Philips Daily Collection HD2589 manual
- Consulta online o descarga el manual de instrucciones
- 100 páginas
- N/A
Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Toaster
Philips HD2528
12 páginas 0.2 mb -
Toaster
Philips HD2582
2 páginas 3.81 mb -
Toaster
Philips Daily Collection HD2628
2 páginas -
Toaster
Philips HD2696
2 páginas 0.67 mb -
Toaster
Philips HD2611
36 páginas 3.27 mb -
Toaster
Philips Daily Collection HD2640
24 páginas -
Toaster
Philips Aluminium Collection HD2600
80 páginas -
Toaster
Philips Daily Collection HD2596
2 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Philips Daily Collection HD2589. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Philips Daily Collection HD2589 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Philips Daily Collection HD2589 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Philips Daily Collection HD2589, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Philips Daily Collection HD2589 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Philips Daily Collection HD2589
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Philips Daily Collection HD2589
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Philips Daily Collection HD2589
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Philips Daily Collection HD2589 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Philips Daily Collection HD2589 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Philips en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Philips Daily Collection HD2589, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Philips Daily Collection HD2589, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Philips Daily Collection HD2589. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
HD2589, HD2587, HD2586[...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
1[...]
-
Página 4
[...]
-
Página 5
HD2589, HD2587, HD2586 ENGLISH 6 11 17 22 27 32 38 44 49 54 60 66 ?[...]
-
Página 6
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Dust cov er B Bread baskets with squeeze handle a nd cheese dr ip tray (HD2589 only) C W ar ming rack (HD2587 only) D Crumb tr ay E T[...]
-
Página 7
- A void touching the metal par ts of the toaster , as they become ver y hot dur ing toasting. Only touch the controls. - Do not place the toaster on a hot surface . - Only connect the appliance to an ear thed wall sock et. - Always unplug the appliance after use. - The toaster is intended for household use only and ma y only be used indoor s. It i[...]
-
Página 8
1 Putalling, e .g. hamandcheese, betweentwothinslicesofbr ead. 2 Liftthebreadbask etsoutoftheappliancebythehandles. 3 Squeezethehandleofthebreadbask e[...]
-
Página 9
1 Placethedustcoverontopofthetoasterafteruse(Fig. 12). - Do not throw a way the appliance with the normal household waste at the end of its li[...]
-
Página 10
Problem Cause Solution The bread is so small that I cannot take it out. Bread is too small. Mov e the toasting lever upwards a little fur ther when the bread pops up . Is it possible to adjust the browning lev el while the toaster is working. Y es, the browning lev el can be adjusted during the toasting process by adjusting the browning control. I [...]
-
Página 11
11 Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www .philips.com/welcome. [...]
-
Página 12
- Винаги използвайте кошниците за хляб (само за определени модели), когато поставяте сандвичи или филийки хляб в уреда. Никога не слагайте сандвичи или филийки хляб в уреда без кошниците за хл?[...]
-
Página 13
4 Задапроменитенастройкатазапрепичанеповременапечене, завъртетерегулатора запрепичане. 5 Когатофилийкатаеготова, тяизскачаитостерътсеизключва. 6 ?[...]
-
Página 14
1 Извадетещепселаотконтактаиоставетеуредадаизстине. 2 Почистетеуредасвлажнакърпа. Внимание: Никоганеизползвайтезапочистваненауреда[...]
-
Página 15
Проблем Причина Решение Препечената филийка е прекалено тъмна / прекалено светла. Зададена е неправилна настройка за препичане. Проверете избраната настройка на регулатора за препичане. Изб[...]
-
Página 16
Проблем Причина Решение При препичането се отделя неприятна миризма. Възможно е да има прах, натрупан по нагревателните елементи. Оставете уреда да изпълни няколко цикъла на препичане без фи[...]
-
Página 17
17 Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y , kterou Philips poskytuje , zaregistrujte svůj výrobek na adrese www .philips.com/welcome. Prachový kr yt B Košíky na pečivo s rukojetí u[...]
-
Página 18
- Nenechávejte přív odní kabel viset přes hranu stolu nebo pr acovní desky , na které je přístroj postav en. - Nedotýkejte se ko vových částí topinko vače , neboť jsou během opékání velmi hor ké! - T opinkovač nesta vte na hor k ou podložku. - Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemn?[...]
-
Página 19
1 Mezidvatenképlátkypečivavložtenáplň, např. šunkuasýr . 2 Pomocíruk ojetívyzvednětek ošíkynapečivozpřístr oje . 3 Zmáčkněterukojeťk ošíkuna[...]
-
Página 20
1 Popoužitínasaďtenapřístr ojkr ytprotiprachu(Obr . 12). - Až přístroj doslouží[...]
-
Página 21
Problém Příčina Řešení P ečivo je tak malé, že jej nelze vyndat. P ečivo je příliš malé. P o vyskočení pečiva pohněte páčkou topinko vače směrem nahor u. Lze uprav ovat úro veň zhnědnutí během opékání? Ano, úroveň zhnědnutí lz e upr avo vat během opékání pomocí regulátor u zhnědnutí. Během rozpékání ne[...]
-
Página 22
22 Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www .philips.com/welcome . T olmukambri kate B Leivakor vid käepideme ja juustutilg[...]
-
Página 23
- Ärge laske toitejuhtmel r ippuda üle laua või tööpinna ser va, millel seade seisab. - Ärge puudutage röstr i metallosi, sest need lähevad röstimise ajal väga kuumaks. Puudutage ainult juhtseadmeid. - Ärge pange röstr it tulisele pinnale . - Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti. - Võtke seade[...]
-
Página 24
1 Asetagetäidis, ntsinkjajuust, kaheõhuk eseleiva-võisaiaviiluvahele. 2 Tõstkeleivak or vidkäepidemeteabilseadmestvälja. 3 Pigistageleivakorvikä[...]
-
Página 25
1 Paigaldagetolmukateröstripealepärastkasutamist(Jn12). - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata[...]
-
Página 26
Probleem Põhjus Lahendus Leib on nii väike, et ma ei saa seda välja võtta. Leib on liiga väike. Tõstke röstimishooba natuke rohk em üles, kui leib üles hüppab . Kas pr uunistamisastet on võimalik muuta, kui röster töötab? Jah, pruunistamisastet võib muuta röstimise ajal, reguleerides pr uunistamisnuppu. Soojendusfunktsiooni kasutade[...]
-
Página 27
27 Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www .philips.com/welcome. P oklopac za zaštitu od pr ašine B Košare za kr uh s r učkama koje se mogu stisnuti i pladanj[...]
-
Página 28
- Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili r adne površine na kojoj stoji aparat. - Nemojte dodirivati metalne dijelove aparata jer se tijekom rada jako zagr iju. Dodir ujte samo regulatore . - T oster nemojte stavljati na vr uće površine. - Aparat pr iključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. - Nakon korišten[...]
-
Página 29
Savjet: Ako se kruh zaglavi u tosteru, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite aparat da se potpuno ohladi. Zatim pažljivo izvadite kruh iz tostera. 1 Sta vitenadjev , npr . šunkuisir , izmeđudvijetank ekriš[...]
-
Página 30
3 Kakobisteuklonilimrviceizaparata, izvuciteladicuzamr viceizaparataiisprazniteje(Sl. 11). Oprez: Nemojteokretatitosternaopak oinemojtegatrestikak obisteuklonilimr vice. ?[...]
-
Página 31
Problem Uzrok Rješenje Kr uh je premalen i ne mogu ga izvaditi. Kr uh je premalen. Ručicu za tostiranje pomaknite malo prema gore kada kr uh iskoči. Je li moguće prilagoditi razinu prepečenosti dok toster radi? Da, razina prepečenosti može se pr ilagoditi tijekom tostiranja tako da se prilagodi regulator prepečenosti. Ne mogu promijeniti po[...]
-
Página 32
32 Gratulálunk a ter mék megvásár lásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljeseb b mér tékben igénybe v ehesse , regisztrálja a terméket a www .philips.com/welcome oldalon. [...]
-
Página 33
- Ügyeljen arr a, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az asztalról vagy a m unkalapról, amelyik en a készülék áll. - Ne érintse meg a kenyérpirító fémrészeit, mer t pirítás közben nagy on felforrósodhatnak. Csak a szabályzórészek et érintse meg. - Ne hely ezze a ken yérpirítót[...]
-
Página 34
6 V eg yekiapirítottk eny eret. Akisebbdarabokkiemeléséhezmozdítsaapirítóskiemelőt kicsitfeljebb. Tipp: Ha k enyér szorul a k enyérpirító belsejébe , húzza ki a hálózati dugót a fali aljzatból, hagyja a készülék et teljesen kihűlni, és óvatosan vegy e ki a k enyeret a k enyérpirít[...]
-
Página 35
1 Húzzakiakészülékhálózaticsatlakozódugójátafalik onnektorbóléshagyjalehűlni. 2 Akészüléktisztításátnedvesruhávalvégezze. Figyelmeztetés! Akészüléktisztításáhoznehasználjondörzsszivacsotéssúrolószert([...]
-
Página 36
Probléma Ok Megoldás Füst jön ki a kenyérpirítóból. A pirítási beállítás túl magas. Túl magas beállítást választott az adott kenyér típushoz. A pirítási folyamat leállításához ny omja meg a leállítógombot. A hálózati csatlakozókábel meghibásodott. Ha a készülék hálózati kábele meghibásodott, a kockázatok e[...]
-
Página 37
Probléma Ok Megoldás A piritóskiemelő kar nem marad lent. A készülék nem csatlakozik a fali aljzathoz. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. Különböző típusú keny ereket egyszerre pirítva az eredmény eltérő. A pirítás eredmény e a különböző keny erek esetében eltérő lehet. Ez függ a kenyér fajtájától, állap[...]
-
Página 38
38 Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өніміңізді www .philips.com/welcome веб-торабында ті?[...]
-
Página 39
- Сэндвичтерді немесе нан тілімдерін құралға нан себеттерін (арнайы түрлерде ғана бар) пайдаланып салыңыз. Сэндвичтерді немесе нан тілімдерін құралға нан себеттерінсіз салмаңыз. Қауіпті жағ[...]
-
Página 40
5 Тостдайынболғанда, нанатыпшығып, тостеравтоматтытүрдесөнеді. 6 Тостерленгеннандыалыңыз. Кішірекзаттардыалуүшін, тостерлеуиінінжоғарырақ көтер[...]
-
Página 41
1 Құралдырозеткаданажыратып, суытыпалыңыз. 2 Құралдыдымқылшүберекпенсүртіңіз. Ескерту. Құралдытазалағанда, қыратыншүберектерді, қырғыштазал?[...]
-
Página 42
Мәселе Себебі Шешімі Тост күйіп кеткен немесе қызартылмай қалған. Қыздыру параметрі дұрыс орнатылмаған. Қызарту параметрін тексеріңіз. Тост күйіп кеткен болса, келесі жолы төменірек параме?[...]
-
Página 43
Мәселе Себебі Шешімі Ақаулық. Тексеру үшін оны Philips компаниясы мақұлдаған қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Қызарту кезінде жағымсыз иіс шығады. Қыздыру элементтерінде шаң жиналып қалған [...]
-
Página 44
44 Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registr uokite adresu www .philips.com/welcome . Dangtis nuo dulkių B Duonos krepšeliai su suspaudžiam[...]
-
Página 45
- Nepalikite maitinimo laido nukar usio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto. - Stenkitės neliesti metalinių skr udintuvo dalių, nes skr udinimo metu jos labai įkaista. Lieskite tik valdiklius. - Nestatykite skr udintuvo ant karšto pa viršiaus. - Prietaisą junkite tik į įžemintą sienin[...]
-
Página 46
P atarimas: Jei duona užstringa skrudintuvo viduje , ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir leiskite skrudintuvui visiškai atvėsti. T ada atsargiai išimkite duoną iš skrudintuvo. 1 T arpdviejųplonųduonosriekiųį[...]
-
Página 47
1 Ponaudojimoantskrudintuv ouždėkitedangtįnuodulkių(Pav . 12). - Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įpr astomis buitinėmis atliekomis, o n[...]
-
Página 48
Problema Priežastis Sprendimas Duonos riekė tokia maža, kad negaliu jos išimti. Duonos riekė per maža. Kai duona iššoka, šiek tiek kilstelėkite skr udinimo svir tį į viršų. Ar įmanoma nustatyti skr udinimo lygį, v eikiant skr udintuvui? T aip, skr udinimo lygį galima nustatyti skr udinimo proceso metu, nustatant skr udinimo valdikl[...]
-
Página 49
49 Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www .philips.com/welcome. Putekļu nodalījuma vāks B Maizes grozi ar saspiežamiem r[...]
-
Página 50
- Neļaujiet ierīces elektrības vadam nokarāties pāri galda vai darbvir smas malai, kur novietota ierīce . - Nepieskarieties toster a metāla detaļām, jo darbības laikā tās ievērojami sakar st. Pieskarieties vienīgi vadības daļām. - Nenovietojiet tosteru uz kar stas vir smas. - Pievienojiet ierīci tikai [...]
-
Página 51
P adoms . Ja maizes šķēle iesprūst tosterā, izvelciet kontaktdakšu no elektr otīkla sienas kontaktligzdas, ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist. T ad uzmanīgi izņemiet maizi no toster a. 1 Ielieciet?[...]
-
Página 52
1 Pēctosteraizmantošanasuzliecietuztāputekļupār valku(Zīm. 12). Vide - Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to k op[...]
-
Página 53
Problēma Iemesls Risinājums V ai ir iespējams mainīt grauzdēšanas pakāpi tostera darbības laikā? Jā, grauzdēšanas pakāpi var mainīt grauzdēšanas laikā, mainot brūnināšanas iestatījumus. Es nevar u mainīt brūnināšanas iestatījumi ar sildīšanas funkciju. Noteikta sildīšanas temperatūr a. Maizītes vai radziņi ir pārā[...]
-
Página 54
54 Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytko wników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z ofero wanej przez r mę Philips pomocy , zarejestruj swój produkt na stronie www .philips.com/w elcome . P okr ywka chroniąca przed ku[...]
-
Página 55
- Uważaj, ab y przewód sieciowy nie zwisał z krawędzi stołu lub b latu, na któr ym ustawione jest urządzenie. - Nie dotykaj metalowych części tostera, gdyż bardzo się nagrz ewają podczas opiekania. Dotykać można tylko elementów regulacji. - Nie umieszczaj tostera na gorącej powierzchni. - P odłączaj urządzenie wy?[...]
-
Página 56
5 Gotowagrzankawyskakujezurządzenia, atosterwyłączasię. 6 Wyjmijopieczon ychleb. Abywyjąćmniejszeka wałkipieczywa, przesuńdźwigniędogóry . Wskazówka: Jeśli c hleb zablokuje się wewnątrz tostera, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektr ycznego, odczekaj aż całk [...]
-
Página 57
1 Wyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdkaelektrycznegoipoczekaj, ażurządzenieostygnie . 2 Wyczyśćurządzeniezwilżonąszmatką. Uwaga: Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywajczyścików , śr odkówściernychaniżrących płynów [...]
-
Página 58
Problem Przyczyna Rozwiązanie Z tostera wydobywa się dym. Wybrano zbyt długi czas opiekania. Wybrane ustawienie jest zbyt wysokie dla danego rodzaju pieczywa. Naciśnij przycisk Stop, aby zatrzymać opiekanie . Przewód siecio wy jest uszkodzon y . Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego urządz enia należy zlecić autor yz owanemu [...]
-
Página 59
Problem Przyczyna Rozwiązanie T oster wyłącza się automatycznie . T oster jest wyposażony w funkcję automatycznego przechodz enia w tr yb uśpienia, gdy urządz enie nie jest używane przez 10 minut. Naciśnij dow olny przycisk, ab y ponownie ur uchomić toster . Dźwignia unosi się. Urządzenie nie jest podłączone do sieci elektr ycznej. [...]
-
Página 60
60 Introducer e Felicitări pentr u achiziţie şi b un venit la Philips! P entr u a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www .philips.com/welcome . Capac de protecţie contra pr afului B Coşuri de pâine cu mâ[...]
-
Página 61
- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste mar ginea mesei sau a blatului pe care este aşezat aparatul. - Evitaţi atingerea părţilor metalice ale prăjitor ului, într ucât acestea se încing tare în timpul prăjirii. Atingeţi doar butoanele. - Nu puneţi aparatul pe o supr afaţă încinsă. - Conectaţ[...]
-
Página 62
6 Scoateţipâineaprăjită. Pentruascoatebucăţilemaimici, deplasaţimâneruldeprăjireînsus, puţinmaimult. Sugestie: Dacă pâinea se blochează în prăjitor, scoateţi ştecherul din pr iză, lăsaţi apar atul să se răcească complet şi scoateţi cu grijă pâinea din prăjitor. [...]
-
Página 63
1 Scoateţiştecheruldinprizăşilăsaţiaparatulsăserăcească. 2 Curăţaţiaparatulcuocârpăuscată. Atenţie: Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă, agenţidecurăţareabrazivisaulichideagr esivecum arbenzina[...]
-
Página 64
Problemă Cauză Soluţie Iese fum din prăjitor . Setarea pentr u gr adul de prăjire este setată prea mare . Aţi selectat un reglaj de prăjire prea mare pentr u tipul de pâine introdus. Apăsaţi butonul stop pentru a opr i procesul de prăjire . Cablul de alimentare este deterior at. În cazul în care cablul de alimentare al acestui aparat [...]
-
Página 65
Problemă Cauză Soluţie Prăjitor ul de pâine se opreşte automat. Prăjitor ul de pâine are o caracter istică ce va trece automat în mod inactiv dacă nu utilizaţi aparatul timp de 10 minute. Apăsaţi orice buton pentr u a reactiva prăjitor ul de pâine . Mâner ul pentr u prăjire nu rămâne coborât. Aparatul nu este conectat la priză[...]
-
Página 66
66 Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www .philips.com/welcome. [...]
-
Página 67
- Для размещения сэндвичей или ломтиков хлеба в устройстве всегда используйте корзины для хлеба. Расположение ломтиков хлеба или сэндвичей в устройстве без корзин для хлеба может привести к [...]
-
Página 68
4 Длярегулировкистепениподжариваниявовремяприготовлениятоставоспользуйтесь регуляторомстепениобжаривания. 5 Призавершенииподжариваниятостыподскакивают?[...]
-
Página 69
1 Отсоединитеустройствоотэлектросетиидайтеемуостыть. 2 Протритеприборвлажнойтканью. Внимание!Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприборагубки[...]
-
Página 70
Проблема Причина Способырешения Степень обжаривания хлеба слишком сильная/ слишком слабая. Выбрана неверная степень обжаривания. Проверьте установленную степень обжаривания. Установите [...]
-
Página 71
Проблема Причина Способырешения Хлеб подскакивает наверх почти мгновенно, тост не готовится. Ручка тостера не нажата вниз до конца. Нажмите ручку тостера до конца. Сбой в работе. Отнесите е?[...]
-
Página 72
72 Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistr ujte svoj výrobok na adrese www .philips.com/welcome. Protiprachový kr yt B Košík[...]
-
Página 73
- Nedov oľte , ab y sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo kuchynskej linky , na ktorej je zariadenie položené. - Nedotýkajte sa ko vo vých častí hriankovača, pretože tie sa počas jeho činnosti z ohrejú na vysokú teplotu. Dotýkajte sa len o vládacích pr vk ov . - Hriankovač nesmiete položiť na h[...]
-
Página 74
6 Vybertehriankovanýchlieb. Navybratiemenšíchkúsk ovnadvihnitepákuhriank ovačaešteo kúsokviacnahor . Tip Ak sa v hrianko vači c hlieb vzpr ieči, zar iadenie odpojte od siete a nec hajte ho úplne vychladnúť. Potom opatrne vyberte vzpr iečený c hlieb. ?[...]
-
Página 75
1 Zariadenieodpojtezosieteanechajtehovychladnúť. 2 Zariadenieočistitena vlhčenoutkaninou. Výstraha: Načisteniezariadenianikdynepoužívajtedrsnýmateriál, drsnéčistiacepr ostriedkyani agresívnekva palinyak obenzínaleboace[...]
-
Página 76
Problém Príčina Riešenie Z hriankovača vychádza dym. Nastav enie intenzity zhnednutia je príliš vysoké. Zvolili ste príliš vysoké nasta venie intenzity zhnednutia pre daný dr uh chleba. Stlačte tlačidlo ST OP a prer ušte hriankovanie. Sieťový kábel je poškodený. Ak je poškodený kábel, smie ho vymeniť jedine per sonál spolo[...]
-
Página 77
Problém Príčina Riešenie Hriankovač sa automaticky vypne . Hriankovač má funkciu, vďaka ktorej automaticky prejde do režimu nečinnosti, ak zariadenie nepoužívate po dobu 10 minút. Stlačením akéhokoľvek tlačidla hrianko vač znovu aktivujete. Páka hriankovača nezostáva stlačená. Zariadenie nie je pripojené do siete . Zariaden[...]
-
Página 78
78 Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkor istiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www .philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) Protiprašni pokrov B Košare za kr uh s pr itisnim ročajem in pladnjem za sir (samo HD2589) C Nosilec za segrevanje (samo HD2587) D Pla[...]
-
Página 79
- Omrežni kabel naj ne visi prek roba mize ali pulta, na katerega je postavljen aparat. - Ne dotikajte se ko vinskih delov opekača, ker se med upor abo aparata zelo segrejejo. Dotikajte se samo gumbov za upravljanje. - Opekača ne postavljajte na vročo podlago . - Aparat pr iključite le na ozemljeno vtičnico. - P o up[...]
-
Página 80
1 Sesta vine, naprimeršunk oinsir , dajtemeddver ezinikruha. 2 K ošarezakruhprimitezar očajeindvigniteizaparata. 3 Stisniteročajk ošareza?[...]
-
Página 81
1 Opekačpouporabipokrijtesprotiprašnimpokr ovom(Sl. 12). - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z obi?[...]
-
Página 82
T eža va Vzrok Rešitev Lahko spremenim stopnjo zapečenosti, ko je opekač vklopljen? Da, stopnjo zapečenosti med peko lahk o spremenite z regulatorjem zapečenosti. Ne morete spremeniti stopnje popečenosti, ko uporabljate funkcijo segrevanja. Stalna temperatur na nastavitev za funkcijo segrevanja. Žemljica ali rogljiček je pretemen/preveč z[...]
-
Página 83
83 Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sv e pogodnosti podrške koju pr uža Philips, registrujte svoj proizvod na www .philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) Zaštitni poklopac B Korpe za hleb sa hvataljkom i posudom za kapljanje za sir (samo HD2589) C Rešetka za zagrevanje (samo HD2587) D Fio[...]
-
Página 84
- Nemojte ostavljati kab l za napajanje da visi preko ivice stola ili r adne površine na k oju je smešten aparat. - Izbegavajte dodir sa metalnim po vršinama toster a jer se one postaju veoma vr uće za vreme pečenja. Dodirujte samo regulatore . - Nemojte da stavljate toster na vrelu po vršinu. - Aparat pr iključujte samo u uz[...]
-
Página 85
6 Izvaditezapečenihleb. Dabisteizvadilimanjekomade, ručkuzauključivanjepovucitemalo višepremag ore. Savet: Ako se hleb zaglavi u tosteru, isključite kabl iz utičnice, ostavite toster da se potpuno ohladi, a zatim pažljivo izvadite hleb iz tostera. [...]
-
Página 86
1 Isključiteaparatizelektričnemrežeiosta vitegadaseohladi. 2 Aparatočistitevlažnomkrpom. Oprez: Začišćenjeaparatanemojtek oristitijastučićezaribanjeiabrazivnasredstvazačišćenje nitiagresivnetečnostikaošto?[...]
-
Página 87
Problem Uzrok Rešenje Iz tostera izlazi dim. P odešena je previsoka postavka zapečenosti. Izabrali ste previsoku vrednost za vr stu hleba koji ste sta vili. Pritisnite dugme za zaustavljanje da biste zaustavili pečenje. Kabl za napajanje je oštećen. Da bi se izbegao rizik, kabl za napajanje aparata u slučaju oštećenja trebalo bi da zameni [...]
-
Página 88
Problem Uzrok Rešenje T oster se automatski isključuje . T oster poseduje funkciju koja omogućava automatski prelazak u režim mirovanja u slučaju da se aparat ne kor isti 10 minuta. Pritisnite bilo koje dugme da biste ponovo aktivirali toster . Ručka za uključivanje ne ostaje pritisnuta. Aparat nije pr iključen na električnu mrežu. Priklj[...]
-
Página 89
89 Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www .philips.com/welcome. ?[...]
-
Página 90
- Шнур живлення не повинен звисати з краю столу чи робочої поверхні, на якій стоїть пристрій. - Не торкайтеся металевих частин тостера, оскільки під час роботи вони дуже нагріваються. ?[...]
-
Página 91
5 Колитостготовий, вінпідскакуєзпристроюдогори, атостервимикається. 6 Виймітьпідсмаженийхліб. Щобвитягнутидрібнішішматки, можнапересунутиважіль підс?[...]
-
Página 92
1 Від’єднайтепристрійвіделектромережіідайтейомуохолонути. 2 Чистітьпристрійвологоюганчіркою. Увага: Ніколиневикористовуйтедлячищенняпристр?[...]
-
Página 93
Проблема Причина Вирішення З тостера виходить дим. Вибрано надто високий рівень підсмажування. Мабуть, було вибрано надто високий рівень підсмажування для такого виду хліба. Натисніть кнопк[...]
-
Página 94
Проблема Причина Вирішення Тостер вимикається автоматично. Тостер має функцію, яка передбачає його автоматичний перехід у сплячий режим, якщо ним не скористатися протягом 10 хвилин. Для акти?[...]
-
Página 95
[...]
-
Página 96
[...]
-
Página 97
[...]
-
Página 98
2 3 4 5 6 1 7 1 8 9 10 11 12 13[...]
-
Página 99
[...]
-
Página 100
4222.005.0207.1[...]