des te lager het richtgetal! H[...]

  • Página 50

    50 ń 9 Bijzondere functies (‘Select’) Afhankelijk van het type camera staan verschillende, bijzondere functies ter beschikking. V oor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er daarom eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats heb- ben gevonden, bijv . door het aantippen van de ontspanknop op de camer[...]

  • Página 51

    51 ń V oorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een bereik aan brandpuntsafstanden van 35 tot 105 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector van de flitser in op 35 mm. T er ugzetten naar autozoom • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. • D[...]

  • Página 52

    52 ń - Bij de aanduiding ‘OFF’ is de remote-slaaffunctie gedeactiveerd. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan- duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na de activering van de remote slaaffunctie wordt in het display ‘SL ’ aangegeven. Bovendien worden de gewenste slaafgr[...]

  • Página 53

    ń Het instellen • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display ‘FB’ knipperend wordt aangegeven. • Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. De mogelijke correc- tiewaarden reiken van 1/3 tot 3 diafragmawaarden in stappen van 1/3 stop. De correctiewaarde wordt altijd positief aangegeven. De instel[...]

  • Página 54

    54 ń - Bij de aanduiding ‘Ex On’ is de extended-zoomfunctie geactiveerd. - Bij de aanduiding ‘Ex OFF’ is de extended-zoomfunctie gedeactiveerd. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan- duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het activeren van de extended-zoomfunctie wo[...]

  • Página 55

    ń duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het activeren van de instelling van de zoommaat wordt in het display 'S' aangege- ven. 10 Flitstechnieken 10.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen wordt het onder werp zachter verlicht en een anders nadrukkelijke schaduw gemilderd. Bovendien wordt natuurkun[...]

  • Página 56

    56 ń 11 Flitssynchronisatie 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisa- tietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen [...]

  • Página 57

    57 ń Het instellen voor de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW moet op de camera plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera)! Gebruik bij lange belichtingstijden een statief om onscherpte door bewegen van de camera te voorkomen! 12 Automatische AF-meetflits Zodra de omgeving zo donker is dat automatisch scherpstellen niet me[...]

  • Página 58

    58 ń 15 T roubleshooting Zou het ooit voorkomen, dat bijv . in het display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneer t zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar  uit. Controleer of hij correct in de accessoires[...]

  • Página 59

    59 ń De opnamen ver tonen aan de onderzijde een schaduw . • Door de parallax tussen objectief en flitser kan het onder werp in het dichtbij- bereik, afhankelijk van de brandpuntsafstand, aan de onderzijde van het beeld niet geheel worden uitgelicht. Neig de hoofdreflector , c.q. zet de groo- thoekdiffusor voor de reflector . De opname zijn te do[...]

  • Página 60

    60 ń 17 Bijzondere toebehoren V oor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- sprakelijk. • Mecabounce 58-90 (Bestelnr . 000058902) Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlich- ting. De werking is verbluffend, omdat de foto[...]

  • Página 61

    61 ń 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 61[...]

  • Página 62

    62 ķ 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 3 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 3.1 Mounting the flash unit . . . . .[...]

  • Página 63

    63 ķ Introduction Thank you for purchasing a Metz product. W e are happy to welcome you as a customer . Of course, you are excited to start using the flash unit right away . However , it is worthwhile reading the operating instructions first to lear n how to use the flash correctly . This flash unit is suited for: • Olympus - Digital cameras wit[...]

  • Página 64

    64 ķ 2 Dedicated flash functions Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- tions are supported. • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera display • Automatic flash sync speed control • FourThirds - System compatibl[...]

  • Página 65

    65 ķ ķ If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries. Replacing batteries The batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering of a full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash ready indicator  lights up again) exceeds 60 seconds. • T urn of f th[...]

  • Página 66

    66 ķ 4.2 Correct exposure indication The correct exposure indication „OK“ only lights up for about 5 seconds if the shot was correctly exposed in TTL flash mode ( , HSS ; see 7)! If no „OK“ exposure indication appears after the shot, then the shot was under- exposed. Y ou will need to repeat the shot with the next smaller f-number (for exa[...]

  • Página 67

    67 ķ Exceeding the display range The flash unit can indicate flash ranges of up to 199 m or 199 ft. This display range can be exceeded in the case of high ISO values (e.g., ISO 6400) and lar- ge aperture openings. An arrow or triangle after the distance value indicates that the display range has been exceeded. 6 Displays in the camera viewfinder E[...]

  • Página 68

    68 ķ Ensure that the contre-jour light source does not shine directly into the lens, as this will interfere with the camera’ s TTL metering system! There is no setting or display for automatic TTL fill-in flash in the flash unit. 7.2 Manual flash mode In the manual flash mode M , the flash unit emits the full uncontrolled amount of light if no p[...]

  • Página 69

    69 ķ Tip: Dark subject against light background: positive correction factor . Light subject against dark background: negative correction factor . Exposure correction by means of alteration of the lens aper ture setting is impossible, since the camera’ s automatic exposure program regards the altered aper ture setting as the normal working aper t[...]

  • Página 70

    70 ķ the lens focal length. In this case auto-zoom mode is not possible! After switching on the flash unit, „Zoom“ appears in the display and the current zoom position of the main reflector  appears. Setting procedure • Press button combination „Select“ until „Zoom“ appears flashing next to the zoom position (mm). • Apply the se[...]

  • Página 71

    71 ķ So that multiple remote systems in the same room do not interfere with one anot- her , there are four independent remote channels available (CH 1, 2, 3 or 4). Master , controller and slave flash units belonging to the same remote system must be set to the same remote channel. The slave flash units must be able to receive the light from the ma[...]

  • Página 72

    72 ķ 9.3 Flash bracketing series („FB“) A series of flash exposures FB (flash bracketing) can be carried out in the TTL flash modes ( , HSS; see 7.1). A flash bracketing series consists of three successive flash shots with different flash exposure correction values: • The first shot is carried out without correction value. • The second sho[...]

  • Página 73

    73 ķ 9.6 Extended Zoom Mode („Ex“) In extended zoom mode the zoom position of the main reflector  is reduced to one level below the focal length of the camera lens. The resulting expanded and broader light coverage provides additional dispersed light (reflections) inside rooms so that a softer flash illumination is possible. Example: The fo[...]

  • Página 74

    74 ķ • repeatedly press button combination „Select“ until „Zoom“ appears in the display and „S“ flashes. • the required settings can be applied using the ( + ) and ( - ) buttons. - When “S On” is displayed, the Zoom Size function is activated. The display of the main reflector position is shown in the FourThirds format. - If ?[...]

  • Página 75

    75 ķ 11 Flash synchronisation 11.1 Automatic flash sync speed control Depending on the camera model and camera mode, the shutter speed is swit- ched to flash sync speed when flash readiness is reached (see the camera’ s ope- rating instructions). Shutter speeds cannot be set faster than the flash sync speed, or they are swit- ched automatically [...]

  • Página 76

    76 ķ 12 Automatic AF measuring beam The automatic AF measuring beam  is activated in the flash unit by the camera when the ambient lighting conditions become inadequate for automatic focusing. It projects onto the subject a striped pattern that the camera can use to focus. Depending on the camera’ s activated AF sensor , the AF beam has a ran[...]

  • Página 77

    77 ķ 15 T roubleshooting Should the flash unit fail to function properly or meaningless content appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the main switch  for approximately 10 seconds. Check the camera settings and make sure the foot of the flash unit is mounted correctly in the camera’ s accessor y shoe. Replace [...]

  • Página 78

    78 ķ The shots are too bright. • In close-up shots, overexposure (shots that are too bright) may result if the shut- ter speed is faster than the flash sync speed. The minimum distance from the subject should be at least 10% of the maximum flash range indicated on the display . 16 T echnical data Max. guide numbers at ISO 100/21 ° , zoom 105 mm[...]

  • Página 79

    79 ķ 17 Optional accessories W e accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau- sed by the use of accessories of other manufacturers. • Mecabounce 58-90 (Order No. 000058902) With this diffuser , soft lighting can be achieved in a ver y simple manner . It gives your pictures a mar vellous soft appearance. Skin tones are[...]

  • Página 80

    80 ƴ 1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 3.1 Montaggio del flash . . . . . . . .[...]

  • Página 81

    81 ƴ Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di poter vi dare il benvenuto tra i nostri Clienti. Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consigliamo, però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a usare correttamente l’apparecchio. Questo lampeggiatore è adatt[...]

  • Página 82

    82 ƴ 2 Funzioni flash dedicate Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di camera. • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/sul display • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione • Compatibile con sistema[...]

  • Página 83

    83 ƴ • 4 batterie al litio 1,5 V , tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen- te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie dall’apparecchio. Sostituzione delle batterie Le pile o le batterie sono vuote o esaurite quando il tempo di ricarica [...]

  • Página 84

    84 ƴ no, il flash non si aziona e la foto potrebbe avere un’esposizione non corretta nel caso in cui la fotocamera sia già passata sul tempo sincro-flash (V edi 11.1) 4.2 Indicazione di corretta esposizione L ’indicazione di corretta esposizione „o.k.“ si accende per ca. 5 secondi, se la foto è ben esposta in modalità flash TTL ( , HSS [...]

  • Página 85

    85 ƴ Il soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il 70% circa del valore indicato. Ciò consente al sistema elettronico di avere sufficiente margine di compensazione. La distanza minima dal soggetto non dovrebbe essere inferiore al 10% del valo- re indicato per evitare una sovraesposizione! L ’adattamento alle diverse situazio- ni di ripresa è p[...]

  • Página 86

    86 ƴ A seconda del modello di fotocamera, i pre-lampi di misurazione vengo- no emessi con un anticipo così ridotto rispetto al flash principale da risul- tare praticamente indistinguibili da quest'ultimo. I pre-lampi di misurazio- ne non contribuiscono all'esposizione della ripresa. Procedura per l’impostazione • Premete il tasto ?[...]

  • Página 87

    87 ƴ mite il programma di esposizione un tempo di posa inferiore al tempo di sincro- nizzazione del lampo. Ricordatevi che con la sincronizzazione a tempi cor ti il numero guida del flash dipende anche dal tempo di posa: più è cor to il tempo di posa minore sarà il numero guida! Procedura per l’impostazione • Premete il tasto „Mode“ [...]

  • Página 88

    88 ƴ 9 Funzioni speciali („Select“) In base al tipo di fotocamera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per richi- amare e impostare le funzioni speciali deve pertanto prima esser vi stato uno scambio di dati fra la fotocamera e il flash, ad es. premendo leggermente il pul- sante di scatto della fotocamera. Per richiamare le singole funz[...]

  • Página 89

    89 ƴ Ripristino dello zoom automatico • Premete leggermente il pulsante di scatto della fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la fotocamera. • Premete il tasto „Select“ finché non comparirà „M. zoom“ accanto alla posi- zione zoom (mm). • Premete il tasto (+) fino a superare la posizione 105 mm. Così facendo la [...]

  • Página 90

    90 ƴ Impostazioni del Gruppo-Slave Per attivare la funzione controllo a distanza, premete la combinazione tasti „Select“ tante volte finché sul display non comparirà „GROUP“ (=Gruppo-Slave). Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti (+) e (-). È possibile selezionare i gruppi A, B e C. L ’impostazione verrà subito applicata. D[...]

  • Página 91

    91 ƴ lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente memorizzata. Per la prima foto della serie di esposizioni flash vengono visualizzati sul display “FB” e “A”. Per la seconda foto vengono visualizzati “FB” e “B” e il valore nega- tivo di correzione, per la terza foto invece vengono visualizzati “FB” e “C” e il valore[...]

  • Página 92

    92 ƴ Per motivi di sistema il modo zoom esteso è suppor tato per focali d’obiet- tivo a par tire da 28 mm (formato piccolo). La fotocamera deve essere dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per la distanza focale al flash. 9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) Sul display il campo di utilizzo può essere visualizzato a scelta i[...]

  • Página 93

    93 ƴ 10 T ecniche lampo 10.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre sono meno dure. Inoltre la naturale caduta di illuminazione dal primo piano ver- so lo sfondo viene ridotta. Per utilizzare il lampo riflesso, la parabola principale  del flash può essere ruotata orizzontalmente e vert[...]

  • Página 94

    94 ƴ re con tutti i tempi di posa. Se doveste aver bisogno della potenza piena del flash, non selezionate tempi di posa più brevi di 1/125s. 11.2 Sincronizzazione normale Nella sincronizzazione normale il flash inter viene all’inizio del tempo di esposi- zione (sincronizzazione sulla prima tendina) La sincronizzazione normale è una modalità s[...]

  • Página 95

    95 ƴ Obiettivi zoom con apertura ridotta del diaframma iniziale limitano a volte con- siderevolmente la portata del flash di misurazione AF! Alcuni tipi di fotocamere supportano il flash di misurazione AF incorporato nel flash solo con il sensore AF centrale. Se viene selezionato un sensore AF decen- trato, il flash di misurazione AF non viene att[...]

  • Página 96

    96 ƴ sensore AF centrale della camera. Quando viene selezionato un sensore AF decentrato il flash di misurazione AF del lampeggiatore non si attiva! Selezionate il sensore AF centrale! La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente alla posi- zione zoom dell’obiettivo. • La camera non trasmette alcun dato al flash • T ra flas[...]

  • Página 97

    97 ƴ 16 Dati tecnici Numero guida massimo per ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: in metri: 48 in piedi: 157 Modalità di funzionamento del flash: TTL standard con pre-lampo di misurazione, TTL–HSS, Modo flash Manuale, M-HSS Livelli di potenza luminosa ridotta manuale: P1/1 . . . P1/128 in passaggi da un terzo. Durata del lampo (vedi anche T abela 2, p[...]

  • Página 98

    98 ƴ 17 Accessori opzionali l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coper ti dalla nostra garanzia! • Mecabounce 58-90 (ar t. no. 000058902) Questo diffusore per mette di realizzare con estrema semplicità un’illuminazio- ne tenue. L ’effetto che se ne[...]

  • Página 99

    99 ƴ 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 99[...]

  • Página 100

    100 į 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 101

    101 į Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para: •[...]

  • Página 102

    102 į 2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependien- do del modelo de cámara. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara • Control automático de velocidad de si[...]

  • Página 103

    į • 4 pilas de litio de 1,5 V , tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor auto- descarga. Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Cambio de las pilas Se considera que las pilas o baterías están usad[...]

  • Página 104

    104 į 4.2 Indicación del control de la exposición ¡La indicación de control de la exposición „o.k.“ se ilumina durante unos 5 segundos cuando la toma se ha iluminado correctamente en los modos TTL ( , HSS ; consultar 7.)! Si después de la toma no aparece la indicación „o.k.“, esto se debe a que la toma ha quedado subexpuesta y hay q[...]

  • Página 105

    į Indicación de alcance en modo manual M En el modo manual M de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo man[...]

  • Página 106

    106 į Modo automático de flash de relleno TTL En la mayoría de los modelos de cámara, el modo automático de flash de relle- no TTL se activa en el programa automático P y en los programas V ari o de escenas con luz de día (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas sombras, y consegu[...]

  • Página 107

    107 į Configuración • Pulsar la tecla „Mode“  hasta que en la pantalla parpadee „ HSS “ o bien „ HSS “. El ajuste se aplica de forma inmediata. T ras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear , y la configuración queda guardada automáticamente. En la pantalla aparecerá indicado„ HSS“ o bien „ HSS“. Para borr[...]

  • Página 108

    108 į cada función especial se llevarán a cabo a continuación individualmente medi- ante la tecla ( - ) o ( + ). ¡La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acce- der a la función especial, pues de lo contrario el flash regresa automáti- camente tras algunos segundos al modo normal de funcionamiento! 9.1 Reflector prin[...]

  • Página 109

    109 į • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“ parpadeando junto a la posición de zoom (mm). • Pulsar la tecla ( + ) hasta que se sobrepase la posición de 105 mm. Entonces, la indicación parpadeante de „M.Zoom“ cambia a „Zoom“ (= funcionamiento automático de zoom), y la posición de zoo[...]

  • Página 110

    110 į deja de parpadear , y la configuración queda guardada automáticamente. Una vez activado el modo remoto esclavo, aparece en la pantalla la indicación „ “. Además aparecerán indicados el grupo esclavo (GROUP) y el canal remoto (CH) seleccionados. Configurar el grupo esclavo Estando activado el modo remoto esclavo, pulsar la combinaci?[...]

  • Página 111

    111 į • Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada. Los valores posibles de corrección van de 1/3 a 3 diafragmas en pasos de 1/3 de diafragma. El valor de corrección que aparece es siempre positivo. El ajuste se aplica de forma inmediata. T ras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear , y la con[...]

  • Página 112

    112 į Configuración • Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que aparezca indicado “Zoom” y “Ex” parpadee. Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la confi- guración deseada. - Si aparece „Ex On“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está activa- do. - Si aparece „Ex OFF“ en la pantalla, el modo [...]

  • Página 113

    113 į • Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada. - La indicación “S On” significa que la función de grado de zoom se encuen- tra activada. La indicación de la posición del reflector principal se efectúa entonces en formato “Four Thirds”. - La indicación “S Off” significa que la función g[...]

  • Página 114

    114 į 11 Sincronización del flash 11.1 Control automático de la sincronización del flash Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al apa- recer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instruc- ciones de la cáma[...]

  • Página 115

    115 į te o se puede ajustar en la cámara la sincronización de velocidad lenta (consul- tar manual de instrucciones de la cámara). Para este modo, no es necesario nin- gún ajuste en el flash ni aparecen otras indicaciones en la pantalla. La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se reali- za en la cámara (consultar manu[...]

  • Página 116

    116 į 15 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général  . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son c[...]

  • Página 117

    117 į Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen. • Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros pla- nos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de la distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusor de gran angular delante del reflector . La ima[...]

  • Página 118

    118 į Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector: Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90° En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° 150° 180° En el sentido de las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr): 71 x 137 x 99 Peso: 425 gr Componentes suministrados: Flash co[...]

  • Página 119

    119 į Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sír vase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país. Sír vase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato al[...]

  • Página 120

    120 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) T ableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) T abel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) T able 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) T abella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) T abla 1: Números-guía con máxima potencia de luz [...]

  • Página 121

    121 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 2: Blitzleuchtzeiten in den T eillichtleistungsstufen T ableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de puissance T abel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen T able 2: Flash durations at the individual par tial light out- put levels T abella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash T abla 2[...]

  • Página 122

    122 Ķ ĸ ń ķ ƴ į Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl T ype de pile/accu T emps de recyc lage Nombre d’éclairs T ype voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Batter y type Recyc ling times Number of flashes Tipo batterie T empi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos M TTL min. /max. High Pow[...]

  • Página 123

    123 Ķ ĸ ń ķ ƴ į 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 123 Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Ķ Remarque: L ’exposition correcte a été évaluée l[...]

  • Página 124

    Ķ ĸ ń ķ ƴ į Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder ver wendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent- sorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät [...]

  • Página 125

    Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Batter y compartment cover Coperchio del vano batteria T apa del compar timento de pilas Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal   AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminator[...]

  • Página 126

    Sensor für Remote-Betrieb Senseur pour mode multi-flash sans fil Sensor voor draadloze afstandbediening Sensor for cordless remote control Sensore per controllo a distanza senza cavi Sensor para control remoto Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat[...]

  • Página 127

    707 47 0065.A1 Ķĸńķƴį Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz - always first class. MECABLITZ 48 AF-1 digital für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras mit/with FourThird-Standard Bedi[...]