MTD 890 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones MTD 890. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica MTD 890 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual MTD 890 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales MTD 890, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones MTD 890 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo MTD 890
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo MTD 890
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo MTD 890
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de MTD 890 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de MTD 890 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico MTD en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de MTD 890, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo MTD 890, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual MTD 890. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    A MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany 890 Part No: 769-01306A 12/04 Save Instructions Do Not Throw A way Read Manual Thoroughly[...]

  • Página 2

    2 17 31 47 63 79 95 English Français Deutsch Italiano Português Español[...]

  • Página 3

    3 Description of Parts 1. Power Head 2. Fuel Cap 3. Starter Rope Grip 4. Spark Plug 5. Choke Lever 6. Primer 7. Air Filter/Muffler Cover 8. Harness Support 9. Ignition Switch 10. Throttle Trigger 11. Handlebar 12. EZ-Link (according to model) 13. Shaft Tube 14. Cutting Attachment Guard 15. Line Cutting Blade 16. Cutting Attachment 17. Cutting Blade[...]

  • Página 4

    4 Descripción de las piezas 1. Cabeza motriz 2. Tapa del combustible 3. Mango de la cuerda de arranque 4. Bujía de encendido 5. Palanca del obturador 6. Cebador 7. Cubierta del filtro de aire / silenciador 8. Soporte del arnés 9. Interruptor de encendido 10. Gatillo del regulador 11. Barra de la manija 12. EZ-Link (según la versión) 13. Tubo d[...]

  • Página 5

    5 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 1 1 1 5 7 6 6 2 2 2 4 4 3 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 6 5 7[...]

  • Página 6

    6 According to model – Description of Parts – Figs. 7–9 3 Fig. 9 1. EZ-Link ® 2. Release Button 3. Knob 4. Guide Recess 5. Primary Hole 6. Upper Shaft Tube 7. Lower Shaft Tube Description of Parts – Figs. 1–3 1. Handlebar 2. Screw 3. Top Clamp 4. Middle Clamp 5. Bottom Clamp 6. Nut 7. Release Tab Según la versión – Descripción de la[...]

  • Página 7

    7 Fig. 10 1 2 3 Description of Parts – Figs. 10–13 1. Cutting Attachment Guard 2. Screws 3. Guard Mount 4. Locking Rod 5. Output Shaft 6. Output Shaft Bushing 7. Locking Rod Slot 8. Shaft Bushing Hole 9. Cutting Attachment 10. Blade Retainer Descripción de las piezas – Fig. 10–13 1. Protección del accesorio de corte 2. Tornillos 3. Montaj[...]

  • Página 8

    8 Description of Parts – Figs. 14–16 1. Locking Nut 2. Blade Retainer 3. Cutting Blade 4. Locking Rod 5. Output Shaft Descripción de piezas – Fig. 14–16 1. Contratuerca 2. Retén de la cuchilla 3. Cuchilla de corte 4. Varilla de cierre 5. Eje de salida Beschreibung der Teile – Abb. 14–16 1. Gegenmutter 2. Klingenhalterung 3. Schneidkli[...]

  • Página 9

    9 Fig. 18 Fig. 17 1 3 2 Fig. 19 4 5 Description of Parts – Figs. 17–19 1. Oil Fil Plug/Dipstick 2. O-Ring 3. Oil Fill Hole 4. Unleaded Petrol 5. Petrol Tank 1. Bouchon de remplissage / jauge d'huile 2. Joint torique 3. Orifice de remplissage d’huile 4. Essence sans plomb 5. Orifice de remplissage d’huile 1. Ölstöpsel/-Ölmessstab 2. [...]

  • Página 10

    10 Description of Parts – Figs. 20–22 1. Throttle Trigger 2. Throttle Lock-Out 3. Ignition Switch 4. Choke Lever 5. Primer 6. Starter Rope 7. Foot Stand Descripción de piezas – Fig. 20–22 1. Gatillo del regulador 2. Apagado del regulador 3. Interruptor de encendido 4. Palanca del obturador 5. Cebador 6. Cuerda de arranque 7. Estribo Beschr[...]

  • Página 11

    11 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Description of Parts – Figs. 27–29 1. Outer Spool 2. Spring 3. Inner Reel 4. Bump Knob 5. Indexing Teeth 5 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Description des pièces – Figs. 27–29 1. Bobine extérieure 2. Ressort 3. Moulinet intérieur 4. Bouton de butée 5. Dents de positionnement 1 2 3 4[...]

  • Página 12

    12 Fig. 30 Fig. 31 Descripción de piezas – Fig. 27–29 1. Bobina exterior 2. Resorte 3. Carrete interior 4. Perilla percusiva 5. Dientes de posición Beschreibung der Teile – Abb. 27–29 1. Spulengehäuse 2. Feder 3. Spule 4. Auftippknopf 5. Schaltzähne Descrição das peças – Figuras 27–29 1. Bobina exterior 2. Mola 3. Carreto interio[...]

  • Página 13

    13 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 40 2 3 1 4 Fig. 39 Fig. 38 Description of Parts – Fig. 34 1. Full 2. Add 41-44 ml (1.4 - 1.5 oz) 5 7 6 Descripción de piezas – Fig. 34 Beschreibung der Teile – Abb. 3 4 Descrição das peças – Figuras 34 Description des pièces – Fig. 34 Descrizione dei componenti - figg. 34 1. Plein 2. Ajoutez 41-44 ml (1,4-1,5 [...]

  • Página 14

    14 Fig. 41 1 2 3 4 Fig. 43 Fig. 42 Descripción de piezas – Fig. 36-40 1. Palanca del obturador 2. Cubierta del filtro de aire 3. Filtro de aire 4. Orejeta 5. Placa posterior 6. Ranura de la placa posterior 7. Ranuras Beschreibung der Teile – Abb. 36-40 1. Chokehebel 2. Luftfilter-abdeckung 3. Luftfilter 4. Riegel 5. Montageplatte 6. Schlitz au[...]

  • Página 15

    15 .003–.006 in. (.076–0.152 mm) 4 3 2 1 6 5 7 8 Fig. 47 Fig. 46 Fig. 45 Fig. 44 Description of Parts – Figs. 44-47 1. Screw 2. Rocker Arm Cover 3. Spark Plug Hole 4. Adjusting Nuts 5. Feeler Gauge 6. Gasket 7. Rocker Arm 8. Valve Stem Descripción de piezas – Fig. 44-47 Beschreibung der Teile – Abb. 44-47 Descrição das peças – Figur[...]

  • Página 16

    16 Fig. 48 0.655 mm. (0.025 in.) 1 Fig. 49 7 6 5 4 3 2 Description of Parts – Figs. 48-49 1. Spark Plug 2. Muffler 3. Spark Arrestor 4. Screw 5. Spark Arrestor Cover 6. Tab 7. Slot Descripción de piezas – Fig. 48-49 Beschreibung der Teile – Abb. 48-49 Descrição das peças – Figuras 48-49 Description des pièces – Fig. 48-49 Descrizione[...]

  • Página 17

    17 Enter all the information shown on the identification plate of your lawn product into the box below. The identification plate is located on the engine. This information is very important for identifying any spare parts that are to be ordered at a later date, and for customer service. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERA TING • Read the instructi[...]

  • Página 18

    18 • The cutting attachment guard must always be in place while operating the unit as a trimmer. Do not operate unit without both trimming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield. • Adjust the handlebar to your size to provide the best grip. • Be sure the cutting attachmen[...]

  • Página 19

    19 SYMBOL MEANING • SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger , war ning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. •W ARNING - READ OPERA TOR'S MANUAL Read the Operator’ s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can r esult in serious injury to the operator and/or bystanders[...]

  • Página 20

    20 ASSEMBL Y INSTRUCTIONS INST ALLING AND ADJUSTING THE HANDLEBAR 1. Place the handlebar between the top and middle clamp pieces (Fig. 1). 2. While holding the three pieces together, install the four (4) screws through the top clamp and into middle clamp. NOTE: The holes in the top and middle clamp will line up only when assembled correctly. 3. Pla[...]

  • Página 21

    21 • If using a torque wrench and an 5/8 inch socket tighten to: 37 - 38 Nm 325 - 335 in•lb 27 - 28 ft.•lb •W ithout a torque wrench, use a 5/8 inch closed-end or socket wrench, turning the nut until the blade retainer is snug against the shaft bushing. Make sure that the blade is installed correctly, then rotate the nut an additional 1/4 t[...]

  • Página 22

    22 ST AR TING INSTRUCTIONS Cold Start - First Start of the Day or Engine Ran Out of Fuel W ARNING: Operate this unit only in a well ventilated area outdoors. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. 1. Check oil level in crankcase. Refer to the Checking the Oil Level section. 2. Fill the fuel tank with fresh, clean, unleaded [...]

  • Página 23

    23 5. With the unit in the starting position and foot on the wire form (Fig. 22), pull the starter rope briskly until the engine starts. 6. When the engine starts, move the choke lever to Position 3, and run at full throttle for 30 seconds. NOTE: If the engine does not start using the Engine Re-start procedures, revert to the Cold Start procedures.[...]

  • Página 24

    24 LINE INST ALLA TION This section covers both SplitLine™ and standard single line installation. Always use geniune 2.41mm. (0.095 in) replacement line. Line other than specified may make the engine overheat or fail. W ARNING: Never use metal-r einforced line, wir e, chain, or rope, etc. These can br eak off and become dangerous pr ojectiles. Th[...]

  • Página 25

    25 MAINTENANCE AND REP AIR INSTRUCTIONS NOTE: Always use the correct line length when installing trimming line on the unit. The line may not release properly if the line is too long. Single Line Installation (Fig. 30, a & b) Go To Step 8 for SplitLine™ Installation. 6. Take approximately 6 m (20 feet) of new trimming line, loop it into two eq[...]

  • Página 26

    26 MAINTENANCE AND REP AIR INSTRUCTIONS 5. Refill the crankcase with 100 ml (3.4 floz) of SAE 30 SF, SG, SH oil. 6. Replace the oil fill plug/dipstick. 7. Reconnect spark plug boot. AIR FIL TER MAINTENANCE Cleaning the Air Filter W ARNING: To avoid serious personal injury , always turn your trimmer off and allow it to cool before you clean or do an[...]

  • Página 27

    27 NOTE: A rocker arm cover gasket can be purchased from your local authorized dealer. 12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws. Tighten screws. 13. Reinstall the muffler cover. Slip the rear tab on the muffler cover into the engine cover rear slot. Then slide the remaining slots into the tabs until [...]

  • Página 28

    28 MAINTENANCE AND REP AIR INSTRUCTIONS CLEANING Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth. STORAGE • Never store the unit wi[...]

  • Página 29

    29 TROUBLESHOOTING CAUSE ACTION Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean cutting attachment Cutting attachment out of line Refill with new line Inner reel bound up Rewind /replace the inner reel Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind Line twisted when re[...]

  • Página 30

    30 SPECIFICA TIONS Engine T ype . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air -Cooled, 4-Cycle Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26.2 cc ( 1.6 cu. in.) Clu[...]

  • Página 31

    31 Reportez dans l'encadré ci-dessous toutes les indications figurant sur la plaquette signalétique qui se trouve à proximité du moteur de l'appareil. Les indications qu'elle contient sont d'une importance capitale car elles permettront plus tard de déterminer les pièces de rechange et d'accomplir les prestations de s[...]

  • Página 32

    32 • Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) des source et site de ravitaillement avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou d’utilisation de l'appareil. PENDANT L'UTILISA TION • Ne démarrez pas et ne faites pas marcher l&a[...]

  • Página 33

    33 • La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint ou la manette des gaz relâchée, et peut causer des blessures. Gardez le contrôle jusqu'à ce qu'elle se soit immobilisée. • Ne faites pas tourner l'appareil à haut régime si vous ne faites pas de coupe. • Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arr?[...]

  • Página 34

    34 SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNA TIONAUX Le présent manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles d’apparaître sur cet outil. Lisez le manuel d’utilisation pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, le montage, le fonctionnement, l’entretien et la mainten[...]

  • Página 35

    35 SYMBOLE SIGNIFICA TION •I NTERRUPTEUR MARCHE •I NTERRUPTEUR ARRET •A TTENTION SURF ACE CHAUDE Ne touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. V ous risqueriez de vous brûler . Ces éléments chauffent énormément lorsque l’appar eil est en fonctionnement. Une fois qu’il est arrêté, ils restent chauds pendant un court m[...]

  • Página 36

    36 INSTRUCTIONS DE MONT AGE INST ALLA TION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE 1. Placez la poignée entre les brides supérieure et médiane (Fig. 1). 2. Tenez les trois pièces ensemble, puis introduisez les quatre vis dans les brides supérieure et médiane. REMARQUE : Les trous des brides supérieure et médiane ne sont alignés que si l’assemblage es[...]

  • Página 37

    37 INSTRUCTIONS DE MONT AGE 9. Placez la retenue et l'écrou de la lame sur l'arbre de sortie (Fig. 14). Assurez-vous que la lame est bien mise. 10. Vissez vers la gauche contre la lame tout en tenant la tige de blocage (Fig. 15). • Si vous utilisez une clé dynamométrique et une douille de 5/8 po, vissez selon les valeurs de couple su[...]

  • Página 38

    38 INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE Démarrage à froid – Pr emier démarrage de la journée ou Moteur à sec A VERTISSEMENT : faites marcher l’appar eil dans un lieu extérieur bien aéré uniquement. Les fumées d'échappement d'oxyde de carbone peuvent être fatales dans un lieu confiné. 1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carte[...]

  • Página 39

    39 MODE D'EMPLOI 2. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 21). 3. Enfoncez complètement, puis relâchez graduellement la poire d'amorçage 10 fois de suite. Vous devriez sentir et voir de l'essence dans la poire (Fig. 21). S'il n'y en a pas, appuyez trois fois de plus ou jusqu'à ce que l'essenc[...]

  • Página 40

    40 INST ALLA TION DU FIL Cette section couvre l’installation de fil Split-Line MC et l’installation de fil simple standard. Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine de 2,41 mm (0,095 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou endommager le moteur. A VERTISSEMENT : n'utilisez jamais de fil, de châine ou de cordon à renfort m[...]

  • Página 41

    41 Installation du fil simple (Fig. 30, a & b) Pour l’installation du fil SplitLine MC , passez à l’étape 8. 6. Découpez environ 6 m (20 pi) de fil neuf et faites-en deux boucles de longueurs égales. Insérez chaque extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet (Fig. 31). Tirez le fil à travers le moulinet pour que la bo[...]

  • Página 42

    42 3. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 35). Allouez suffisamment de temps pour une vidange complète. 4. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile déversée. Éliminez l'huile selon les règlements fédéral, provincial et munic[...]

  • Página 43

    43 ENTRETIEN ET RÉP ARA TIONS • Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler le jeu de la soupape. • Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière. 1. Retirez le couvercle du silencieux en appuyant sur le coin à l’aide d’un tournevis à lame plate (Fig. 42). Glissez les encoches, sur les c[...]

  • Página 44

    44 NETTOY AGE Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute tr[...]

  • Página 45

    45 CAUSE Contact sur ARRÊT Réservoir de carburant vide La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Moteur noyé Carburant vieux ou mal mélangé Bougie encrassée LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER LE MOTEUR NE SE MET P AS AU RALENTI RÉGIME RALENTI F AIBLE LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE LA TÊTE DE COUPE[...]

  • Página 46

    46 CARACTÉRISTIQUES Ty pe de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air , 4-temps Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,6 po 3[...]

  • Página 47

    VOR BETRIEB ALLE HINWEISE LESEN • Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Machen Sie sich mit der Bedienung und der Handhabung des Gerätes vertraut. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. • Kinder und Jugendliche unter 15 Jahren dürfen das [...]

  • Página 48

    48 • Mischen und füllen Sie Benzin in einem sauberen, gut belüfteten Bereich im Freien ein, wo es keine Funken oder Flammen gibt. Drehen Sie den Tankverschluß erst langsam auf, nachdem Sie den Motor abgeschaltet haben. Rauchen Sie nicht, während Sie Benzin mischen oder auffüllen. Wischen Sie verschüttetes Benzin sofort vom Gerät ab. • Tr[...]

  • Página 49

    49 Gerät und/oder Benutzer in jegliche Richtung zu schleudern und ihn möglicherweise die Kontrolle über das Gerät verlieren lassen. Rückstöße können ohne Warnung auftreten, wenn die Klinge sich verhakt, klemmt oder blockiert wird. Das kann leicht in Bereichen geschehen, in denen das zu schneidende Material schwierig zu übersehen ist. • S[...]

  • Página 50

    50 SICHERHEITS- UND INTERNA TIONALE SYMBOLE Diese Bedienungsanleitung beschreibt Sicherheits- und internationale Symbole und Piktogramme, die auf diesem Gerät abgebildet sein können. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um sich mit allen Sicherheits-, Montage-, Betriebs- und Reparaturanweisungen vertraut zu machen.l. SYMBOL BEDEUTUNG • SICHERHEITS- [...]

  • Página 51

    51 SICHERHEITSHINWEISE SYMBOL BEDEUTUNG • ZÜNDSCHAL TER AN / ST ART / BETRIEB • ZÜNDSCHAL TER AUS oder STOP •W ARNUNG VOR HEISSEN OBERFLÄCHEN Berühren Sie keinen heißen Schalldämpfer , Getriebe oder Zylinder . Sie können sich verbrennen. Diese T eile werden dur ch Betrieb außeror dentlich heiß und bleiben auch noch für kurze Zeit na[...]

  • Página 52

    52 MONT AGEANLEITUNG EINBAU UND EINSTELLUNG DER GRIFFST ANGE 1. Die Griffstange zwischen der oberen und mittleren Klemme plazieren (Abb. 1). 2. Die drei Teile zusammenhalten und die vier (4) Schrauben durch die obere Klemme in die mittlere Klemme schrauben. HINWEIS: Die Löcher der oberen und mittleren Klemme passen nur bei ordnungsgemäßer Montag[...]

  • Página 53

    53 Installieren der Schneidklinge 4. Entfernen Sie das Schneidaufsatzschutzblech. Siehe Entfernen und Installieren des Schneidaufsatzschutzbleches. 5. Plazieren Sie die Schneidklinge auf der Antriebswelle (Abb. 14). 6. Zentrieren Sie die Schneidklinge auf der Antriebswellenbuchse (Abb. 14). 7. Seien Sie sicher, daß die Schneidklinge zentriert ist [...]

  • Página 54

    54 BETRIEBSANLEITUNG ANLASSANWEISUNGEN Kaltstart: Erstes Anlassen am T ag, oder der Tr eibstoff ist ausgegangen ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nur in einem gut belüfteten Bereich im Freien. Kohlen-monoxydabgase können in ungenügend belüfteten Bereichen zum Tod führen. 1. Den Ölstand im Kurbelgehäuse prüfen (siehe Prüfen des Ölstands [...]

  • Página 55

    55 11. Den Gashebel loslassen, sodass er in in die Leerlaufposition zurückkehrt, und den Betrieb aufnehmen. HINWEIS: Falls der Motor bei Verwendung dieses Verfahrens nicht anspringt, Schritte 5 bis 11 wiederholen und dabei ZWEIMAL (2) in der Chokeposition 1. Neustarten bzw. Warmstarten des Motors mit Treibstoff 1. Den Betriebsschalter einschalten [...]

  • Página 56

    56 TIPS FÜR BESTE TRIMMRESUL T A TE • Den Schneidaufsatz parallel zum Boden halten. • Den Schneidaufsatz nicht forcieren. Schneiden Sie nur mit der Spitze der Schnur, besonders an Mauern entlang. Schneiden mit mehr als der Spitze vermindert die Schneidefähigkeit und kann den Motor überlasten. • Gras über 20 cm von oben nach unten in klein[...]

  • Página 57

    57 HINWEIS: SplitLine™ kann nur mit einer Spule mit schlitz-förmigen Löchern benutzt werden. Einfachschnur kann mit beiden Spulentypen verwendet werden. Vergleichen Sie Ihre Spule mit Abb. 30, um den Typ festzustellen. HINWEIS: Beim Einbau von Schnur in diesem Gerät stets die korrekte Schnurlänge verwenden. Die Schnur wird u.U. nicht ordnungs[...]

  • Página 58

    58 WAR TUNG UND REP ARA TUR GEF AHR: ÜBERFÜLLEN DES KURBELGEHÄUSES MIT ÖL KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERURSACHEN! Es kann nicht genug betont werden, wie wichtig es ist, den ordnungsgemäßen Ölstand im Kurbelgehäuse zu prüfen und aufrechtzuhalten. Das Öl vor jedem Einsatz prüfen und nach Bedarf wechseln (siehe Ölwechsel ). ÖL WECHSEL B[...]

  • Página 59

    59 WAR TUNG UND REP ARA TUR 3. Dreht sich der Schneidaufsatz, während sich der Motor im Leerlauf befindet, die Leerlaufeinstellschraube jeweils eine Achteldrehung nach links drehen, um die Leerlaufdrehzahl zu reduzieren. Die meisten Motorenprobleme sollten durch Prüfen des Treib-stoffs, Reinigen des Filters, sowie Einstellen des Leerlaufs gelöst[...]

  • Página 60

    60 WAR TUNG UND REP ARA TUR 3. Angebrochene, verrußte oder schmutzige Zündkerze ersetzen. Den Elektrodenabstand auf 0,655 mm mit einer Dickenlehre einstellen (Abb. 48). 4. Eine Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand im Zylinderkopf installieren. Die 1,5 cm Fassung nach rechts anziehen, bis sie fest sitzt. Bei Benutzung eines Drehmomentschlüs[...]

  • Página 61

    61 URSACHE Zündschalter steht auf AUS Benzintank leer Anlasserknopf nicht genügend heruntergedrückt Motor abgesoffen Alter Treibstoff Schmutzige Zündkerze MOTOR SPRINGT NICHT AN MOTOR LÄUFT IM LEERLAUF NICHT GLEICHMÄßIG MOTOR BESCHLEUNIGT NICHT MOTOR BRINGT KEINE LEI-STUNG ODER WÜRGT WÄH-REND DES SCHNEIDENS AB SCHNEIDKOPF GIBT SCHNUR NICHT[...]

  • Página 62

    62 TECHNISCHE DA TEN Motorentyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luftgekühlter Viertakter Hubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26[...]

  • Página 63

    63 Riportate tutti i dati della targhetta delle caratteristiche del Vostro apparecchio nello specchietto sottostante. La targhetta delle caratteristiche si trova vicino al motore. Questi dati sono importantissimi per la successiva identificazione, per l'ordinazione di ricambi della macchina e per il servizio assistenza. PER LA VOSTRA SICUREZZA[...]

  • Página 64

    64 • Effettuare la miscelazione e il rifornimento all’aperto in un’area ben ventilata dove non vi possano essere fiamme o scintille. Dopo aver spento il motore togliere lentamente il tappo del serbatoio. Non fumare durante il rifornimento o la miscelazione. Asciugare immediatamente eventuale combustibile spanto sull’unità. • Prima di acc[...]

  • Página 65

    65 • Quando la lama rotante viene a contatto con oggetti che non riesce a tagliare subito si può avere un contraccolpo. Il contraccolpo può essere abbastanza violento da scagliare l’unità e/o l’operatore, con perdita di controllo dell’unità. Contraccolpi si possono avere anche improvvisamente se la lama si impiglia, si arresta o si ingr[...]

  • Página 66

    66 SIMBOLI INTERNAZIONALI PER LA SICUREZZA Il presente manuale per l’operatore descrive i simboli e i pittogrammi internazionali relativi alla sicurezza che possono apparire sul prodotto. Fare riferimento al manuale dell’operatore per ottenere informazioni esaurienti su sicurezza, montaggio, funzionamento, manutenzione e riparazione. SYMBOLE SI[...]

  • Página 67

    67 SYMBOLE SIGNIFICA TION • INTERRUTTORE A VVIO • INTERRUTTORE ARRESTO •A TTENZIONE SUPERFICIE CALDA Non toccare mai il tubo di scappamento o un cilindr o quando sono caldi poiché vi è il rischio di bruciarsi. Quando l'apparecchio è in funzione questi elementi subiscono un grande innalzamento della temperatura e rimangono caldi per un[...]

  • Página 68

    68 ISTRUZIONI PER IL MONT AGGIO INST ALLAZIONE E REGOLAZIONE DELL ’IMPUGNA TURA 1. Posizionare l’impugnatura tra i morsetti superiore e mediano (fig. 1) della fascetta di fissaggio. 2. Tenendo uniti i tre pezzi, inserire le 4 viti nel morsetto superiore e in quello mediano. NOTA: Il fori dei morsetti superiore e mediano risulteranno allineati s[...]

  • Página 69

    69 • Se si usa una chiave tarata e un anello da 5/8" utilizzare i seguenti valori di fissaggio: 325 – 335 in•lb, 27 – 28 ft.•lb, 37 – 38 Nm. • Se non si dispone di una chiave tarata, utilizzare una chiave chiusa o a tubo da 5/8 e girare il dado fino a quando la staffa è stretta con precisione contro la bronzina dell’albero. As[...]

  • Página 70

    70 ISTRUZIONI PER L ’USO ISTRUZIONI INERENTI ALL ’ACCENSIONE A vviamento a fr eddo – Prima accensione della giornata oppure motore senza carburante A VVERTENZA: Mettete in funzione questo apparecchio solamente in un’area ben ventilata e all’aperto. I vapori del monossido di carbonio possono risultare letali in un’area chiusa. 1. Control[...]

  • Página 71

    71 ISTRUZIONI PER L ’USO 3. Premete con forza e rilasciate lentamente l’innescatore a bulbo per ben 10 volte. La benzina dovrebbe vedersi nel bulbo (Figura 21). Se la benzina non fosse entrata nel bulbo, premetelo per altre tre volte, o finché la benzina non diventi visibile. 4. Mentre premete il blocco della leva della benzina, premete il com[...]

  • Página 72

    72 ISTRUZIONI PER MANUTENZIONE E RIP ARAZIONE COME INST ALLARE IL FILO Questa sezione copre sia l’installazione del filo SplitLine™ che quella del filo singolo standard. Usate sempre filo di ricambio genuino da 2,41 mm. Se usate qualsiasi altro filo, il motore potrebbe surriscaldarsi oppure arrestarsi. AVVERTENZA: Non usate mai un filo rinforza[...]

  • Página 73

    73 NOTA: Il SplitLine™ può solo essere usato con la bobina interna che ha i fori scanalati. Il filo singolo può essere usato su qualsiasi tipo di bobina interna. Fate riferimento alla Figura 30 per identificare quale tipo di bobina interna avete. NOTA: Usate sempre la corretta lunghezza di filo quando installate il filo di rifilatura sull’app[...]

  • Página 74

    74 COME CAMBIARE L ’OLIO Per un nuovo motore, cambiate l’olio dopo le prime 10 ore di funzionamento. Cambiate l’olio mentre il motore è ancora caldo. L’olio scorrerà liberamente e porterà via più impurità. ATTENZIONE: Indossate guanti per evitare lesioni personali quando maneggiate l’apparecchio. 1. Staccate l’elemento di protezion[...]

  • Página 75

    75 ISTRUZIONI PER MANUTENZIONE E RIP ARAZIONE Se ciò non fosse e: • Il motore non gira al minimo • Il motore è esitante oppure si arresta quando si accelera • Si è verificata una perdita di potenza fatevi regolare il carburatore da un rivenditore autorizzato al servizio d’assistenza. AVVERTENZA: Quando l’apparecchio viene spento, assic[...]

  • Página 76

    76 MANUTENZIONE DEL P ARASCINTILLE 1. Rimuovete il coperchio della marmitta. Consultate Spazio libero del bilanciere . 2. Con un cacciavite piatto oppure una punta Torx T20, rimuovete la vite che collega il coperchio del parascintille alla marmitta (Figura 49). 3. Tirate la linguetta sul coperchio del parascintille fuori dalla marmitta. Rimuovete i[...]

  • Página 77

    77 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CAUSA Interruttore spento (OFF) Svuotare il serbatoio La pompa di innesco non è stata premuta abbastanza Motore ingolfato Benzina vecchia Candela sporca IL MOTORE NON P AR TE IL MOTORE V A AL MINIMO IL MOTORE NON ACCELERA DURANTE IL T AGLIO IL MOTORE NON HA POTENZA O SI BLOCCA LA TEST A DI T AGLIO NON F A A V ANZARE IL [...]

  • Página 78

    78 SPECIFICHE MOTORE ALBERO DELLA TRASMISSIONE E DISPOSITIVO DI T AGLIO Alloggiamento dell’albero della trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .T ubo di allumin io (EZ-Link TM ) Comando della leva della benzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Leva a s[...]

  • Página 79

    79 Registe todos os dados indicados na placa de característica do seu aparelho no quadro seguinte. A placa de características encontra-se perto do motor. Estes dados são muito importantes para a identifi-cação posterior das peças de reposição ao fazer encomendas e para os serviços de assistência técnica. P ARA SUA SEGURANÇA USAR CORRECT[...]

  • Página 80

    80 • Pare sempre o motor e deixe-o arrefecer antes de encher o depósito de combustível. Nunca retire o tampão do depósito de combustível, nem o abasteça com combustível, quando o motor estiver quente. Nunca opere a máquina sem que o tampão do depósito esteja firmemente atarraxado. Desaperte lentamente o tampão do depósito para aliviar[...]

  • Página 81

    81 A VISOS DE SEGURANÇA • NUNCA corte com a lâmina de corte situada mais de 76 cm acima do nível do solo. • Podem ocorrer «coices» quando a lâmina a rodar tocar num objecto que não corte imediatamente. Os «coices» podem ser suficientemente violentos para fazer que a máquina e/ou o operador sejam projectados em qualquer direcção e pa[...]

  • Página 82

    82 A VISOS DE SEGURANÇA SÍMBOLOS DE SEGURANÇA E SÍMBOLOS INTERNACIONAIS O presente manual de utilização descreve os símbolos e pictogramas de segurança e internacionais susceptíveis de aparecer neste aparelho. Leia o manual de utilização para obter informações completas sobre a segurança, a montagem, o funcionamento, a conservação e[...]

  • Página 83

    83 A VISOS DE SEGURANÇA SÍMBOLO SIGNIFICADO • INTERRUPTOR LIGAR • INTERRUPTOR DESLIGAR •A TENÇÃO SUPERFÍCIE QUENTE Não toque no escape nem no cilindro quente. Pode queimar -se. Estes elementos aquecem bastante quando o aparelho est· em funcionamento. Depois de parado, permanecem quentes durante um curto momento. •L ÂMINA AFIADA A TE[...]

  • Página 84

    84 INSTRUÇÕES DE MONT AGEM INST ALAÇÃO E AJUSTE DO GUIADOR 1. Coloque o guiador entre as chapas de aperto superior e média (Fig. 1) 2. Conservando juntas as três peças, instale os quatro (4) parafusos através da chapa de aperto superior e para dentro da chapa de aperto média. NOTA: Os orifícios nas chapas de apertosuperior e média só es[...]

  • Página 85

    85 8. Alinhe o orifício da bucha do eixo com a ranhura da vareta de travamento e insira a vareta de travamento no orifício da bucha (Fig. 11). 9. Coloque o retentor da lâmina e a porca no eixo de saída (Fig. 14). Assegure-se de que a lâmina está instalada correctamente. 10. Aperte no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio de encontro[...]

  • Página 86

    86 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES P ARA P ARTIDA Partida a frio – Primeira partida do dia ou o motor está sem gasolina AV I SO: somente oper e o aparelho em uma área bem ventilada e ao ar livre. Os gases de exaustão de monóxido de carbono do escapamento podem ser fatais quando lançados em uma área fechada. 1. Verifique o nível do [...]

  • Página 87

    87 9. Puxe a corda de partida de 1 a 3 vezes até que o motor inicie. Deixe-o funcionando durante 15 a 30 segundos. Caso o aparelho não inicie, retorne à etapa 7. 10. Passe a alavanca do afogador para a posição 3 e deixe-o funcionando em aceleração máxima por 30 segundos. AV I SO: evite a partida acidental do apar elho. Esteja preparado semp[...]

  • Página 88

    88 NOTA: Não assente o cabeçote-batente no chão. Ocorrerá uma certa ruptura do fio devido a: •E maranhamento com matéria estranha • Fadiga normal do fio • Tentativa de cortar ervas com caules grossos •O uso forçado do fio de encontro a objectos como paredes ou postes de vedações. CONSELHOS P ARA A OBTENÇÃO DOS MELHORES RESUL T ADO[...]

  • Página 89

    89 INSTRUÇÕES DE CONSERV AÇÃO E REP ARAÇÃO COMO INST ALAR A LINHA Esta seção oferece informações sobre a instalação do cordão SplitLine™ e da linha individual padrão. Sempre utilize a linha de substituição de genuíno com um diâmetro de 2,41mm. (0,095 pol.). Qualquer linha que não seja especificada poderá fazer com que o motor [...]

  • Página 90

    90 INSTRUÇÕES DE CONSERV AÇÃO E REP ARAÇÃO COMO VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO CUIDADO: para prevenir desgaste excessivo do motor e danos à unidade, sempre mantenha um nível de óleo adequado no cárter . Nunca utilize a unidade com o nível de óleo abaixo do final da vareta. A verificação e a manutenção do nível de óleo adequado no cá[...]

  • Página 91

    91 V erifique o combustível Combustível velho é a razão principal para que uma unidade não funcione corretamente. Esgote e abasteça novamente o tanque com combustível sem chumbo, limpo e novo antes de fazer qualquer ajuste. Consulte a seção Informações a respeito do combustível e do óleo. Limpe o filtro de ar As condições do filtro d[...]

  • Página 92

    92 b. Verifique novamente ambas as distâncias, e ajuste se necessário. 11. Reinstale a cobertura do braço de balancim utilizando uma nova gaxeta. Aperte o parafuso até 2,2 – 3,4 N/m (20-30 pol./lb.) OBSERVAÇÃO: uma gaxeta de cobertura do braço de balancim, pode ser adquirida junto a seu revendedor autorizado. 12. Instale novamente a cobert[...]

  • Página 93

    93 CAUSA O interruptor da ignição está DESLIGADO O depósito de combustível está vazio O bolbo do iniciador não foi premido suficientemente O motor está afogado Gasolina velha A vela está suja O MOTOR NÃO PEGA O MOTOR NÃO FUNCIONA A MARCHA LENT A O MOTOR NÃO ACELERA O MOTOR NÃO TEM FORÇA OU V AI-SE ABAIXO DURANTE O CORTE A CABEÇA DE C[...]

  • Página 94

    94 ESPECIFICAÇÕES Tipo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .refrigerado a ar , 4 cilindros Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26,2 cc (1,6 pol.3[...]

  • Página 95

    95 Apunte en el cuadro siguiente todos los datos contenidos en la placa de características de su aparato. La placa de características se encuentra en las cercanías del motor. Estos datos son muy importantes para la posterior identificación en el pedido de piezas de repuestos del aparato y para el Servicio de Postventa. P ARA SU SEGURIDAD EMPLEO[...]

  • Página 96

    96 • Pare siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el tanque del combustible. No saque nunca la tapa del combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible asegurada en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para desahogar toda la presión del tanqu[...]

  • Página 97

    97 • Si al girar la cuchilla hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir una reacción. La reacción puede ser lo suficientemente violenta como para causar que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. La reacción puede ocurrir sin aviso si la cuchil[...]

  • Página 98

    98 SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA[...]

  • Página 99

    99 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SÍMBOLO SIGNIFICADO • CONTROL DE ENCENDIDO Y AP AGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y AP AGADO APAGADO o PARADO • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calien[...]

  • Página 100

    100 INST ALACION Y AJUSTE DE LA BARRA DE LA MANIJA 1. Coloque la barra de la manija entre las abrazaderas media y superior (Fig. 1). 2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior y dentro de la abrazadera media. NOTA: Los orificios de la abrazadera media y superior se alinearán s?[...]

  • Página 101

    101 10. Ajuste en sentido antihorario contra la cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre (Fig. 15). • Si usa una llave de torsión y una llave de casquillo de 5/8 de pulgada, ajuste a: 325 - 335 pulg.•libra, 27 - 28 pies•libra, 37 -38 Nm. • Si no tiene una llave de torsión, use una llave de casquillo o de boca cerrada de 5/8 de pulg[...]

  • Página 102

    102 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Arranque en frío - Primer arranque del día o el motor se quedó sin combustible ADVERTENCIA: Oper e esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape del monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección [...]

  • Página 103

    103 10. Mueva la palanca del obturador a la posición 3 y déjelo funcionar con regulación máxima durante 30 segundos. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. Para evitar graves lesiones personales, el operador y la unidad deben estar en una posición estable dura[...]

  • Página 104

    104 La línea puede dañarse por: • Enredarse con objetos extraños • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea contra objetos como paredes o postes de cercos. CONSEJOS P ARA LOGRAR MEJORES RESUL T ADOS DE CORTE • Mantenga el accesorio de corte paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio [...]

  • Página 105

    105 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REP ARACION INST ALACION DE LA LINEA Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular. Use siempre línea de repuesto genuina de 0.095 pulg. (2.41 mm.) Si usa una línea más gruesa, el motor puede recalentar o fallar. ADVERTENCIA: No use nunca línea con refuerzo d[...]

  • Página 106

    106 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para obtener una lectura correcta del nivel de aceite. 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición[...]

  • Página 107

    107 Inspección del Combustible En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer cualquier ajuste. Consulte la Información sobre del Aceite y Combustible. Limpieza del Filtro de Air e La condición del[...]

  • Página 108

    108 10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 46). • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario. • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar am[...]

  • Página 109

    109 RESOLUCION DE PROBLEMAS CAUSA ACCIÓN El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior La línea se [...]

  • Página 110

    110 ESPECIFICACIONES Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 tiempos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 pulgadas cúbicas (26.2 cc)[...]

  • Página 111

    111 NOT AS[...]

  • Página 112

    112 NOT AS[...]