Ir a la página of
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Severin BM 3989. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Severin BM 3989 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Severin BM 3989 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Severin BM 3989, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Severin BM 3989 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Severin BM 3989
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Severin BM 3989
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Severin BM 3989
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Severin BM 3989 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Severin BM 3989 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Severin en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Severin BM 3989, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Severin BM 3989, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Severin BM 3989. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Brotbackmaschine Bread-maker Machine à pain Broodmaker F abricador de pan Macchina per pane Bagemaskine Bakmaskin Leipäkone Maszyna do pieczenia chleba Αρτοπαρασκευαστς Хлебопечка Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manuale d’uso [...]
-
Página 2
2 Lieber K unde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr V ertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten[...]
-
Página 3
INHALT Technische Daten 3 Wichtige Sicherheitshinweise 4 Ihre Brotbackmaschine 5 Bedienfeld 6 Benutzung der Brotbackmaschine 8 Programmfunktionen 9 Handhabung 10 Reinigung 11 Fehlersuche 11 Rezepte 13 Garantie 17 TECHNISCHE DATEN Art.-Nr.: BM 3989 Netzspannung: 230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme: 600 W Backkapazität: max. 550g Mehl für ein 900g - Br[...]
-
Página 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung der Brotbackmaschine vollständig durchlesen. ● Die Gehäuseoberflächen und die Dampfaustrittsöffnung sind im Betrieb heiß. Berühren Sie keine heißen Geräteteile und benutzen Sie unbedingt Topflappen oder Topfhandschuhe bei der Brotentnahme! Berühren Sie bei[...]
-
Página 5
Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. ● Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. Ihre Brotbackmaschine 1. Bedienfeld 2. Lüftungsschlitze 3. Deckel A LCD-Anzeigedisplay 4. Sichtfenster B Timer und 5. Backraum C Bräunung 6. Backformgriff D Menü 7. Backform E Start / Stop 8. Gehäuse F Brotgewicht 9. [...]
-
Página 6
Bedienfeld A LCD-Anzeigedisplay Zeigt das Programm und die Programmlaufzeit an. Der Doppelpunkt in der Zeitanzeige blinkt, solange ein Programm läuft. Beispiel: Mit der Taste wurde das Programm 2 (WEIßBROT) gewählt. In der Anzeige erscheint: 2 3:50 ; außerdem wird das Brotgewicht durch eine Pfeilspitze oben rechts im Display mit 900 g angegeben[...]
-
Página 7
Programm 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 Basis Weißbrot Vollkornbrot Gebäck Hefekuchen Kurz, Kurz, Teig Kuchen Sandwich 750 g 900 g (900 g) 1. Kneten 750 g 9 Min. 16 Min. 9 Min. 7 Min. 10 Min. 12 Min. 8 Min. 20 Min. 10 Min. 15 Min. 900 g 10 Min. 18 Min. 10 Min. 1. Aufgehen 20 Min. 40 Min. 25 Min. 5 Min. 5 Min. - - - 5 Min. 40 Min. ●● 2. Kneten 750 g 14[...]
-
Página 8
E START/STOP – Taste Startet oder beendet das Programm. Der Doppelpunkt der Zeitanzeige im LCD-Display beginnt zu blinken, sobald das Programm gestartet wurde. Sicherung gegen Fehlbedienung: Nach dem Programmstart sind alle anderen Tasten solange gesperrt, bis der Backvorgang beendet ist oder die -Taste mind. für 3 Sekunden gedrückt wird. Drüc[...]
-
Página 9
Teppich), sondern immer auf eine harte, flache Unterlage. Stellen Sie das Gerät so, dass es nicht umkippen kann. - Berühren Sie während des Backvorganges nicht die Dampfaustrittsöffnungen hinten im Deckel oder das Sichtfenster im Deckel, da diese Teile heiß werden. - Nach Gebrauch Gerät stets abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen, bevor[...]
-
Página 10
- Wählen Sie mit der Taste das Programm 12 (BACKEN). - Drücken Sie die -Taste und heizen Sie das Gerät mit geöffnetem Deckel für ca. 10 Minuten auf. Hierdurch kann der Eigengeruch der Beheizung abklingen. Bitte für ausreichende Lüftung sorgen. Damit die leere Backform nicht überhitzt, muss diese entnommen sein. - Anschließend die -Taste f?[...]
-
Página 11
Wichtige Hinweise - Programm Gebäck: Bei diesem Programm wird Gebäck oder Brot mit Backpulver hergestellt. Damit ein gutes Resultat erzielt wird, empfiehlt es sich, dass alle flüssigen Zutaten zuerst in die Backform gegeben werden und anschließend erst die trocknen Zutaten. Am Anfang des Knetvorganges kann es passieren, dass der Teig bzw. die t[...]
-
Página 12
LCD-Anzeigedisplay erscheint HHH und ein Dauersignal ertönt. Drücken Sie die - Taste für 3 Sekunden und entnehmen Sie die Backform mit den Zutaten. Lassen Sie das Gerät etwa 20 Minuten vor dem erneuten Start mit geöffnetem Deckel abkühlen. 4. Im Anzeigedisplay erscheint EEE nachdem der Startknopf gedrückt wurde. Der Temperaturregler ist abge[...]
-
Página 13
REZEPTE Mischbrot mit Sojakernen Zutaten: 750g 900g Zutaten 1 1 1 / 2 TL Trockenhefe 225 270 g Weizenmehl Type 550 195 235 g Roggenmehl Type 1150 2 2 TL Salz 1 1 / 2 1 1 / 2 TL Zucker 160 190 ml Wasser 140 170 ml Buttermilch 1 1 / 2 2 TL Teigsäuerungsmittel aus Sauerteig 30 35 g Sojakerne 1 1 TL Brotgewürz Programm: 1 BASIS Bräunung: Mittel Die [...]
-
Página 14
Weizenbrot Zutaten: 750g 900g Zutaten 1 1 1 / 2 TL Trockenhefe 270 325 g Weizenmehl Type 1050 180 215 g Weizenmehl Type 405 1 1 / 2 2 TL Salz 1 1 / 2 2 TL Honig oder Zuckerrübensirup 1 2 TL Teigsäuerungsmittel aus Sauerteig 270 325 ml Wasser Programm: 1 BASIS Bräunung: Dunkel Süßes Brot Zutaten: 750g Zutaten 1 TL Trockenhefe 500 g Weizenmehl T[...]
-
Página 15
Pizza-Teig Zutaten: Zutaten 2 TL Trockenhefe 400 g Weizenmehl Type 550 2 TL Salz 1 TL Zucker 3 EL Olivenöl 230 ml Wasser Programm: 8 TEIG - Nehmen Sie nach Programmende den Teig aus der Backform. - Rollen Sie den Teig auf einem mit Olivenöl gefetteten Backblech gleichmäßig aus. - Den Teig für 30 Minuten bei Zimmertemperatur gehen lassen. - Nun[...]
-
Página 16
- Marmelade vorsichtig in vorbereitete Gläser füllen. Anschließend die Gläser fest verschließen und abkühlen lassen. ● Backform sofort spülen. Hinweise zu den Rezepten Die aufgeführten Rezeptvorschläge können mit verschiedenen Zutaten variiert werden. Je nach Geschmack können z.B. Weizenkeime, Sonnenblumenkerne, Kräuter, Kümmel, geri[...]
-
Página 17
Abkürzungen: TL = Teelöffel (Messlöffel: 1 TSP) = 5 ml 1 / 2 TL = halber Teelöffel EL = Esslöffel (Messlöffel: 1 TBS) = 15 ml g = Gramm ml = Milliliter Messbecher: 1 cup = 200 ml Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. [...]
-
Página 18
TABLE OF CONTENTS Technical specifications 18 Important safety instructions 19 Your bread-maker 20 Control panel 21 Using the bread-maker 23 Programme functions 24 Operation 25 Cleaning and care 26 Troubleshooting and questions 26 Recipes 27 Guarantee 28 TECHNICAL SPECIFICATIONS Art.-No.: BM 3989 Operating voltage: 230 V~, 50 Hz Power consumption: [...]
-
Página 19
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before using the bread-maker, please read the following instructions carefully. ● The surface of the housing and the steam vents heat up during operation. Do not touch any hot parts of the unit. Be sure to use an oven-cloth or suitable gloves when removing the bread. Make sure to touch only the lid handle when openin[...]
-
Página 20
service departments. The address can be found in the appendix to this manual. ● Keep this instruction manual for future reference. Your bread-maker 1. Control panel 2. Vents 3. Lid A LCD-display 4. Viewing window B Timer and 5. Baking compartment C Browning control 6. Baking-tin handle D Menu 7. Bread baking-tin E Start / Stop 8. Housing F Bread [...]
-
Página 21
Control panel A LCD-display The LCD-display shows the selected programme as well as the programme time remaining. An active programme is indicated by the continuously flashing colon in the time display. Example: In this case, programme 2 (for WHITE BREAD/FRENCH BREAD) has been selected with the button. The display shows: 2 3:50 ; in addition, the w[...]
-
Página 22
Programme 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 Standard White bread/ Wholemeal Biscuits, Cakes with Short, Short, Dough Normal Sandwich French bread pastry yeast 750 g 900 g (900 g) cakes 1st Kneading 750 g 9 min. 16 min. 9 min. 7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min. phase 900 g 10 min. 18 min. 10 min. 1st Rising 20 min. 40 min. 25 min. 5 min. 5 mi[...]
-
Página 23
E START/STOP button The button starts or terminates a programme. The continuously flashing colon in the LED time display indicates that the programme has been activated. Protection against wrong input: Once a programme has been started, all other control buttons will remain blocked until the baking process has finished, or until the button has been[...]
-
Página 24
- Always make sure that the unit is placed well out of children’s reach, especially while it is operating. - Do not place the unit on soft or inflammable surfaces (e.g. carpets). Always ensure that it is placed on a firm, level work surface. Always position the unit in such a way that it cannot fall over. - Do not touch the steam vents at the rea[...]
-
Página 25
open. This will remove the smell typically encountered when first activating the heating elements. Ensure sufficient ventilation. To prevent the baking-tin from overheating, be sure to remove it before switching the unit on. - Afterwards, press the - button for at least 3 seconds, remove the plug from the wall socket and allow the unit to cool down[...]
-
Página 26
This programme is used for biscuits, pastry or bread using baking powder. For best results, always put liquids into the baking-tin first, followed by solid ingredients. At the beginning of the programme operation, it is possible that the dough or the dry ingredients collect in the corners of the baking-tin. Should this occur, use a spatula to move [...]
-
Página 27
Wheat and rye bread with soy seeds Ingredients: 750g 900g Ingredients 1 1 1 / 2 tsp. dry yeast 225 270 g wheat flour type 550 195 235 g rye flour type 1150 2 2 tsp. salt 1 1 / 2 1 1 / 2 tsp. sugar 160 190 ml water 140 170 ml buttermilk 1 1 / 2 2 tsp. sourdough powder from sour dough 30 35 g soy seeds 1 1 tsp. bread spice Programme: 1 STANDARD Brown[...]
-
Página 28
Cheese bread Ingredients: 750g 900g Ingredients 1 1 / 2 1 1 / 2 tsp. dry yeast 270 325 g wheat flour type 550 180 215 g rye flour type 1150 1 1 / 2 2 tsp. salt 1 / 2 1 tsp. sugar 180 215 ml water 135 160 ml buttermilk 50 60 g finely grated Emmental cheese Programme: 1 STANDARD Browning: Dark The grated cheese is added after the acoustic signal. Whe[...]
-
Página 29
Rye-wholemeal-wheat bread Ingredients: 750g 900g Ingredients 1 1 / 2 2 tsp. dry yeast 225 270 g wheat flour type 1050 225 270 g rye wholemeal flour 1 1 1 / 2 tsp. salt 1 / 2 1 tsp. sugar 285 340 ml water 2 3 tbs. sourdough powder from sour dough Programme: 3 WHOLEMEAL Browning: Dark Bran bread Ingredients: 750g 900g Ingredients 1 1 tsp. dry yeast 3[...]
-
Página 30
Programme: STANDARD, WHITE BREAD or WHOLEMEAL, depending on the type of flour used. Jam, marmalade The basic recipe consists of finely cut or puréed fruit and gelatine sugar. Information about the correct proportions of fruit and gelatine sugar may be found on the sugar packaging. - Before the fruit is cut into small pieces or puréed, it must be [...]
-
Página 31
phase, and use a rubber scraper to move the flour back into the dough so that it can be properly processed. Close the lid afterwards. When using yeast, the kneading hook should be removed after the final kneading phase. Sprinkle some flour on your fingers before taking out the hook. Removing the hook is necessary to prevent air pockets building up [...]
-
Página 32
TABLE DES MATIÈRES Fiche technique 32 Importantes consignes de sécurité 32 Votre machine à pain 34 Le tableau de commande 35 Utilisation de la machine à pain 37 Les programmes 38 Fonctionnement 39 Nettoyage et entretien 40 Problèmes courants et questions 41 Recettes 42 Garantie 46 FICHE TECHNIQUE Modèle No. : BM 3989 Tension de service: 230 [...]
-
Página 33
fonctionnement. Ne touchez aucune des parties chaudes de l’appareil. Utilisez un torchon pour le four ou des gants appropriés pour retirer le pain. En ouvrant l'appareil, prenez soin de ne toucher que la poignée du couvercle. ● Cette machine à pain doit être branchée exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon [...]
-
Página 34
annexe de ce manuel. ● Conservez le présent manuel d’instructions pour toute consultation ultérieure. Votre machine à pain 1. Tableau de commande 2. Sorties vapeur 3. Couvercle A Écran LCD 4. Hublot d'observation B Touche minuterie et 5. Cuve C Touche de réglage du degré de cuisson 6. Poignée du moule à pain D Touche menu 7. Moule [...]
-
Página 35
Le tableau de commande A Écran LCD L’écran LCD affiche le programme sélectionné ainsi que le temps restant du programme. Un programme actif est signalé par le clignotement constant des deux points sur l’affichage du temps. Exemple: Dans le cas présent, le programme 2 (PAIN BLANC/ CROUSTILLANT) a été sélectionné avec la touche ; l’é[...]
-
Página 36
Menu 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 Normal Pain blanc / Pain Biscuits, Gâteaux Programme Programme Pâte Gâteaux Sandwich Croustillant complet pâtisseries avec levure court 750 g court 900 g (900 g) standards 1ère phase 750 g 9 min. 16 min. 9 min. 7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min. de pétrissage 900 g 10 min. 18 min. 10 min. 1ère ph[...]
-
Página 37
E Touche MARCHE/ARRÊT La touche démarre ou arrête un programme. Le clignotement continu des deux points de l’affichage du temps indique que le programme est en cours. Blocage des touches : Une fois le programme lancé, toutes les autres touches restent bloquées jusqu’à la fin de la cuisson, ou jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche [...]
-
Página 38
prétexte d’étouffer ou d’éteindre avec de l’eau la pâte en combustion. La pâte peut s'enflammer si elle déborde du moule à pain et entre en contact avec la résistance. Il est donc très important de respecter les doses limites indiquées dans chaque recette. - Assurez-vous toujours que l’appareil est installé hors de la porté[...]
-
Página 39
12 = CUISSON Adapté à la pâte prête à cuire (ex. une pâte préalablement pétrie avec le programme “PÂTE”). La phase de levage peut être ainsi modifiée en fonction du type de pâte, avant le démarrage du programme de CUISSON. AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE - Retirez le moule à pain en le tournant dans le sens contraire des aiguil[...]
-
Página 40
- Retirez soigneusement le moule à pain en utilisant un torchon pour le four ou des gants de cuisine. Ne pas poser le moule à pain chaud sur une surface sensible à la chaleur. - Retirez le pain du moule. Pour décoller le pain, vous pouvez secouer légèrement le moule. Si le crochet pétrisseur reste collé au pain, détachez-le avec précautio[...]
-
Página 41
PROBLEMES COURANTS ET QUESTIONS 1. Le pain dégage une forte odeur. Vérifiez le dosage de levure. Tout excès de levure provoque une odeur désagréable et entraîne le levage excessif du pain. Utilisez toujours des ingrédients frais. 2. Le pain cuit est humide et présente une surface collante. Retirez le pain de l’appareil immédiatement apr?[...]
-
Página 42
RECETTES Pain au froment et de seigle aux graines de soja Ingrédients : 750g 900g Ingrédients 1 1 1 / 2 c.à.c. de levure de boulanger 225 270 g de farine de froment 195 235 g de farine de seigle 2 2 c.à.c. de sel 1 1 / 2 1 1 / 2 c.à.c. de sucre 160 190 ml d’eau 140 170 ml de babeurre 1 1 / 2 2 c.à.c. de poudre de levain 30 35 g de graines d[...]
-
Página 43
Pain sucré Ingrédients : 750g Ingrédients 1 c.à.c. de levure de boulanger 500 g de farine de froment 2 c.à.s. de sucre 2 c.à.s. de miel 1 c.à.c. de sel 185 ml de lait Programme : 5 GÂTEAUX AVEC LEVURE Pain fruité Ingrédients : 750g 900g Ingrédients 1 1 1 / 2 c.à.c. de levure de boulanger 230 280 g de farine de froment 220 260 g de farin[...]
-
Página 44
15 à 25 minutes dans un four préchauffé, jusqu’à ce que le fromage ait fondu, recouvrant uniformément la pâte, et que les bords de la pâte soient dorés. Pain au froment et de seigle Ingrédients : 750g 900g Ingrédients 1 1 1 / 2 c.à.c. de levure de boulanger 225 270 g de farine de froment 225 270 g de farine de seigle 1 1 / 2 2 c.à.c. [...]
-
Página 45
COMPLET, GÂTEAUX AVEC LEVURE, GÂTEAUX STANDARDS et SANDWICH. La machine à pain a été conçue pour réaliser des recettes dont la teneur en farine ne dépasse pas 550 g. Pour empêcher la pâte de déborder du moule et lui assurer un pétrissage convenable, voire parfait, ne dépassez pas cette limite. Tous les ingrédients doivent être à tem[...]
-
Página 46
GARANTIE Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles q[...]
-
Página 47
INHOUD Technische specificaties 47 Belangrijke veiligheids instructies 48 Jouw broodmaker 49 Controle paneel 50 Gebruiken van de broodmaker 53 Programmeerbare functies 54 Gebruiksaanwijzing 55 Onderhoud en schoonmaken 56 Typische problemen en vragen 56 Recepten 58 Garantie 62 TECHNISCHE SPECIFICATIES Model nr: BM 3989 Gebruiks voltage: 230 V~, 50 H[...]
-
Página 48
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES Lees de volgende instructies goed door voordat men de broodmaker voor de eerste keer gebruikt. ● De buitenkant van de huizing en de stoomuitlaten worden heet tijdens gebruik. Raak geen hete delen van de unit aan. Gebruik altijd een pannelap of geschikte ovenhandschoenen wanneer men het brood verwijderd. Zorg er[...]
-
Página 49
● Het gebruik van accessoires anders dan de door de fabrikant bijgeleverde, kan schade veroorzaken aan het apparaat. Er bestaat ook gevaar voor enstige persoonlijke verwonding. ● Raak nooit bewegende onderdelen aan tijdens gebruik. Plaats nooit vingers of handen in het apparaat tenzij het is losgekoppeld van het de netspanning en volledig afgek[...]
-
Página 50
Controlepaneel A LCD-aanduiding De LCD-aanduiding geeft het geselecteerde programma en de overgebleven tijd aan. D Een lopend programma wordt aangegeven door een knipperend lichtje in de tijdaanduiding. Voorbeeld: In dit voorbeeld, programma 2 (voor WIT BROOD/FRANS BROOD) was gekozen via de knop. De LCD geeft aan: 2 3:50 ; bovendien, het gewicht is[...]
-
Página 51
B Tijdklok (Timer of ) Programmas 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 11 en 12 mogen gestart worden met een vertraagde tijdzetting zodat het geselecteerde programma 13.00 uur later afgewerkt kan worden. Voorbeeld: Wanneer men het programma om 20.00 uur wil laten starten en het brood moet klaar zijn om 7.30 de volgende morgen. Hierdoor zal de totale tijd dat h[...]
-
Página 52
Programma 1 2 3 4 5 6 Kort 7 Kort 8 10 11 Standaard Wit brood/ Volkoren Koekjes, Cake met programma, programma, Deeg Normale Sandwich Frans brood Taart gist 750 g 900 g (900 g) cake cake 1ste Kneedfase 750 g 9 min. 16 min. 9 min. 7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min. 900 g 10 min. 18 min. 10 min. 1ste Rijsfase 20 min. 40 min. 25 min[...]
-
Página 53
E START/STOP – knop De knop begint of beëindigt een programma. De voortdurend knipperende dubbele punt in het LCD geeft aan dat het programma geactiveerd is. Bescherming tegen verkeerd instellen: Wanneer een programma gestart is, worden alle andere bedieningsknoppen geblokkeerd totdat het volledige bakproces klaar is, of tot men de knop voor min[...]
-
Página 54
goed gesloten blijft en de stekker onmiddelijk uit het stopcontact verwijderd wordt. Probeer onder geen enkele omstandigheden de vlammen of het smeulende deeg te doven met water. Rook kan veroorzaakt worden doordat het deeg over de rand van de bakvorm rijst en in aanraking komt met de hitte elementen. Het is daarom zeer belangrijk dat men de juiste[...]
-
Página 55
VOOR HET EERSTE GEBRUIK - Verwijder de bakvorm door deze linksom te draaien. - Stop de stekker in een passend stopcontact. - Gebruik de knop om het programma 12 (BAKKEN) te kiezen. - Druk op de knop en laat het apparaat opwarmen voor ongeveer 10 minuten met de deksel open. Dit zal de geur verwijderen die aanwezig is wanneer men een hitte element vo[...]
-
Página 56
- Verwijder het brood uit de bakvorm. Om het brood los te maken moet men het zachtjes schudden. Wanneer de deeghaak vast zit in het brood moet men deze voorzichtig verwijderen. Om schade of krassen aan de anti aanbaklaag te voorkomen moet men geen metalen of andere ongeschikte voorwerpen gebruiken. Om de onderkant van het brood te laten afkoelen mo[...]
-
Página 57
TYPISCHE PROBLEMEN EN VRAGEN 1. Het brood heeft een sterke geur. Controleer of de juiste hoeveelheid gist gebruikt was. Te veel gist geeft het brood een sterke geur en laat het brood te veel rijzen. Gebruik altijd verse ingrediënten. 2. Het gebaken brood is nat en heeft een plakkerig oppervlak. Verwijder het brood onmiddelijk van het apparaat na h[...]
-
Página 58
RECEPTEN Bruin- en roggebrood met sojazaadjes Ingrediënten: 750g 900g Ingrediënten 1 1 1 / 2 tl Droge gist 225 270 g Volkorenbloem type 550 195 235 g Roggebloem type 1150 2 2 tl Zout 1 1 / 2 1 1 / 2 tl Suiker 160 190 ml Water 140 170 ml Karnemelk 1 1 / 2 2 tl Zuurdeegpoeder van zuurdeeg 30 35 g Sojazaadjes 1 1 tl Broodkruiden Programma: 1 STANDAA[...]
-
Página 59
Volkoren-tarwebrood Ingrediënten: 750g 900g Ingrediënten 1 1 1 / 2 tl Droge gist 270 325 g Volkorenbloem type 1050 180 215 g Volkorenbloem type 405 1 1 / 2 2 tl Zout 1 1 / 2 2 tl Honing of suikerbietenstroop 1 2 tl Zuurdeegpoeder van zuurdeeg 270 325 ml Water Programma: 1 STANDAARD Bruinen: DONKER Zoet brood Ingrediënten: 750g Ingrediënten 1 tl[...]
-
Página 60
Pizzadeeg Ingrediënten: Ingrediënten 2 tl Droge gist 400 g Volkorenbloem type 550 2 tl Zout 1 tl Suiker 3 el Olijfolie 230 ml Water Programma: 8 DEEG - Wanneer het programma klaar is, verwijdert men het deeg uit het bakvorm. - Smeer een bakplaat in met olijfolie en spreid het deeg uit met een deegroller. - Laat het deeg ongeveer 30 minuten bij ka[...]
-
Página 61
- Nadat het programma beëindigt is, verwijder de stekker uit het stopcontact an haal er voozichtig de bakvorm uit door deze linksom te draaien met gebruik van een ovendoek. Wanneer nodig voorzichtig roeren om het schuimen te verminderen. - Voorzichtig de jam of marmelade in de gereedgemaakte potten doen. De potten daarna goed worden dichtgedaan en[...]
-
Página 62
Afkortingen: Tl = theelepel (maatlepel: 1 Tl) = 5 ml El = eetlepel (maatlepel: 1 El) = 15 ml g = Gram ml = Milliliter Maatbeker 1 kop = 250 ml Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. GARANTIEVERKLARING Voor dit apparaat geldt een garantie van twee j[...]
-
Página 63
ÍNDICE Especificaciones técnicas 63 Instrucciones importantes de seguridad 64 Su fabricador de pan 65 Panel de control 66 Utilización del fabricador de pan 68 Programas de funcionamiento 69 Funcionamiento 70 Limpieza y cuidado 71 Problemas típicos 72 Recetas 73 Garantía 77 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Núm. de modelo: BM 3989 Voltaje de funciona[...]
-
Página 64
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el fabricador de pan, lea las siguientes instrucciones atentamente. ● La superficie exterior y los orificios del vapor se calientan durante el funcionamiento. No toque ninguna parte caliente del aparato. Asegúrese de utilizar un guante para el horno o guantes apropiados para extraer el pan[...]
-
Página 65
nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. ● Conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. Su fabricador de pan 1. Panel de control 2. Orificios para el vapor 3. Tapa A Display-LCD 4. Ventana de observación B Temporizador z 5. Compartimento de cocción C Control[...]
-
Página 66
Panel de control A Display LCD El display-LCD muestra el programa seleccionado así como el tiempo restante del programa. Un programa en activo quedará indicado mediante dos puntos destellando continuamente en el display del tiempo. Ejemplo: En este caso, el programa 2 (para PAN BLANCO/BAGUETTE) se ha seleccionado mediante el botón . El display m[...]
-
Página 67
Programa 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 Normal Pan blanco/ Integral Galletas, Pasteles con Programa Programa Masa Pasteles Sandwich / Baguette pastas levadura corto, 750g corto, 900g (900 g) normales Panini 1ªt fase de 750 g 9 min. 16 min. 9 min. 7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min. amasado 900 g 10 min. 18 min. 10 min. 1ª fase de aumento[...]
-
Página 68
E Botón INICIO/PARAR El botón inicia o finaliza un programa. Los dos puntos destelleantes continuamente en el display LCD del tiempo indican que el programa se ha activado. Protección contra una instrucción errónea: Una vez iniciado un programa, el resto de botones de control quedarán bloqueados hasta que el proceso de cocción haya concluido[...]
-
Página 69
Precaución - Si observara que sale humo del compartimento de cocción, compruebe que la puerta está firmemente cerrada, pero desenchufe inmediatamente el aparato de la toma eléctrica. Nunca, bajo ninguna circunstancia, intente apagar o extinguir una masa ardiendo utilizando agua. Se puede producir humo cuando la masa aumente por encima del borde[...]
-
Página 70
Apropiado para cocer pan de sandwich. El pan es ligero y tiene una fina corteza. 12 = COCCIÓN Adecuado para cocer la masa (es decir masa previamente amasada utilizando el programa MASA). De este modo, la fase de aumento se puede modificar según el tipo de masa antes de iniciar el programa de COCCIÓN. ANTES DE LA UTILIZACIÓN POR VEZ PRIMERA - Ex[...]
-
Página 71
automáticamente durante un periodo de 60 minutos. Esto asegurará que no hay condensación en la bandeja de cocción. - Extraiga la bandeja de cocción con cuidado utilizando un paño para el horno . No coloque la bandeja de cocción caliente sobre ninguna superficie sensible al calor. - Saque el pan de la bandeja de cocción. Para separar el pan [...]
-
Página 72
completamente seco. PROBLEMAS TÍPICOS 1. El pan tiene un olor muy fuerte. Compruebe que ha utilizado la cantidad correcta de levadura. Si añade demasiada levadura se produce un olor desagradable y el pan aumenta demasiado. Utilice siempre ingredientes frescos. 2. El pan cocido está mojado y su superficie está pegajosa. Saque el pan del aparato [...]
-
Página 73
RECETAS Pan de trigo y centeno con semillas de soja Ingredientes: 750g 900g Ingredientes 1 1 1 / 2 cuch.p. levadura seca 225 270 g harina de trigo del tipo 550 195 235 g harina de centeno del tipo 1150 2 2 cuch.p. sal 1 1 / 2 1 1 / 2 cuch.p. azúcar 160 190 ml agua 140 170 ml suero de leche 1 1 / 2 2 cuch.p. polvo de masa fermentada 30 35 g semilla[...]
-
Página 74
Pan de trigo Ingredientes: 750g 900g Ingredientes 1 1 1 / 2 cuch.p. levadura seca 270 325 g harina de trigo del tipo 1050 180 215 g harina de trigo del tipo 405 1 1 / 2 2 cuch.p. sal 1 1 / 2 2 cuch.p. miel o sirope de remolacha 1 2 cuch.p. polvo de masa fermentada 270 325 ml agua Programa: 1 NORMAL Dorado: OSCURO Pan dulce Ingredientes: 750g Ingred[...]
-
Página 75
Masa para pizza Ingredientes: Ingredientes 2 cuch.p. levadura seca 400 g harina de trigo del tipo 550 2 cuch.p. sal 1 cuch.p. azúcar 3 cuch.sop. aceite de oliva 230 ml agua Programa: 8 MASA - Cuando el programa haya concluido, retire la masa de la bandeja de cocción. - Unte una bandeja del horno con aceite de oliva y extienda la masa con un rodil[...]
-
Página 76
desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared y extraiga la bandeja de cocción con precaución, utilizando un paño para el horno. Si fuera necesario, revuelva ligeramente para reducir la espuma. - Con precaución, transfiera la mermelada o confitura a los tarros preparados. Después cierre los tarros firmemente, y permita que se enfríen. ?[...]
-
Página 77
Si desea preparar pan sin gluten, recomendamos la utilización de mezclas ya preparadas. cuch.p. = cucharada de postre (cuchara de medición: 1 cuch.p. ) = 5 ml l 1 / 2 cuch.p. = media cucharada de postre Cuch.sop. = cucharada sopera (cuchara de medición: 1 cuch.sop.) = 15 ml g = gramo ml = millilitro Taza de medición: 1 taza = 20 ml Eliminación[...]
-
Página 78
INDICE Caratteristiche tecniche 78 Importanti norme sicurezza 79 Descrizione dell’apparecchio 80 Pannello di controllo 81 Istruzioni d’uso 84 Funzioni dei programmi 85 Funzionamento 86 Manutenzione generale e pulizia 87 Risoluzione di problemi e interrogativi 88 Ricettario 89 Garanzia 93 CARATTERISTICHE TECNICHE Modello n°: BM 3989 Voltaggio :[...]
-
Página 79
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Prima di utilizzare la macchina per il pane, leggete attentamente le seguenti istruzioni. ● La parte esterna dell’apparecchio e le aperture di fuoriuscita del vapore, raggiungono temperature molto alte durante il funzionamento. Non toccate le parti della macchina soggette a riscaldarsi. Usate sempre delle presine o[...]
-
Página 80
istruzioni. ● L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio diverso da quelli forniti in dotazione con questo apparecchio possono danneggiare l’apparecchio stesso e possono anche causare gravi danni alle persone. ● Durante il funzionamento dell’apparecchio, non toccate nessun elemento in movimento. Non mettete le mani o le dita all’interno d[...]
-
Página 81
Pannello di controllo A Display a cristalli liquidi (LCD) Il display a cristalli liquidi mostra il programma selezionato e il tempo che rimane per il suo completamento. L’esecuzione del programma è indicata dal lampeggio continuo della colonna sul display del tempo. Esempio: In questo esempio, si è selezionato il programma 2 (per PANE BIANCO o [...]
-
Página 82
Il tempo totale del programma selezionato è di 3 ore e 50 minuti. B Timer ( e ) I programmi 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 11 e 12 possono essere impostati in modo che si attivino successivamente e che il programma finisca il suo ciclo 13 ore dopo. Esempio: Volete far partire il programma alle ore 20:00 e volete che il pane sia pronto alle ore 7:30 del [...]
-
Página 83
Programmi 1 2 Pane 3 4 5 Torte 6 7 8 10 11 Standard bianco/alla Pane Biscotti con lievito Programma Programma Impasto Torte Panini francese integrale Pasticcini naturale corto, 750g corto, 900 g (900 g) normali Prima fase 750 g 9 min. 16 min. 9 min. 7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min. di impasto 900 g 10 min. 18 min. 10 min. Prima[...]
-
Página 84
E Tasto START/STOP Il tasto avvia o arresta il programma. Il lampeggio continuo dei due punti dell’orologio sul display LED segnala che il programma è stato avviato. Protezione dall’immissione accidentale di comandi: Dopo l’avvio del programma vengono bloccati tutti gli altri pulsanti fino al termine del processo di cottura, o sino a quando [...]
-
Página 85
bruciando. La fuoriuscita di fumo può essere causata dal fatto che l’impasto lievitando sia traboccato dallo stampo e sia arrivato a toccare l’elemento riscaldante. Per questo è molto importante che rispettiate le quantità consigliate nelle ricette. - Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini, soprattutto quando è in funzione[...]
-
Página 86
programma IMPASTO). In questo modo, la fase di lievitazione può essere modificata a seconda del tipo di impasto prima di far partire il programma di cottura. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO - Rimuovete lo stampo di cottura ruotandolo in senso anti-orario. - Inserite la spina in una presa di corrente adatta. - Agendo sul pulsante selezionate il programma [...]
-
Página 87
- Se dimenticate di premere il pulsante e di estrarre il pane subito, questo verrà tenuto in caldo automaticamente per 60 minuti, evitando così che si formi condensa all’interno dello stampo. - Estraete lo stampo dalla macchina usando guanti da forno. Non mettere lo stampo su superfici sensibili al calore. - Estrarre il pane dallo stampo. Per a[...]
-
Página 88
● Non utilizzate prodotti detergenti specifici per i forni, e non utilizzate soluzioni abrasive o concentrate, né aceto o prodotti sbiancanti. ● Prima di riporre l’apparecchio, accertatevi che sia completamente freddo e asciutto. RISOLUZIONI DI PROBLEMI E INTERROGATIVI 1. Il pane ha un odore forte. Controllate di aver usato la quantità gius[...]
-
Página 89
RICETTARIO Pane di frumento con semi di soja Ingredienti: 750g 900g Ingredienti 5 8 g di lievito di birra 225 270 g di farina tipo 550 195 235 g di farina di segale di tipo 1150 10 10 g di sale 8 8 g di zucchero 160 190 ml di acqua 140 170 ml di siero di latte 8 10 g di lievito madre 30 35 g di semi di soja 5 5 g di aromi per pane Programma: 1 STAN[...]
-
Página 90
Pane di grano Ingredienti: 750g 900g Ingredienti 5 8 g di lievito di birra 270 325 g di farina tipo 1050 180 215 g di farina tipo 405 8 10 g di sale 8 10 g di miele o di zucchero di barbabietola 5 10 g di lievito madre 270 325 ml di acqua Programma: 1 STANDARD Doratura: BEN COTTO Pane dolce Ingredienti: 750g Ingredienti 5 g di lievito di birra 500 [...]
-
Página 91
Impasto per pizza Ingredienti: Ingredienti 10 g di lievito di birra 400 g di farina tipo 550 10 g di sale 5 g di zucchero 45 g di olio extravergine d’oliva 230 ml di acqua Programma: 8 IMPASTO - Al termine del programma, rimuovete l’impasto dallo stampo di cottura. - Ungete con olio d’oliva una teglia da forno e distendeteci l’impasto aiuta[...]
-
Página 92
la spina dalla presa di corrente a muro e rimuovete con molta attenzione lo stampo di cottura ruotandolo in senso anti-orario e indossando dei guanti da forno. Se necessario, mescolate delicatamente per ridurre la quantità di schiuma. - Trasferite attentamente la conserva o la marmellata in vasetti già predisposti. Quindi, chiudete ermeticamente [...]
-
Página 93
formerebbero a causa dell’alta temperatura di cottura. In seguito, richiudete il coperchio. Per preparare pane senza glutine, è consigliabile usare le miscele di prodotto pronto da cuocere disponibili in commercio. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccol[...]
-
Página 94
INDHOLDSFORTEGNELSE Tekniske specifikationer 94 Vigtige sikkerhedsforskrifter 95 Din bagemaskine 96 Kontrolpanel 97 Således benyttes bagemaskinen 99 Programfunktioner 100 Betjening 101 Rengøring og vedligehold 102 Typiske problemer 102 Opskrifter 103 Garantierklæring 107 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model nr.: BM 3989 Netspænding: 230 V~, 50 Hz Tot[...]
-
Página 95
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem inden bagemaskinen tages i brug. ● Kabinettets overflade og dampventilerne bliver varme under brug. Rør aldrig ved apparatets varme dele. Brug altid grydelapper eller grillvanter når brødet skal tages ud af bagemaskinen. Sørg for altid kun at berøre lågets håndtag n[...]
-
Página 96
Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning. ● Gem denne brugsanvisning til senere reference. Din bagemaskine 1. Kontrolpanel 2. Dampventiler 3. Låg A LCD-displayet 4. Opsynsvindue B Timer og 5. Ovnrummet C Skorpens farve 6. Håndtag på bagefo[...]
-
Página 97
Kontrolpanel A LCD-displayet LCD-displayet viser hvilket program som er valgt og hvor lang tid det varer før brødet er færdigt. Hvis et program er aktivt vil det vises ved et blinkende kolon i displayets tidsangivelse. Eksempel: I dette tilfælde er program 2 (til HVIDT BRØD/FRANSKBRØD) valgt via knappen. Displayet viser: 2 3:50 ; i tillæg vi[...]
-
Página 98
Program 1 2 Hvidt 3 4 5 6 Kort 7 Kort 8 10 11 Standard brød/ Grovbrød Kiks, Kager program, program, Dej Kager med Sandwich Franskbrød tærtedej med gær 750 g 900 g (900 g) bagepulver 1. Æltning 750 g 9 min. 16 min. 9 min. 7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min. 900 g 10 min. 18 min. 10 min. 1. Hæveperiode 20 min. 40 min. 25 min.[...]
-
Página 99
E START/STOP knappen Knappen starter eller afslutter et program. Det kontinuerligt blinkende kolon i tidsangivelsen i LCD-displayet viser at programmet er blevet aktiveret. Beskyttelse mod forkert indtastning: Når et program er startet, vil alle andre knapper være blokerede indtil bageprocessen er færdig, eller indtil knappen holdes nede i minim[...]
-
Página 100
som følge af at dejen har hævet ud over kanten på bageformen og er kommet i kontakt med varmeelementet. Det er derfor altid vigtigt at følge de mængdeangivelser der angives i opskrifterne nøje. - Sørg altid for at bagemaskinen er placeret så børn ikke kan komme til den, især imens den er i brug. - Placer aldrig bagemaskinen på bløde ell[...]
-
Página 101
- Sæt stikket i en passende stikkontakt. - Tryk på knappen og vælg program 12 (BAGNING). - Tryk på knappen og lad apparatet varme op i ca. 10 minutter med låget åbent. Dette vil fjerne den lugt der typisk opstår når man tænder for et varmeelement for første gang. Sørg for tilstrækkelig ventilation. For at undgå overophedning af bagefor[...]
-
Página 102
er kølet af. Vigtig information - Program Kiks, tærtedej: Dette program benyttes til kiks, tærtedej eller brød bagt med bagepulver. Det bedste resultat opnås hvis de flydende ingredienser tilsættes først, efterfulgt af de tørre. I starten af programmet er det muligt at dejen eller de tørre ingredienser samler sig i bageformens hjørner. Hv[...]
-
Página 103
tag bageformen med ingredienserne ud af bagemaskinen igen. Man bør lade bagemaskinen køle af i ca. 20 minutter med låget åbent inden man igen forsøger at starte programmet. 4. Efter at der er trykket på Startknappen vises bogstaverne EEE i displayet. Bogstaverne EEE indikerer en fejl i temperatursensoren. I sådanne tilfælde må bagemaskinen[...]
-
Página 104
Ostebrød Ingredienser: 750g 900g Ingredienser 1 1 / 2 1 1 / 2 tsk. Tørgær 270 325 g Hvedemel (type 550) 180 215 g Sigtet rugmel (type 1150) 1 1 / 2 2 tsk. Salt 1 / 2 1 tsk. Sukker 180 215 ml Vand 135 160 ml Kærnemælk 50 60 g Fintreven Emmentaler ost Program: 1 STANDARD Skorpe: MØRK Osten tilsættes efter lydsignalet. Hvedebrød Ingredienser: [...]
-
Página 105
Grovbrød Ingredienser: 750g 900g Ingredienser 1 1 / 2 2 tsk. Tørgær 225 270 g Hvedemel (type 1050) 225 270 g Groft rugmel 1 1 1 / 2 tsk. Salt 1 / 2 1 tsk. Sukker 285 340 ml Vand 2 3 spsk. Surdej eller surdejskultur Program: 3 GROVBRØD Skorpe: MØRK Klidbrød Ingredienser: 750g 900g Ingredienser 1 1 tsk. Tørgær 340 405 g Hvedemel (type 550) 12[...]
-
Página 106
eller pureret frugt og gelatinesukker. Oplysninger om det rette forhold mellem frugt og sukker kan læses på gelatinesukkerets emballage. - Inden frugten skæres i mindre stykker eller pureres, må den vaskes og om nødvendigt skrælles. - Placer frugt og gelatinesukker i bageformen og sørg for at formen ikke er fyldt mere end to-tredjedele op, e[...]
-
Página 107
melblandingen på fingrene inden dejkrogen tages ud. Udtagning af dejkrogen er nødvendig for at undgå luftlommer i brødet, da denne type brød ikke hæver ret meget. Tilsæt nogle få dråber olie til brødet bagefter og fordel den jævnt over brødet ved hjælp af en dejskraber eller fingrene. Dette vil forebygge revner i skorpen som ellers kan[...]
-
Página 108
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Teknisk specifikation 108 Viktiga säkerhetsföreskrifter 109 Din bakmaskin 110 Kontrollpanel 111 Hur du använder bakmaskinen 113 Programfunktioner 114 Användning 115 Rengöring och vård 116 Vanliga problem 116 Recept 117 Garanti 121 TEKNISK SPECIFIKATION Modellnr.: BM 3989 Nätspänning: 230 V~, 50 Hz Effektförbrukning: [...]
-
Página 109
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noggrant igenom följande bruksanvisning innan du använder bakmaskinen. ● Höljets yta och ventilationsöppningarna blir heta under användning. Rör inte bakmaskinens heta delar. Använd alltid en grillvante eller grytlapp då du tar brödet ur formen. Se till att du endast rör vid locket när du öppnar en[...]
-
Página 110
kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna bruksanvisning. ● Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Din bakmaskin 1. Kontrollpanel 2. Ventilationsöppningar 3. Lock A LCD-display 4. Fönster B Tidsinställning och 5. Bakningsbehållare C Gräddning (Bryningskontroll) 6. Brödformens handtag D Meny 7. Brödform E Start /[...]
-
Página 111
Kontrollpanel A LCD-display LCD-displayen visar det valda programmet och den återstående tiden för programmet. Det aktiva programmet indikeras av ett kontinuerligt blinkande kolon Exempel: I detta exempel har program 2 (för VITT BRÖD/BAGUETTE) valts genom att trycka på knappen . Displayen visar: 2 3:50 ; dessutom visas vikten i form av en pil[...]
-
Página 112
Program 1 2 3 4 5 6 Kort 7 Kort 8 10 11 Standard Vitt bröd/ Fullkorn Småbröd, Kakor program, program, Deg Normala Sandwich Baguette bakelser med jäst 750 g 900 g (900 g) kakor Första 750 g 9 min. 16 min. 9 min. 7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min. knådningsfasen 900 g 10 min. 18 min. 10 min. Första 20 min. 40 min. 25 min. 5 [...]
-
Página 113
E START/STOPP- knappen knappen startar eller avslutar ett program. Ett kontinuerligt blinkande kolon i LCD- displayen indikerar att programmet har aktiverats. Skydd mot fel inmatning: Då ett program har startat låses alla andra kontrollknappar tills bakningsprocessen har avslutats eller tills knappen har tryckts in i minst 3 sekunder. Då du tryc[...]
-
Página 114
- Placera inte apparaten på mjuka eller lättantändliga ytor (t ex mattor). Se alltid till att den är placerad på en stadig och jämn arbetsyta. Placera alltid apparaten så att den inte kan stjälpa. - Rör inte metallhöljet, ventilationshålen på baksidan av enheten eller fönstret på luckan; dessa delar blir heta under användning. - Se t[...]
-
Página 115
brödformen blir överhettad bör den tas ut innan apparaten startas. - Tryck därefter ner knappen i minst 3 sekunder, dra stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten svalna. Brödformen bör rengöras noggrant innan den används första gången. ANVÄNDNING - Öppna locket, vrid brödformen motsols och tag loss den. - Placera degkroken i dess[...]
-
Página 116
de fasta ingredienserna. Under programmets början är det möjligt att degen eller de torra ingredienserna samlas runt brödformens kanter. Om detta händer bör du använda en spatel för att flytta ingredienserna från hörnen. - Kortprogram 750 g och 900 g: Dessa program är lämpliga för att baka bröd på kortare tid. Med en förkortad jäsn[...]
-
Página 117
5. Brödet har stigit för mycket. Minska på jäst-, vatten- eller mjölmängden som använts. 6. Brödet har inte stigit tillräckligt. Öka mängden av jäst, vatten eller sötningsmedel. Se till att ingredienserna tillsätts i den rätta ordningsföljden: först vätskan, sedan de fasta ingredienserna och till sist jästen. Märk: bröd som inn[...]
-
Página 118
Ostbröd Ingredienser: 750g 900g Ingredienser 1 1 / 2 1 1 / 2 tsk Torrjäst 270 325 g Vetemjöl (typ 550) 180 215 g Rågmjöl (typ 1150) 1 1 / 2 2 tsk Salt 1 / 2 1 tsk Socker 180 215 ml Vatten 135 160 ml Gräddmjölk 50 60 g Fint riven Emmentalost Program: 1 STANDARD Gräddning: MÖRK Osten tillsätts efter ljudsignalen. Vetebröd Ingredienser: 750[...]
-
Página 119
Råg- och fullkornsbröd Ingredienser: 750g 900g Ingredienser 1 1 / 2 2 tsk Torrjäst 225 270 g Fullkornsvetemjöl (typ 1050) 225 270 g Grovt rågmjöl 1 1 1 / 2 tsk Salt 1 / 2 1 tsk Socker 285 340 ml Vatten 2 3 msk Surdegspulver av surdeg Program: 3 FULLKORNSBRÖD Gräddning: MÖRK Veteklibröd Ingredienser: 750g 900g Ingredienser 1 1 tsk Torrjäs[...]
-
Página 120
Information om de rätta proportionerna av frukt och gelatinsocker finns på sockerförpackningen. - Innan frukterna skärs i små bitar eller mosas, bör de tvättas och vid behov även skalas. - Placera frukten och gelatinsockret i brödformen och se till att den inte fylls mer än två tredjedelar, eftersom marmeladen skummar under tillagningspr[...]
-
Página 121
med en degskrapa eller dina fingrar. Så detta sätt förhindras djupa sprickor som annars kunde uppstå av den höga temperaturen. Stäng därefter locket. Färdiga blandningar är mest lämpliga för glutenfritt bröd. Förkortningar: Tsk = tesked (måttsked: 1 tsk) = 5 ml 1 / 2 tsk = en halv tesked Msk = matsked (måttsked: 1 msk) = 15 ml g = gr[...]
-
Página 122
SISÄLLYS Tekniset tiedot 122 Tärkeitä turvallisuusohjeita 123 Leipäkoneen osat 124 Käyttöpaneeli 125 Leipäkoneen käyttö 127 Ohjelmointitoiminnot 128 Käyttö 129 Puhdistus ja hoito 130 Tavanomaisia ongelmia 130 Reseptejä 131 Takuu 135 TEKNISET TIEDOT Mallinumero: BM 3989 Käyttöjännite: 230 V~, 50 Hz Tehontarve: 600 W Paistokapasiteetti[...]
-
Página 123
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät leipäkonetta. ● Laitteen ulkopinta ja höyryn poistoaukot kuumenevat käytön aikana. Älä koske laitteen kuumiin osiin. Käytä aina patalappua tai -kintaita poistaessasi leivän laitteesta. Kun avaat laitteen, varo koskemasta muuhun kuin kannen kahvaan. ● [...]
-
Página 124
Leipäkoneen osat 1. Käyttöpaneeli 2. Höyryn poistoaukot 3. Kansi A LCD-näyttö 4. Ikkuna B Ajastin ja 5. Paistotila C Tummuusaste 6. Paistovuoan kahva D Valikko 7. Leivän paistovuoka E Käynnistys / Pysäytys 8. Runko F Leivän paino 9. Taikinakoukku 124 1 A B C F D E 2 3 4 5 2 6 7 8 9[...]
-
Página 125
Käyttöpaneeli A LCD-näyttö LCD-näytössä näkyy valittu ohjelma sekä ohjelman jäljellä oleva aika. Aktiivisen ohjelman merkkinä aikanäytössä vilkkuu kaksoispiste. Esimerkki: Esimerkkitapauksessa ohjelma 2 (VAALEALLE/RANSKANLEIVÄLLE) on valittu - painikkeella Näytössä on: 2 3:50 ; lisäksi paino näkyy näytössä ylä oikealla noul[...]
-
Página 126
Ohjelma 1 2 3 4 5 6 Lyhyt 7 Lyhyt 8 10 11 Standardi Vaalea/ Täysjyvä Keksit, Hiivatai- ohjelma, ohjelma, Taikina Tavalliset Voileipä Franskanleipä kahvileipä kinakakut 750 g 900 g (900 g) kakut 1. alustusvaihe 750 g 9 min. 16 min. 9 min. 7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min. 900 g 10 min. 18 min. 10 min. 1. kohotusvaihe 20 min.[...]
-
Página 127
E KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS -painike -painike käynnistää tai pysäyttää ohjelman. Jatkuvasti vilkkuva kaksoispiste LCD- aikanäytössä osoittaa, että ohjelma on käynnistetty. Väärien asetusten tekemisen esto: Kun ohjelma on aloitettu, kaikki muut toimintopainikkeet pysyvät lukittuina kunnes paistoprosessi on loppunut tai kunnes -painiketta[...]
-
Página 128
poistoaukkoihin tai kannen ikkunaan, sillä ne kuumenevat käytön aikana. - Varmista ennen laitteen puhdistamista, että se on kytketty toiminnasta, irrotettu sähköverkosta ja kokonaan jäähtynyt. OHJELMOINTITOIMINNOT 1 = STANDARDI Tämä on yleisimmin käytetty ohjelma, joka sopii paljon vehnäjauhoja sisältäville leiville. 2 = VAALEA/RANSKA[...]
-
Página 129
KÄYTTÖ - Avaa kansi, käännä paistovuokaa vastapäivään ja poista se. - Kiinnitä taikinakoukku pidikkeeseensä paistovuoan sisällä. - Parhaan tuloksen saat, kun lisäät ensin nesteet ja sen jälkeen kiinteät ainekset kuten jauhot. - Lisää lopuksi hiiva. Varmista ajastinta käyttäessäsi, ettei hiiva joudu kosketuksiin suola tai nestei[...]
-
Página 130
leipä ei kenties nouse riittävästi; liian korkea lämpötila saa taikinan hiivan nousemaan liian nopeasti, eikä leivontatulos ole tyydyttävä. PUHDISTUS JA HOITO ● Varoitus: ennen kuin puhdistat laitteen, varmista että siitä on kytketty virta, se on irrotettu sähköverkosta ja että se on kokonaan jäähtynyt. Älä laita leipäkonetta ve[...]
-
Página 131
Taikina on liian kevyt. Käytä hiukan vähemmän nestettä tai hiivaa tai kokeile ohjelmaa, jossa on lyhyempi nostatusaika. Voit myös koettaa lisätä suolaa. 8. Taikina on liian pehmeää tai tahmeaa. Taikinan rakenne voi parantua, jos siihen lisätään lusikallinen jauhoja alustusvaiheen aikana. 9. Taikinaa on vaikea vaivata. Lisää lusikalli[...]
-
Página 132
Vehnäleipä Ainekset: 750g 900g Ainekset 1 1 1 / 2 tl Kuivahiivaa 220 260 g Vehnäjauhoja (esim. hiivaleipäjauhoja) (type 550) 230 280 g Karkeita vehnäjauhoja (tyyppi 1050) 1 1 / 2 2 tl Suolaa 1 / 2 1 tl Sokeria 1 1 rkl Hapantaikinajuurta 210 250 ml Kirnupiimää 120 145 ml Maitoa Ohjelma: 1 STANDARDI Tummuusaste: KESKITASO Vehnäleipä Ainekset[...]
-
Página 133
Leseleipä Ainekset: 750g 900g Ainekset 1 1 tl Kuivahiivaa 340 405 g Vehnäjauhoja (esim. hiivaleipäjauhoja) (type 550) 125 175 ml Vehnäleseitä 2 2 rkl Sokeria 2 2 rkl Maitojauhetta 1 2 tl Suolaa 2 2 rkl Voita 225 270 ml Vettä Ohjelma: 1 STANDARDI Tummuusaste: KESKITASO Pizzataikina Ainekset: Ainekset 2 tl Kuivahiivaa 400 g Vehnäjauhoja (esim.[...]
-
Página 134
marjojen ja sokerin keskinäisistä määristä löytyvät hillopaketin yhteydessä. - Ennen kuin hedelmät tai marjat leikataan hienoiksi paloiksi tai soseutetaan, ne täytyy pestä ja, mikäli tarpeellista, kuoria. - Pane hedelmät tai marjat paistovuokaan yhdessä hillosokerin kanssa, mutta varo täyttämästä enempää kuin kaksi kolmannesta v[...]
-
Página 135
syntyä korkean paistolämpötilan vuoksi. Sulje lopuksi kansi. Gluteiinittoman leivän valmistukseen kaupoissa saatavilla olevat leivontaseokset ovat kaikkein sopivimpia. Lyhenteet: tl = teelusikka (mittalusikka: 1 tsp.) = 5 ml 1 / 2 tl = puoli teelusikallista rkl = ruokalusikka (mittalusikka: 1 tbs.) = 15 ml g = gramma ml = millilitra Mittakuppi:[...]
-
Página 136
SPIS TREŚCI Dane techniczne 136 Instrukcja bezpieczeństwa 136 Piekarnik do chleba 138 Panel sterujący 139 Zastosowanie piekarnika do chleba 142 Funkcje programów 143 Obsługa 143 Konserwacja ogólna i czyszczenie 144 Typowe problemy 144 Przepisy 146 Gwarancja 150 DANE TECHNICZNE Model nr: BM 3989 Napięcie znamionowe: 230 V~, 50 Hz Pobór mocy:[...]
-
Página 137
temperatur. Nie należy dotykać gorących elementów. Przy wyjmowaniu chleba należy bezwzględnie posłużyć się ściereczką kuchenną lub rękawicą. Otwierając piekarnik chwytać wyłącznie za uchwyt pokrywy. ● Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należ[...]
-
Página 138
karcie gwarancyjnej w języku polskim. ● Niniejszą instrukcję prosimy zachować na przyszłość w celu ewentualnej konsultacji. Piekarnik do chleba 1. Panel sterujący 2. Wyloty pary 3. Pokrywa A Wyświetlacz LCD 4. Przeziernik B Zegar / 5. Piekarnik C Regulator przypieczenia 6. Uchwyt formy piekarnika D Menu 7. Forma piekarnika E Start / Stop[...]
-
Página 139
Panel sterujący A Wyświetlacz LCD Wyświetlacz LCD pokazuje wybrany program oraz czas pozostały do jego zakończenia. Włączony program oznaczony jest mrugającym przecinkiem. Przykład: W przykładzie wybrano program 2 (CHLEB BIAŁY/FRANCUSKI) za pomocą przycisku . Wyświetlacz pokazuje: 2 3:50 ; poza tym, w górnej części wyświetlacza po [...]
-
Página 140
Program 1 2 3 4 5 6 Krótki 7 Krótki 8 10 11 Standard Chleb biały/ Razowy Herbatniki, Ciasto program, program, Ciasto Ciasto Kanapka Francuski ciastka drożdżowe 750 g 900 g (900 g) normalne 1sze ugniatanie 750 g 9 min. 16 min. 9 min. 7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min. 900 g 10 min. 18 min. 10 min. 1sze wyrastanie 20 min. 40 m[...]
-
Página 141
E Przycisk START/STOP Przycisk rozpoczyna oraz kończy program. Mrugający przecinek na wyświetlaczu LCD oznacza, że program został uruchomiony. Ochrona przed wprowadzeniem błędnych informacji: Po rozpoczęciu programu wszystkie przyciski są blokowane aż do chwili zakończenia pieczenia lub do momentu wciśnięcia przycisku na co najmniej 3 [...]
-
Página 142
drzwiczki są zamknięte i natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. W żadnym wypadku nie zakrywać lub gasić dymiącego ciasta wodą. Dym może być efektem wylania się ciasta poza formę do pieczenia i kontaktu z elementami grzewczymi. Dlatego bardzo ważne jest aby dokładnie stosować się do wskazówek na temat ilości składni[...]
-
Página 143
12 = PIECZENIE Odpowiedni do wypieczenia ciasta (np. przygotowanego uprzednio w programie CIASTO). W ten sposób etap wyrastania można dostosować do rodzaju ciasta jeszcze przed rozpoczęciem programu PIECZENIE. PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM - Wyjąć formę do pieczenia przekręcając ją w lewo. - Włożyć wtyczkę do kontaktu. - Przy pomocy p[...]
-
Página 144
celu uniknięcie skraplania się pary w formie piekarnika. - Ostrożnie wyjąć formę do pieczenia używając ściereczki lub rękawic kuchennych. Nie stawiać gorącej formy na powierzchniach wrażliwych na wysokie temperatury. - Wyjąć pieczywo z formy. Aby ułatwić sobie wyjęcie bochenka można lekko potrząsnąć formą. Jeśli mieszadło d[...]
-
Página 145
2. Upieczony chleb jest mokry i ma kleistą skórkę. Wyjąć chleb z formy natychmiast po upieczeniu i położyć na kratce w celu ostudzenia. 3. Wciśnięcie przycisku Start nie uruchamia wybranego programu. Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do prądu. Jeżeli piekarnik jest jeszcze zbyt gorący po poprzednim cyklu, automatyczny bezpi[...]
-
Página 146
PRZEPISY Chleb pszenno-żytni z nasionami soi Składniki: 750g 900g Składniki 1 1 1 / 2 łyż. suchych drożdży 225 270 g mąki pszennej typu 550 195 235 g mąki żytniej typu 1150 2 2 łyż. soli 1 1 / 2 1 1 / 2 łyż. cukru 160 190 ml wody 140 170 ml maślanki 1 1 / 2 2 łyż. zakwasu chlebowego w proszku 30 35 g nasion soi 1 1 łyż. przyprawy[...]
-
Página 147
Chleb pszenny Składniki: 750g 900g Składniki 1 1 1 / 2 łyż. suchych drożdży 270 325 g mąki pszennej typu 1050 180 215 g mąki pszennej typu 405 1 1 / 2 2 łyż. soli 1 1 / 2 2 łyż. miodu lub syropu z buraków cukrowych 1 2 łyż. zakwasu chlebowego w proszku 270 325 ml wody Program: 1 PODSTAWOWY Zarumienienie: CIEMNE Chleb słodki Składni[...]
-
Página 148
Chleb z otrębami Składniki: 750g 900g Składniki 1 1 łyż. suchych drożdży 340 405 g mąki pszennej typu 550 125 175 ml otrębów pszennych 2 2 łyż. cukru stołowej 2 2 łyż. mleka w proszku stołowej 1 2 łyż. soli 2 2 łyż. masła stołowej 225 270 ml wody Program: 1 PODSTAWOWY Zarumienienie: ŚREDNIE Ciasto na pizzę Składniki: Skład[...]
-
Página 149
Dżem, marmolada Podstawę przepisu stanowią drobno pokrojone lub starte owoce i cukier żelujący. Informację nt. prawidłowej proporcji owoców i cukru żelującego można znaleźć na opakowaniu cukru. - Przed pokrojeniem lub starciem owoców należy je umyć i w razie konieczności obrać ze skórki. - Umieścić owoce oraz cukier żelujący [...]
-
Página 150
czasie ugniatania i za pomocą gumowej łopatki zebrać mąkę do formy, po czym zamknąć pokrywę. W przypadku ciast zawierających drożdże mieszadło należy wyjąć po zakończeniu etapu ugniatania. Przed wyjmowaniem mieszadła potrzeć dłonie niewielką ilością mąki. Usunięcie mieszadła jest konieczne po to by uniknąć tworzenia się [...]
-
Página 151
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Τεχνικ χαρακτηριστικ 151 Σημαντικο καννες ασφλειας 152 Αρτοπαρασκευαστς 153 Πνακας ελγχου 154 Χρση αρτοπαρασκευαστ 157 Λειτουργες προγρμματος 158 Λειτουργ?[...]
-
Página 152
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιµοποισετε τον αρτοπαρασκευαστ, διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσ οδηγεσ χρσησ. ● Κατ τη λειτουργα, θερμανονται το περβλημα της συσκευ?[...]
-
Página 153
χρση. ● Μη χρησιμοποιετε τη συσκευ αυτ για σκοπο&ς διαφορετικο&ς απ αυτο&ς που περιγρφονται στο εγχειρδιο αυτ. ● Η χρση εξαρτημτων διαφορετικ;ν απ αυτ;ν που παρχονται[...]
-
Página 154
Πνακασ ελγχου A Οθνη Η οθνη εμφανζει το επιλεγμνο πργραμμα, καθ;ς και το χρνο προγρμματος που απομνει. Gνα ενεργ πργραμμα υποδεικν&εται με τις νω-κτω τελεες που αναβοσ[...]
-
Página 155
Ο συνολικς χρνος προγρμματος εναι 3 ;ρες και 50 λεπτ. B Χρονοδιακπτησ ( και ) Τα προγρμματα 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 11 και 12 μπορο&ν να ξεκινσουν με χρονοκαθυστρηση. Gτσι, το επιλεγμνο πργρ[...]
-
Página 156
Πργραμμα 1 2 Qσπρο 3 Ψωμ 4 5 6 Σ&ντομο 7 Σ&ντομο 8 10 11 Βασικ ψωμ/Γαλλικ ολικς Μπισκτα, Κικ με πργραμμα, πργραμμα, Ζ&μη Κανονικ Τοστ ψωμ λεσης γλυκ μαγι 750γρ. 900γρ. (900 γρ) κ?[...]
-
Página 157
E Πλκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/∆ΙΑΚΟΠΗΣ Το πλκτρο ξεκιν σταματ να πργραμμα. Οι νω-κτω τελεες που αναβοσβνουν συνεχμενα στην νδειξη χρνου υποδεικν&ουν τι χει ενεργοποιηθε το π?[...]
-
Página 158
βλβη στη συσκευ απ την υπερθρμανση της δειας φρμας ψησματος. Προσοχ - UΣε περπτωση που βγανει καπνς απ το θλαμο ψησματος, βγλτε αμσως το ηλεκτρικ καλ;διο απ την πρ[...]
-
Página 159
10 = ΚΑΝΟΝΙΚΑ ΚΕΙΚ Κατλληλο για κικ ταν χρησιμοποιεται μπικινγκ πουντερ αντ για μαγι. 11 = ΤOΣΤ Κατλληλο για το ψσιμο ψωμιο& για τοστ. Το ψωμ εναι αφρτο και χει λεπτ κρα.[...]
-
Página 160
καπκι αλλ περιμνετε ως του ολοκληρωθε το πργραμμα. - Αν χρειαστε να διακψετε το πργραμμα κατ τη λειτουργα, πιστε το πλκτρο για 3 περπου δευτερλεπτα. Η καταχ;ρηση του πλ[...]
-
Página 161
κανονικ πεση, αφστε το να διαποτιστε σε χλιαρ νερ για 30 περπου λεπτ. Μην πιζετε υπερβολικ το ζυμωτρα για να τον βγλετε. ● Για να μη φθαρε η φλντζα του ξονα κνησης, μην α[...]
-
Página 162
επιλξτε να πργραμμα με μικρτερο χρνο φουσκ;ματος. Επσης, μπορετε να αυξσετε την ποστητα αλατιο&. 8. Η ζμη εναι πολ μαλακ κολλ!δης. Η υφ της ζ&μης μπορε να γνει πιο ?[...]
-
Página 163
Ψωµ απ σιτρι Συστατικ: 750γρ. 900γρ. Συστατικ 1 1 1 / 2 κ.γ. ξηρ μαγι 220 260 γρ. λευκ σιτλευρο με χαμηλ περιεκτικτητα σε φυτικς νες (τ&που 550) 230 280 γρ. λευκ σιτλευρο με υψηλ περιε?[...]
-
Página 164
Ψωµ ολικσ λεσησ µε σκαλη και σιτρι Συστατικ: 750γρ. 900γρ. Συστατικ 1 1 / 2 2 κ.γ. ξηρ μαγι 225 270 γρ. λευκ σιτλευρο με υψηλ περιεκτικτητα σε φυτικς νες (τ&που 1050) 225 270 γρ. αλε&ρι[...]
-
Página 165
Ψωµ απ πτουρο και βρµη Συστατικ: 750γρ. 900γρ. Συστατικ 1 1 κ.γ. ξηρ μαγι 270 325 γρ. λευκ σιτλευρο με χαμηλ περιεκτικτητα σε φυτικς νες (τ&που 550) 80 100 γρ. πτουρο και βρ;μη 1 1 1 / 2 κ.[...]
-
Página 166
προσθσετε τα υλικ μετ το ηχητικ σμα στα ακλουθα προγρμματα: ΒΑΣΙΚΟ, ΑΣΠΡΟ ΨΩΜΙ, ΨΩΜΙ ΟΛΙΚΗΣ ΑΛΕΣΗΣ, ΚΕΙΚ ΜΕ ΜΑΓΙΑ, ΚΕΙΚ και ΤΟΣΤ. Ο αρτοπαρασκευαστς εναι σχεδιασμνος να εκτελε[...]
-
Página 167
Απρριψη Μην απορρπτετε τις παλις ελαττωματικς συσκευς μαζ με τα οικιακ απορρμματ σας. Να τις απορρπτετε μνο μσω δημσιων σημεων συλλογς. Εγγηση Το προϊν αυτ χε[...]
-
Página 168
Технические данные 168 Правила безопасности 169 Ваша хлебопечка 170 Панель управления 171 Использование хлебопечки 174 Программные функции 175 Эксплуатация 176 Чистка и общий уход 178 [...]
-
Página 169
. ● Поверхность корпуса и отверстия для выпуска пара пр?[...]
-
Página 170
● Это устройство предназначено исключительно для домашнего применения и не должно использоваться в пунктах общественного питания. ● Используйте данный прибор только для тех целей, которые[...]
-
Página 171
A - На ЖК-дисплее индицируется выбранная программа, а также время, остающееся до ее завершения. Активная программа обозначается постоянно горящим дво[...]
-
Página 172
верхней части дисплея). Общее время выполнения программы составляет 3 часа 50 минут. B ( ) Программы 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 11 или 12 могут быть запущены с задержкой, обуславливающей заверше?[...]
-
Página 173
Программа 1 Обыч- 2 Белый 3 Хлеб из 4 Печенье, 5 Кексы из 6 7 8 10 Кексы 11 ный хлеб/Франц. цельной пирож- дрожже-вого Короткая, Короткая, Тесто из обычного Бутербродный хлеб Хлеб муки ные теста 750 г 900 г ([...]
-
Página 174
символом « ● »). E / Кнопка служит для начала или для завершения программы. Постоянно мигающее двоеточие на ЖК-дисплее времени показывает, что программа активирована. ?[...]
-
Página 175
- ! Включение пустой хлебопечки может привести к ее повреждению из-за перегрева формы для выпечки. - В случае появления дыма из отделения выпечки [...]
-
Página 176
(например, тесто для пиццы) можно вынуть и использовать для выпечки в обычной духовке. 9 = , Применяется для приготовления джема и мармелада. При приготовлении следите за те?[...]
-
Página 177
( ). - Используя программы выпечки 1, 2, 3, 5 и 11, можно задать вес хлеба при помощи кнопки . - Если вы хотите запустить программу с использованием таймера, общее время выполнения программы можно выс?[...]
-
Página 178
высокая температура вызовет слишком ранний подъем дрожжей, содержащихся в тесте, что опять же приведет к неудовлетворительному качеству выпечки. ● ![...]
-
Página 179
Это сообщение EEE свидетельствует о неисправности термодатчика. В этом случае прибор должен быть проверен квалифицированным специалистом. 5. . [...]
-
Página 180
: 750 900 1 1 / 2 1 1 / 2 ч. л Сухие дрожжи 270 325 г Пшеничная мука типа 550 (мука тонкого помола для выпечки) 180 215 г Ржаная мука типа 1150 (мука грубого ?[...]
-
Página 181
/ : 750 900 1 1 1 / 2 ч. л Сухие дрожжи 390 470 г Пшеничная мука типа 405 (мука очень тонкого помола для деликатесной Выпечк?[...]
-
Página 182
- : 750 900 1 1 1 / 2 ч. л Сухие дрожжи 225 270 г Пшеничная мука типа 550 (мука тонкого помола для выпечки) 225 270 г Ржаная мука типа 1150 (мук[...]
-
Página 183
выбору. В зависимости от Вашего вкуса, Вы можете добавлять, например, зародыши пшеницы, семена подсолнечника, травы, семена тмина, земляной перец, земляные орехи, мюсли, кукурузную муку, нареза[...]
-
Página 184
выпечки. После этого закройте крышку. Для выпечки хлеба без клейковины лучше всего использовать имеющиеся в продаже смеси, готовые для выпечки. : Ч. л = чайная ложка (мерная лож?[...]
-
Página 185
185[...]
-
Página 186
186 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβισ SEVERIN Service Am B[...]
-
Página 187
187 Polska Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Russian Federation Service Zentrum Altyn Frunzenskij 236016 Kaliningrad ul. Frunze 15, Tel.: (0112) 53 95 90 Сер?[...]
-
Página 188
I/M No .: 8058.0000[...]