Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Paper shredder
Rexel RLM11
74 páginas -
Paper shredder
Rexel Mercury RSX1630
74 páginas -
Paper shredder
Rexel Mercury REM723
38 páginas -
Paper shredder
Rexel Auto+ 300X
145 páginas -
Paper shredder
Rexel Auto+ 500X
106 páginas -
Paper shredder
Rexel RLS32
74 páginas -
Paper shredder
Rexel Mercury RDS2250
74 páginas -
Paper shredder
Rexel RDSM770
74 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Rexel Mercury RES1223. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Rexel Mercury RES1223 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Rexel Mercury RES1223 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Rexel Mercury RES1223, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Rexel Mercury RES1223 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Rexel Mercury RES1223
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Rexel Mercury RES1223
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Rexel Mercury RES1223
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Rexel Mercury RES1223 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Rexel Mercury RES1223 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Rexel en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Rexel Mercury RES1223, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Rexel Mercury RES1223, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Rexel Mercury RES1223. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluz e H Használati útmutató o Руко?[...]
-
Página 2
English 4 Fr ançais 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 P ortuguês 16 Türkçe 18 Ελλη νικά 20 Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Sv enska 28 P olski 30 Česky 32 Magy ar 34 Pyccкий 36 Specifications RES1223 12 sheets (80 gsm) 4mins on / 30mins off 4mins on / 30mins off after 5 minutes 230V / 50Hz 1.0 A Models Sheet [...]
-
Página 3
e d a f b c Models: RES1223, REX1023[...]
-
Página 4
4 Mercury Anti-Jam T echnology Mercury shredders will only shred stacks of paper that are within the shredder’ s sheet capacity . Eg. A shredder with a capacity between 20 and 22 sheets will not allow the shredding of more sheets than this. Sensors in the paper feed area measure the thickness of paper about to be shredded. The ability to shred or[...]
-
Página 5
5 Operation Connect shredder to mains supply Press the central power on button (b) . This will switch the power on. The shredder will now be in standby mode but will not operate until the button with the green triangle is pressed . While the shredder is in standby mode, the anti-jam indicator will flash green. T o commence shreddin[...]
-
Página 6
6 Consignes de sécurité Les destructeurs ne présentent aucun danger à condition de respecter quelques simples consignes de sécurité. • Branchez le destructeur dans une prise de courant facile d’accès, en veillant à ce que personne ne puisse trébucher sur le l. • La garantie sera annulée en cas de tentative de réparation par du p[...]
-
Página 7
7 Fonctionnement Branchez le destructeur à une prise secteur . Appuyez sur la touche de mise en marche centrale (b) pour mettre l’appareil sous tension. Le destructeur est maintenant en mode de veille et ne fonctionnera que lorsque vous appuierez sur la touche à triangle vert. Pendant que le destructeur est en mode de veille, le voy[...]
-
Página 8
8 Sicherheitshinweise Aktenvernichter können sicher verwendet werden, wenn Sie einige Sicherheitsvorkehrungen beachten. • Stellen Sie sicher , dass das Gerät an einer praktisch gelegenen Steckdose angeschlossen wird und niemand über das Kabel stolpern kann. • Bei einem Instandsetzungsversuch dieses Geräts durch eine nicht qualizierte bzw[...]
-
Página 9
9 Betrieb Den Aktenvernichter an eine Netzsteckdose anschließen. nun im Bereitschaftsmodus bis die T aste mit dem grünen Dreieck gedrückt wird. Im Bereitschaftsmodus blinkt die Anti-Stau-Anzeige grün. Zum Vernichten von Dokumenten die Automatik-Starttaste (c) rechts drücken. Die Anti-Stau-Anzeige leuchtet nun grün. Der Aktenve[...]
-
Página 10
10 La sicurezza al primo posto I distruggidocumenti sono sicuri da usare se si osservano alcune semplici istruzioni riguardanti la sicurezza. • Controllare che il distruggidocumenti sia collegato ad una presa di corrente facilmente accessibile e che il cavo sia in posizione tale da non far inciampare persone che si trovano nei paraggi. • Qualsi[...]
-
Página 11
11 Funzionamento Collegare il distru gg idocumenti alla rete di alimentazione. Premere il tasto centrale di accensione (b). La macchina verrà alimentata. Il distru gg idocumenti si troverà ora nella modalità standby ma non funzionerà fino a quando non verrà premuto il tasto con il triangolo verde. Per iniziare l’operazione d[...]
-
Página 12
12 V eiligheid voorop Papiervernietigers zijn veilig in het gebruik, mits u enkele voorzorgsmaatregelen in acht neemt: • Steek de stekker van de papiervernietiger in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact en zorg dat niemand over het snoer kan vallen of struikelen. • Bij eventuele pogingen om dit apparaat door onbevoegden te laten repareren, [...]
-
Página 13
13 Bediening Doe de stekker in het stopcontact. Druk op de Aan-knop in het midden (b). Hierdoor wordt de machine aangezet. De machine staat nu op stand-by , maar werkt pas wanneer op de knop met de groene driehoek wordt gedrukt. Als u met vernietigen wilt beginnen, drukt u op de auto-startknop (c) aan de rechterkant, waardoor het an[...]
-
Página 14
14 La seguridad es lo primero Las destructoras de papel son seguras siempre que se sigan algunas precauciones de seguridad. • Asegúrese de que la destructora de papel esté enchufada a una toma de corriente de fácil acceso y de que nadie pueda tropezar con su cable. • Cualquier intento de reparar esta unidad por parte de personal no cualic[...]
-
Página 15
15 Funcionamiento Conecte la destructora a la corriente eléctrica. Pulse el botón de encendido que está situado en el centro (b). Al hacerlo pondrá la máquina en funcionamiento. La destructora de papel estará en modo de espera, pero no funcionará hasta que se pulse el botón que muestra un triángulo verde. Para comenzar la d[...]
-
Página 16
16 Segurança em Primeiro Lugar As destruidoras de papel são máquinas de utilização segura desde que siga algumas precauções de segurança básicas. • Certique-se de que a máquina está ligada a uma tomada facilmente acessível e que o cabo não está colocado de maneira a fazer tropeçar alguém. • Qualquer reparação desta destruid[...]
-
Página 17
17 Funcionamento Ligue a máquina à alimentação de rede. Prima o botão ligar/desligar central (b). Isto liga a alimentação da máquina. A destruidora de papel fica assim em modo Standby mas não funcionará até premir o botão com o triângulo verde. Para começar a destruir o papel, prima o botão de arranque automático si[...]
-
Página 18
18 Önce Güvenlik Evrak imha makineleri, bir iki basit önlem alınması k oşuluyla, güvenle kullanılabilir . • Makinenin şinin kola ylıkla erişilebileck bir prize takılı olmasını ve k ordonunun gelip geçenlerin ay ağına takılmay acak bir şekilde durmasını sağlayın. • Bu ünitenin tamir edilmek üzere , gerekli vasıar[...]
-
Página 19
19 Çalıştırma İmha edicinin fişini pri z e takın. Ana Açma düğmesine (b) basın. Bu, elektrik akımını açacaktır . İmha edici şimdi hazır modundadır , ama y eşil üçgen işaretli düğme y e basılana kadar çalışma y acaktır . İmha etme işlemine başlamak için sağdaki otomatik çalıştırma düğmesine [...]
-
Página 20
20 Πρώταηασ φάλεια Η χρήση των κ αταστ ροφέων εγγ ράφων είναι ασφαλής εφόσο ν εφαρμόζ ονται μερικές απλές προφυλάξ εις ασφαλείας. • Βεβαιώνεστ ε ότι η μηχ ανή συν δέεται με υποδο χή ρεύματ ο?[...]
-
Página 21
21 Λει τουρ γία Βάλ τε την πρίζ α της μηχ ανής στην υποδο χή στο ν τοίχ ο. Σπρώξτ ε το ν κεντρικό διακόπτη στη θέση λει τουρ γίας (b). Η μηχ ανή έχ ει τώρα ρεύμα και βρίσκ εται σε θέση αν αμονής.[...]
-
Página 22
22 Sikkerheden i første række Makulatorer er sikre at bruge, så længe du overholder nogle få sikkerhedsregler . • Makulatoren skal tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, og ledningen må ikke placeres, så forbipasserende kan falde over den. • Garantien bortfalder , hvis ukvaliceret personale forsøger at reparere makulatoren. Maku[...]
-
Página 23
23 Betjening Tilslut makulatoren til strømforsyningen. T ryk på tændknappen (b), som sidder i midten. Her ved slås strømmen til. Makulatoren er nu i standbyfunktion, men vil ikke starte, før du trykker på knappen med den grønne trekant. Når du vil starte makuleringen, skal du trykke på autostartknappen til højre (c), hvor[...]
-
Página 24
24 T urvallisuus ensin Silppurit ovat turvallisia käyttää, kunhan noudatat muutamia helppoja turvatoimia: • Varmista, että laite on liitetty helppopääsyiseen virtalähteeseen ja ettei kukaan voi kompastua johtoon. • Asiattoman henkilön tekemät laitteen korjausyritykset mitätöivät takuun. Palauta laite sen toimittajalle. • Kytke sil[...]
-
Página 25
25 FI T oiminta Kytke silppuri verkkovirtaan. Paina keskellä olevaa virtapainiketta (b) . Virta kytkeytyy päälle. Silppuri on nyt valmiustilassa, mutta se ei toimi, ennen kuin painat painiketta, jossa on vihreä kolmio. Aloita silppuaminen painamalla oikealla olevaa automaattikäynnistyksen painiketta (c), jolloin tukokseneston m[...]
-
Página 26
26 Sikkerhet Bruken av makuleringsmaskiner er trygg, så lenge du overholder visse sikkerhetsforskrifter . • Kontroller at maskinen er koblet til et lett tilgjengelig strømuttak, og at det ikke er mulig å snuble i ledningen. • Garantien oppheves dersom enheten repareres av en ukvalisert person. Enheten skal returneres til leverandøren. ?[...]
-
Página 27
27 NO Betjening Koble makuleringsmaskinen til strømnettet. T rykk på den midterste strømknappen (b). Strømmen slås på. Makuleringsmaskinen er nå i standby-modus, og vil ikke starte før knappen med den grønne trekanten aktiveres. Start makuleringen ved å tr ykke på automatisk start-knappen (e) til høyre, som også vil gj?[...]
-
Página 28
28 Säkerheten Dokumentförstörare är ofarliga att använda så länge vissa enkla säkerhetsråd följs. • Se till att maskinen är ansluten till ett eluttag som är lätt åtkomligt, och att sladden inte ligger så att någon kan snubbla på den. • Alla försök av obehörig personal att reparera maskinen gör garantin og iltig. En defekt m[...]
-
Página 29
29 Användning Anslut dokumentförstöraren till strömmen. T ryck på den centrala strömbrytaren (b). Detta kopplar på strömmen. Nu knappen med den gröna triangeln. T ryck på autostartknappen (c) på höger sida; detta stoppar blinkandet på fastkörningsvarningen. Indikatorn lyser nu g rönt. Då går strimlaren in i autostar[...]
-
Página 30
30 Bezpieczeństw o Obsługa niszcz arki jest bezpieczna pod warunkiem przestrz egania kilku prostych zasad: • Niszcz arkę należy ustawić w pobliżu łatwo dostępnego gniaz da zasilającego i tak ułożyć kabel, aby nie stw arzał ryzyka potknięcia się. • Wszelkie próby napr awiania niszcz arki przez osoby nie posiadające odpowiednich [...]
-
Página 31
31 Obsługa nisz cz arki P odłącz ni s zczarkę do źródła prądu. Wciśnij znajdujący się poś r odku przycisk z asilania (b). Urządzenie zostanie włączon e . Ni s zcz ark a będzie te r az w t r ybie got ow ości (standby), ale nie zacznie p r ac o w ać dopóki nie zostanie w ciśnięty przy cisk z zielonym trójkątem. Gdy [...]
-
Página 32
32 Bezpečnostpředevším Prov oz skartovacích přístr ojů je bezpečný za předpokladu, že zachováte určité bezpečnostní zásady . • Skartov ací přístroj se musí zapojit do napájecí zásuvky , k níž je snadný přístup a nehrozí nebezpečí, že o přív odní šňůru někdo zak opne. • P okusí-li se o opravu přístr[...]
-
Página 33
33 CZ Pro voz Zapojte skartov ací příst r oj do síť ové zásuvky . Stiskněte střední z apínač (b) . Tím se příst roj zapne . Sk artov ací příst roj je nyní v pohot ov ostním r ežimu, ale nebude fung o v at, dokud nestisknete tlačít ko se z eleným t r ojúhelní kem. Chcete-li z ačít s kar taci, stiskněte p [...]
-
Página 34
34 Elsőabiztonság! Az iratmegsemmisítők biztonságosan használhatók, ha betart néhány elővigyázatossági sz abályt. • Ügyeljen arra, hogy a kés zülék egy könnyen ho zzáférhető konnektorhoz legyen csatlak oztatva, és a zsinórjában senki se botolhasson meg. • Minden olyan ja vítási kísérlet, amelyet képesítés n?[...]
-
Página 35
35 Üzemeltetés Csatlakoztassa az ir atmegsemmisítőt a háló z ath oz. Ny omja meg a középső be k apcsológombot (b) . Ezz el be kapcsolja a készüléket. Az ir atmegsemmisítő ké szenléti üz emmódba k erül, de addig nem működik, amíg a zöld há roms zög gombot le nem ny omja. Az aprítás meg kez déséhez ny omj[...]
-
Página 36
36 Безопасностьпреждевсег о У ничто житель бумаг безопасен в эк сплуа тации до те х пор, пока соблюдаю тся определенные меры пре досторожности. • У бедитесь, чт о машина подключена к безопа?[...]
-
Página 37
37 RU S Эксплу а тация Подключите уничт ожитель б умаги к электросети. Нажмите центральную кнопку вкл. (b), чтобы включить устройств о. При э том уничто житель перейде т в режим ожидания и не [...]
-
Página 38
ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: RES1223-RSX1023/ Issue: 1 (07/08) G ACCO Ser vice Division Hereward Rise, Halesowen, W est Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service F ACCO France Service Aprés-Vente T el: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49 [...]