Miele Complete C3 Brilliant manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Miele Complete C3 Brilliant. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Miele Complete C3 Brilliant o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Miele Complete C3 Brilliant se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Miele Complete C3 Brilliant, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Miele Complete C3 Brilliant debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Miele Complete C3 Brilliant
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Miele Complete C3 Brilliant
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Miele Complete C3 Brilliant
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Miele Complete C3 Brilliant no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Miele Complete C3 Brilliant y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Miele en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Miele Complete C3 Brilliant, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Miele Complete C3 Brilliant, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Miele Complete C3 Brilliant. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 09 878 730 HS15[...]

  • Página 2

    de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 25 fr ........................................................................................................[...]

  • Página 3

    Sicherheitshinweise und Warnungen Gerätebeschreibung Ihr Beitrag zum Umweltschutz Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ein- und Ausschalten ...............................................1 5 Saugleistung wähl[...]

  • Página 4

    Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und a[...]

  • Página 5

    ~ Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf - saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür - fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig. ~ Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un[...]

  • Página 6

    Technische Sicherheit ~ Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei - nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. ~ Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen - schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe - di[...]

  • Página 7

    ~ Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si - tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei - t[...]

  • Página 8

    ~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu - nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. ~ Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek - trisch leitfähig sein. ~ Saugen Sie keine leicht e[...]

  • Página 9

    Zubehör ~ Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. ~ Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge - stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä - digt ist. ~ Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Herstelle[...]

  • Página 10

    de - Gerätebeschreibung 10[...]

  • Página 11

    a Saugschlauch b Entriegelungstaste für Zubehörfach c Staubbeutel-Wechselanzeige d Anzeigefeld e Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Park-System für Saugpausen g Fußtaste Ein / Aus s h Anschlusskabel i Lenkrollen j Abluftfilter HEPA AirClean 50 k Beleuchtetes Park-System zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorsch[...]

  • Página 12

    Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallauf[...]

  • Página 13

    Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöff - nung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile auf - einander zu. Saugschlauc[...]

  • Página 14

    Saugen Sie Teppiche und Teppichbö - den mit versenkten Borsten: ^ Drücken Sie die Fußtaste % . Saugen Sie unempfindliche ebene Hartböden und Böden mit Fugen oder Ritzen mit herausgestellten Borsten: ^ Drücken Sie die Fußtaste ) . Erscheint Ihnen die Schiebekraft der Bodendüse AirTeQ zu hoch, so re - duzieren Sie die Saugleistung, bis sich d[...]

  • Página 15

    b Saugpinsel mit Naturborsten Zum Absaugen von Profilleisten so - wie verzierten, geschnitzten oder be - sonders empfindlichen Gegenstän - den. Der Pinselkopf ist drehbar und kann dadurch in die jeweils günstigste Stellung gedreht werden. c Polsterdüse Zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen, Kissen, Vorhängen usw. Zubehör entnehmen (Abb. 1[...]

  • Página 16

    Die gewählte Leistungsstufe leuchtet je - weils gelb. # - Gardinen, Textilien $ - Polstermöbel, Kissen % - hochwertige Veloursteppiche, Brücken und Läufer * - energiesparendes tägliches Saugen bei geringer Geräuschentwicklung ( - Teppiche und Teppichböden aus Schlingenware ) - Hartböden, stark verschmutzte Teppiche und Teppichböden Erschei[...]

  • Página 17

    ^ Stecken Sie den Saugvorsatz mit dem Parknocken in das Park-System. Befindet sich der Staubsauger hier - bei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so schieben Sie die Rohrteile des Teleskopsaugroh - res komplett ein. Ein- / Ausschalter im Park-System Der Betrieb des Staubsaugers wird au - tomatisch unterbrochen, wenn Sie den Saugvors[...]

  • Página 18

    Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? Original Miele Staubbeutel und Filter er - halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst sowie im Miele Onlineshop. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ G/N und Original Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi- nal Miele[...]

  • Página 19

    Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 27 + 28) ^ Heben Sie die Entriegelungstaste an und klappen Sie den Staubraumde - ckel bis zum Einrasten nach oben auf (Abb. 10). Dabei schließt sich der Hygienever - schluss des Staubbeutels automatisch, sodass kein Staub entweichen kann. ^ Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme. ^[...]

  • Página 20

    Selbstverständlich können Sie anstelle des serienmäßig eingesetzten Abluftfil - ters HEPA AirClean 50 ebenso einen der anderen Original Miele Abluftfilter einsetzen (siehe Kapitel "Abluftfilter um - rüsten"). Wie tausche ich den Abluftfilter HEPA AirClean 50 aus? (Abb. 30 + 31) Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter einge[...]

  • Página 21

    Das Zurücksetzen der Anzeige er - folgt nur, wenn Sie die Resettaste nach dem Leuchten der Anzeige drücken, nicht aber, wenn die Reset - taste zwischendurch gedrückt wird. Batteriewechsel am LED-Handgriff (Abb .8+9 ) Halten Sie dazu drei 1,5 V Batterien (Typ AAA) bereit. a Drehen Sie die Befestigungsschrau - be der Abdeckung heraus. b Drücken S[...]

  • Página 22

    , Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages. Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver- stopft oder der Staubb[...]

  • Página 23

    Nachkaufbares Zubehör Einzelne Modelle sind bereits serien - mäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet. Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Sie können diese und viele weitere Pro - dukte im Internet bestellen. Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem Miele Fa[...]

  • Página 24

    Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö - den und ähnlichem. Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Matratzendüse (SMD 10) Zum bequemen Absaugen von Matrat - zen und Polstermöbeln und deren Fu - gen. Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Extralange Fugendüse zum Aus[...]

  • Página 25

    Warning and Safety instructions ....................................2 6 Guide to the appliance ............................................3 2 Caring for our environment ........................................3 4 Preparing for use .................................................3 5 Using the accessories supplied ..................................[...]

  • Página 26

    This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and main[...]

  • Página 27

    ~ The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ~ This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if[...]

  • Página 28

    Technical safety ~ Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. ~ Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. ~ The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse (UK).[...]

  • Página 29

    ~ When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in [...]

  • Página 30

    ~ Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. ~ Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. ~ Floor attachments, accessories and tubes must not be used at head level to avoid the r[...]

  • Página 31

    Accessories ~ To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. ~ It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. ~ Only use genuine dustbags, filters and accessories with the [...]

  • Página 32

    en - Guide to the appliance 32[...]

  • Página 33

    a Suction hose b Release button for accessories compartment c Dustbag change indicator d Display e Foot switch for automatic cable rewind f Park system for pauses during vacuuming g On/Off foot control s h Mains cable i Castor wheels j HEPA AirClean 50 exhaust filter k Illuminated parking attachment for storage (on both sides of the vacuum cleaner)[...]

  • Página 34

    Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduce[...]

  • Página 35

    The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attach the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. To detach the suction hose[...]

  • Página 36

    Vacuum carpets and rugs with the brush retracted: ^ Press the % foot control. Clean hard flooring which is not susceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding: ^ Press the ) foot control. If the suction power of the AirTeQ floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is e[...]

  • Página 37

    ^ Take out the accessory you require. ^ Press down firmly on the lid to close it. Floorhead (dia. 17) For general use and also for vacuuming the stairs. , For safety reasons when vacuuming stairs it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards. Use Unwind the mains cable (dia. 18) ^ Pull the mains cable out to the required length ([...]

  • Página 38

    After that the vacuum cleaner will switch on at the setting which was used previously. ^ Press the + foot control to select a higher setting. ^ Press the - foot control to select a lower setting. During vacuuming (dia. 22) ^ When vacuuming, pull the cleaner behind you on its wheels. You can stand it upright for vacuuming stairs and curtains etc. , [...]

  • Página 39

    Retract the telescopic tubes fully so that the vacuum cleaner takes up less room for storage. ^ Slot the floorhead downwards into one of the illuminated parking attachments on the sides of the vacuum cleaner. This makes the vacuum cleaner easier to carry or store. Maintenance , Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for mai[...]

  • Página 40

    When to change the dustbag (dia. 26) Change the dustbag when the colour marker in the dustbag change indicator turns red, or sooner if it is no longer effective (see possible reasons for this below). Miele dustbags are disposable and designed for single use only. Dispose of the dustbag when full. Do not attempt to reuse. Blocked pores in used dustb[...]

  • Página 41

    How to change the dust compartment filter (dia. 29) ^ Open the dust compartment lid. ^ Pull the dustbag out by the grip on the collar. ^ Open the blue filter frame fully and remove the old filter. Hold by the clean, unsoiled section to remove it. ^ Replace with a new dust compartment filter. ^ Close the filter frame. ^ Fit the dustbag into the blue[...]

  • Página 42

    When replacing the HEPA AirClean 50 filter with an AirClean filter, please note (dia. 32): If you wish to replace the HEPA AirCle - an 50 exhaust filter with an AirClean ex - haust filter, then it is essential that you also fit the filter grille (see "Optional ac - cessories"). Maintenance indicator with reset button (dia. 33) The indicat[...]

  • Página 43

    , Do not use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, all-purpose cleaners or oil-based conditioning agents. Dust compartment The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out. , Do not let the vacuum cleaner get wet. If moisture gets into the applia[...]

  • Página 44

    Optional accessories Certain models are supplied as standard with one or more of the following accessories. Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. You can order these and many other products on the internet at: They can also be purchased from your Miele Dealer or the Miele Spare Parts Department. Floorheads [...]

  • Página 45

    HomeCare Set (SHC 10) Accessories for cleaning the living areas of your home. Turbo Mini Compact turbobrush (STB 20) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats etc. Universal brush (SUB 20) (only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Mattr[...]

  • Página 46

    Electrical connection for the UK All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household[...]

  • Página 47

    Consignes de sécurité et mises en garde .............................4 8 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................5 3 Description de l'appareil ...........................................5 4 Avant utilisation ..................................................5 6 Accessoires fournis .......................[...]

  • Página 48

    Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques de dommages matériels et corporels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa - tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l[...]

  • Página 49

    ~ Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable. Précautions à prendre avec les enfants ~ Tenez les enfant[...]

  • Página 50

    ~ Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. ~ La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. ~ Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabrica[...]

  • Página 51

    ~ Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. ~ La réparation des appareils électriques ne doit être ef - fectuée que par un professionnel agréé par Miele. Une ré - paration non conforme peut faire courir un danger consi - dérable à l'utilisateur. Précautions d'uti[...]

  • Página 52

    ~ Consignes à respecter avec les piles : – Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne pas la jeter dans le feu. – Elimination des piles : retirez les piles de la poignée à LED et débarrassez-vous en auprès de la collecte de pile communale. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Accessoires ~ N'introduisez [...]

  • Página 53

    Eliminer vos emballages L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recycla - ge. En recyclant vos emballages, vous con - tribuez à économiser les matières pre - mières et réduire le volume des dé - chets. Jetez l&apos[...]

  • Página 54

    fr - Description de l'appareil 54[...]

  • Página 55

    a Flexible d'aspiration b Touche de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires c Jauge de remplacement pour sac à poussière d Afficheur e Pédale pour enrouleur automatique de câble f Système Idéal Pause pour petites pauses g Pédale Marche / Arrêt s h Câble d'alimentation i Roulettes j Filtre d'évacuation a[...]

  • Página 56

    Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo - lets en fin de mode d'emploi. Avant utilisation Montez le flexible d'aspiration (cro - quis 1) ^ Insérez le flexible dans l'ouverture d'aspiration jusqu'au déclic. Super - posez les deux marques de guidage pour vous aider. Démontez le flexible d[...]

  • Página 57

    Aspirez tapis et moquettes avec la brosse rentrée : ^ Appuyez sur la pédale % . Aspirez les sols durs peu fragiles avec la brosse sortie : ^ Appuyez sur la pédale ) . S'il est difficile de faire glisser la brosse AirTeQ, réduisez la puissan - ce d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement (voir chapitre "Ut[...]

  • Página 58

    Sortir les accessoires (croquis 16) ^ Appuyez sur la touche de déverrouil - lage. Le compartiment d'accessoires s'ouvre. ^ Prenez l’accessoire dont vous avez besoin. ^ Refermez le compartiment en appuy - ant fermement sur le couvercle. Brosse bipositionnelle (croquis 17) Egalement conçue pour aspirer les marches d'escalier. , Pou[...]

  • Página 59

    Le niveau de puissance sélectionné s'allume en jaune. # - Rideaux, textiles $ - Meubles, coussins % - Tapis de valeur, tapis de couloir * - Aspiration quotidienne à faible consommation et bruit réduit ( - Tapis et les moquettes en bouclettes ) - Sols durs, tapis et moquettes très sales Lorsque vous utilisez la brosse Air- TeQ et que la fo[...]

  • Página 60

    Si vous passez l'aspirateur sur une surface en pente, emboîtez les élé - ments du tube télescopique com - plètement. Marche / Arrêt avec le système "Idéal Pause" Le fonctionnement de l'aspirateur est interrompu automatiquement, lorsque vous insérez le raccord avec l'ergot dans le dispositif Idéal Pause. Lorsque vo[...]

  • Página 61

    Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaque bleue de type G/N ainsi que les filtres d'origine Miele grâce au logo "Original Miele" ap - posé sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière. Chaque pochette de sacs à poussière Miele con[...]

  • Página 62

    ^ Insérez le nouveau sac à poussière jusqu'à la butée dans le logement bleu . Laissez-le plié tel qu'il sort de l'emballage. ^ Dans le compartiment à poussière, dépliez-le autant que possible. ^ Refermez le couvercle du comparti - ment à poussière jusqu'au déclic en faisant attention à ne pas coincer le sac. Un verr[...]

  • Página 63

    ^ Après env. 10 - 15 secondes, une ban - de étroite rouge apparaît sur le côté gauche de l'indicateur (croquis 13). Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation AirClean repor - tez vous au chapitre "Changer le type de filtre d'évacuation". ^ Fermez le compartiment à poussière. Changer le type de filtre[...]

  • Página 64

    Quand remplacer les ramasse-fils ? Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez le ramasse-fils lorsque le velours est usé. Comment remplacer le ramasse-fils ? (croquis 34) ^ Dégagez les ramasse-fils des fentes par les côtés, avec un tournevis par exemple. ^ Remplacez-les par des nouv[...]

  • Página 65

    Service après-vente Si vous avez besoin du service après-vente, contactez : – votre revendeur Miele ou – le SAV Miele F 09 74 50 1000 (prix d'un appel local) B 02 451 1680 L (00352) 4 97 11-20/22 CH 0 800 800 222 Conditions de garantie La garantie est accordée selon les mo- dalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une pério[...]

  • Página 66

    Brosse Parquet (SBB Parquet -3) Brosse équipée de poils naturels pour aspirer sur des sols durs fragiles com - me le parquet et le stratifié. Brosse Parquet Twister (SBB 300-3) pour sols durs Pour nettoyer les grandes surfaces avec sols durs et recoins difficiles d'ac - cès. Brosse Parquet Twister XXL (SBB 400-3) Pour nettoyer les grandes [...]

  • Página 67

    Fermeture "hygiène" avec charbon actif Permet d'éviter l'émission de poussière et d'odeurs désagréables lorsque le tube d'aspiration est enlevé. Filtres Filtre à évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50) Absorbe les odeurs résultant de salis - sures accumulées dans le sac à pous - sière. Grille pour filtre [...]

  • Página 68

    Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................6 9 Algemeen .......................................................7 4 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................7 6 Vóór gebruik .....................................................7 7 Gebruik van de accessoires ....................................[...]

  • Página 69

    Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks- aanwijzing vindt u belan[...]

  • Página 70

    Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt. ~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen[...]

  • Página 71

    Technische veiligheid ~ Controleer het apparaat en alle accessoires voor ge - bruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadig - de stofzuiger niet in gebruik. ~ Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge - gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver - gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge - geve[...]

  • Página 72

    ~ Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la - ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandighe - den kan ontladen. Om de onaangename effecten van een dergelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de on - derkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostati - sche la[...]

  • Página 73

    ~ Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas - sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen. ~ Houd zuigmonden en buizen niet te dicht bij het hoofd als de stofzuiger aanstaat. ~ Belangrijk voor de omgang met de batterijen: – Sluit de batterijen niet kort, laad ze niet[...]

  • Página 74

    nl - Algemeen 74[...]

  • Página 75

    a Zuigslang b Ontgrendeling accessoirevak c Stofstandindicator d Display e Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor zuigpauzes g Voetpedaal Aan / Uit s h Aansluitsnoer i Wieltjes j Uitblaasfilter HEPA AirClean 50 k Verlicht parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcasset[...]

  • Página 76

    Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen. Vaak neemt de lever[...]

  • Página 77

    De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigope - ning van de stofzuiger. Het aansluit- stuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten. Zuigslang loshalen (afb. 2) ^ Dru[...]

  • Página 78

    Als u de zuigmond AirTeQ slechts met moeite kunt verplaatsen, ver - laagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen (zie "Gebruik - Zuigver - mogen kiezen"). Batterijen in de greep plaatsen (afb. 8 +9 ) a Draai de schroef van de afdekking los. b Druk de beide ontgrendelingsvlak - ken aan de zijkant van de a[...]

  • Página 79

    Universele zuigmond (afb. 17) Ook voor het zuigen van trappen. , Zuig trappen voor de veiligheid van beneden naar boven. Gebruik Aansluitsnoer uitrollen (afb. 18) ^ Trek aan het snoer totdat u de ge - wenste lengte heeft (max. ca. 7,5 m). ^ Steek de stekker in een contactdoos. De verlichting van het parkeersysteem aan beide zijkanten van de stofzui[...]

  • Página 80

    ^ Druk op + voor een hoger vermogen. ^ Druk op - voor een lager vermogen. Tijdens het zuigen (afb. 22) ^ Trek de stofzuiger tijdens het zuigen als een slede achter u aan en zet het apparaat rechtop als u bijvoorbeeld trappen en gordijnen wilt zuigen. , Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge - bouwd die zich onder bepaalde om[...]

  • Página 81

    Onderhoud , Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos. Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie filters: – Stofcassette – Motorfilter – Uitblaasfilter Voor een optimale werking moet u deze filters van tijd tot tijd vervangen. Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil- ters en accessoires met het "Ori[...]

  • Página 82

    Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Volle cassettes moeten worden ver - wijderd en mogen niet worden her - gebruikt. Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke vermindering van de zuigkracht. Controle of de stofcassette vol is ^ Plaats de universele zuigmond. ^ Schakel de stofzuiger in en kies het maximale vermogen. ^ Til de zuigmond een stukje[...]

  • Página 83

    ^ Sluit de filterhouder. ^ Steek de stofcassette tot de aanslag in de blauwe houder. ^ Druk het deksel omlaag tot u de ver - grendeling hoort klikken. De stofcas - sette mag niet klem zitten. Wanneer moet u het HEPA AirClean 50-filter vervangen? (afb. 14) Vervang het uitblaasfilter HEPA AirClean 50 als de indicator op het filter helemaal rood is ge[...]

  • Página 84

    Het systeem wordt alleen op nul ge - zet als u op de reset-toets drukt, na - dat het controlelampje is gaan bran - den. Als u tussendoor op de re - set-toets drukt, wordt het systeem niet op nul gezet. Batterijen in handgreep vervangen (afb .8+9 ) Zorg dat u drie 1,5 V-batterijen (type AAA) in huis heeft. a Draai de schroef van de afdekking los. b [...]

  • Página 85

    Storingen De stofzuiger wordt vanzelf uitge - schakeld. De stofzuiger heeft een veiligheidsvoor - ziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Oververhitting kan ontstaan als de zuig- openingen verstopt zijn of als de stof - cassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het motor- of uitblaasfilter kan er[...]

  • Página 86

    Borstel Parquet (SBB Parquet-3) Borstel met natuurhaar voor het zuigen van krasgevoelige, harde vloeren. Borstel Hardfloor Twister met draai - gewricht (SBB 300-3) Met deze borstel kunt u harde vloeren zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van nissen. Borstel Parquet Twister XL met draai - gewricht (SBB 400-3) Met deze extra grote borstel kunt u gro - [...]

  • Página 87

    Stofafsluiting Vermindert het vrijkomen van stof en geurtjes als de zuigslang is verwijderd. Filters Uitblaasfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50) Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan. Filterrooster Het filterrooster is nodig als u in plaats van het Active AirClean 50- of het HEPA AirClean 50-filter een AirClean[...]

  • Página 88

    Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ...............................8 9 Descrizione apparecchio ...........................................9 4 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........................9 6 Prima dell'uso ....................................................9 7 Impiego degli accessori in dotazione ........[...]

  • Página 89

    Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan - ni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg - gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie - ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma - nutenzione dell&apo[...]

  • Página 90

    ~ Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere. ~ Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare [...]

  • Página 91

    Sicurezza tecnica ~ Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, con - trollare che non siano presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se danneggiato. ~ Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen - za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto e[...]

  • Página 92

    ~ Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle pic - cole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inser - to quando si passa l'aspirapolvere. ~ N[...]

  • Página 93

    ~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi - ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. ~ Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o direttamente il tubo. ~ Con le batterie osservare le seguenti importanti indica - zioni: – non mettere in corto circuito le batte[...]

  • Página 94

    it - Descrizione apparecchio 94[...]

  • Página 95

    a Tubo aspirante flessibile b Tasto apertura vano accessori c Indicatore saturazione sacchetto d Display e Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo f Park-System per le pause di lavoro g Tasto a pedale on/off s h Cavo di alimentazione i Rotelle j Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 k Park-System per il posizionamento con illumi[...]

  • Página 96

    Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio impedisce che l'aspira - polvere subisca dei danni durante il tra - sporto. I materiali utilizzati per l'imbal - laggio sono riciclabili, in quanto sele - zionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimen - to. Riciclare i componenti permette di ri - dur[...]

  • Página 97

    Le figure indicate nei capitoli si trova - no sulle pagine pieghevoli alla fine delle presenti istruzioni d'uso. Prima dell'uso Collegare il tubo aspirante flessibile (fig. 1) ^ Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere e accertarsi che si incastri. Far coincidere le due parti (v[...]

  • Página 98

    Se la bocchetta AirTeQ risulta trop - po potente, ridurre la potenza aspi - rante finché la bocchetta scorrerà più facilmente (v. cap. "Uso - Impo- stare la potenza aspirante"). Inserire le batterie nell'impugnatura a LED (fig .8+9 ) a Svitare la vite di fissaggio dalla co - pertura. b Premere entrambe le superfici di sblocco ai l[...]

  • Página 99

    Bocchetta (fig. 17) Adatta anche per la pulizia di gradini. , Per ragioni di sicurezza, aspira - re i gradini partendo sempre dal più basso e salire. Uso Estrarre il cavo di alimentazione (fig. 18) ^ Estrarre il cavo fino alla lunghezza desiderata (max. ca. 7,5 m). ^ Infilare la spina nella presa. Si accende l'illuminazione del Park-Sys- tem [...]

  • Página 100

    ^ Premere il tasto a pedale + se si desi - dera aumentare la potenza aspirante. ^ Premere il tasto a pedale - se si desi - dera ridurre la potenza aspirante. Durante l'uso (fig. 22) ^ Mentre si aspira trascinare l'aspirapol - vere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in verticale, ad es. per pulire scale o tend[...]

  • Página 101

    Per comodità si consiglia di accorcia - re completamente il tubo telescopico. ^ Infilare dall'alto il perno di aggancio della bocchetta in una delle due fes - sure illuminate. Ora l'aspirapolvere può essere trasporta - to e riposto comodamente. Manutenzione , Spegnere sempre l'aspirapolve - re prima di qualsiasi intervento ed estra[...]

  • Página 102

    Quando sostituire il sacchetto polvere (fig. 26) Il sacchetto deve essere sostituito quando la finestrella che indica il grado di saturazione si colora completamente di rosso. I sacchetti polvere sono articoli mo - nouso: una volta pieni, devono es- sere gettati via. I sacchetti non pos - sono essere riutilizzati. I pori sono intasati, quindi la po[...]

  • Página 103

    ^ Ribaltare verso il basso il telaio del fil - tro blu sulla parete posteriore del vano fino allo scatto ed estrarre il filtro con - sumato afferrandolo nel punto pulito. ^ Inserire un nuovo filtro motore. ^ Richiudere il telaio. ^ Inserire il sacchetto fino in fondo nel - la sede blu. ^ Chiudere il coperchio fino allo scatto facendo attenzione a n[...]

  • Página 104

    Spia di servizio con tasto reset (fig. 33) La spia si accende dopo ca. 50 ore di funzionamento, che corrisponde in me - dia a un anno di utilizzo. A questo pun - to verificare l'eventuale grado di sporci - zia del filtro motore e del filtro aria in u- scita. Resettare l'indicatore ogni volta che si sostituiscono questi pezzi. Il tasto va [...]

  • Página 105

    Vano sacchetto Il vano sacchetto può essere pulito, all'occorrenza, con un secondo aspira - polvere oppure semplicemente con un panno asciutto o un piumino per polve - re. , Non immergere mai l'aspirapol - vere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere, vi è pericolo di scossa elettrica. Guasti / Anomalie L'aspir[...]

  • Página 106

    CH - Condizioni di garanzia La garanzia dell'aspirapolvere ha la du - rata di 2 anni. Per ulteriori informazioni sulle condizio - ni di garanzia nel paese dell'utente, te - lefonare al numero telefonico indicato sopra. A questo numero si possono ri - chiedere le condizioni di garanzia scrit - te. Accessori su richiesta Alcuni modelli hann[...]

  • Página 107

    Valigetta accessori Cat&Dog (SCD 10) Accessori per la pulizia di ambienti con animali domestici. Valigetta accessori HomeCare (SHC 10) Accessori per la pulizia degli ambienti domestici. Turbospazzola a mano Turbo Mini Compact (STB 20) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto. Spazzola universale (SUB 20) Per spolverare libri, mens[...]

  • Página 108

    108[...]

  • Página 109

    109[...]

  • Página 110

    110[...]

  • Página 111

    [...]

  • Página 112

    [...]

  • Página 113

    [...]

  • Página 114

    [...]

  • Página 115

    [...]

  • Página 116

    [...]

  • Página 117

    [...]

  • Página 118

    [...]

  • Página 119

    en - Alteration rights reserved 8QLWHG.LQJGRP -IELE#O,TD &AIRACRES-ARCHAM2OAD !BINGDON/XON/847 4EL #USTOMER#ONTACT#ENTRE4EL %MAILINFO MIELECOUK )NTERNETWWWMIELECOUK $XVW[...]

  • Página 120

    de - Änderungen vorbehalten Complete C3 Brilliant / 1414 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Salvo modifiche M.-Nr. 09 878 730 / 00[...]