Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Kitchen Machine
Severin KM 3916
1 páginas -
Kitchen Machine
Severin KM3887
74 páginas -
Kitchen Machine
Severin KM 3888
63 páginas -
Kitchen Machine
Severin KM 3909
72 páginas -
Kitchen Machine
Severin KM 3881
50 páginas -
Kitchen Machine
Severin KM 3902
58 páginas -
Kitchen Machine
Severin KM 3901
14 páginas -
Kitchen Machine
Severin KM 3882
50 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Severin KM3887. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Severin KM3887 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Severin KM3887 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Severin KM3887, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Severin KM3887 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Severin KM3887
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Severin KM3887
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Severin KM3887
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Severin KM3887 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Severin KM3887 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Severin en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Severin KM3887, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Severin KM3887, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Severin KM3887. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Küchenmaschine F ood processor Robot de cuisine F ood Processor Robot de Cocina Robot Multiuso Husholdningsmaskine Matberedare Yleiskone Robot kuchenny Συσκευ επεξεργασασ τροφµων Кухонный комбайн Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instruc[...]
-
Página 2
2 Lieber K unde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr V ertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten[...]
-
Página 3
3 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 2[...]
-
Página 4
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE- Kennzeichnung verbindlich sind. Geräteaufbau und Zubehör 1. Rühreinsatz 2.[...]
-
Página 5
Inhalt laufen! ● Berühren Sie keinesfalls sich in Bewegung befindliche Geräteteile, Verletzungsgefahr! ● Bei Nichtbenutzung des Mixeraufsatzes den Sicherheitsdeckel auf die Mixeraufnahme setzen. ● Das Gerät darf nur mit dem beigefügten Originalzubehör und für den beschriebenen Einsatzzweck betrieben werden. ● Das Gerät ausschalten, d[...]
-
Página 6
b) Rühren - Sie können m aximal 1 Liter kalte Flüssigkeit (z.B. Suppe) in den Arbeitsbehälter einfüllen. Beginnen Sie mit der Schaltstufe 1 und steigern Sie gegebenenfalls die Drehzahl. B. Kneten - Den Sicherheitsdeckel auf die Mixeraufnahme setzen und gegen den Uhrzeigersinn verriegeln. - Arbeitsbehälter aufsetzen und den Kneteinsatz auf die[...]
-
Página 7
diesen während des Betriebes stets im Einfüllstutzen. - Schalten Sie erst das Gerät ein, bevor Sie die Zutaten durch den Einfüllstutzen einfüllen. - Sie können maximal 1 kg Zutaten verarbeiten, ohne die Schüssel zu leeren. Funktionen und Betriebsstufen 7 Reibeinsatz Reibe, fein (A) Reibe, grob (B) Scheibenschneider, grob (C) Scheibenschneide[...]
-
Página 8
und verriegeln. Dazu den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen. - Mixaufsatz auf die Mixeraufnahme setzen und gegen den Uhrzeigersinn verriegeln. - Zutaten einfüllen, den Mixerdeckel aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn verriegeln. - Während des Betriebes können Sie noch Zutaten beifügen, indem Sie den Verschlussstopfen in der Mitte entfernen.[...]
-
Página 9
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Ku[...]
-
Página 10
Dear Customer Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. Main unit and accessory components 1. Beater insert 2. Chopping[...]
-
Página 11
● Whenever the blender jug is not being used, ensure that the safety lid is correctly fitted over the blender mounting. ● This appliance should only be used with the attachments provided by the manufacturer and in accordance with the purposes described in this manual. ● Always switch the appliance off, remove the plug from the wall socket and[...]
-
Página 12
B. Kneading - Place the safety lid on the blender mounting and lock it by turning anti- clockwise. - Attach the bowl and fit the kneading insert to the drive shaft in such a way that it almost touches the bottom of the bowl. - Place the lid on the bowl and turn it anti-clockwise to lock; the arrow-mark on the lid must be aligned with the correspond[...]
-
Página 13
Functions and operation settings Note: to facilitate choosing the appropriate attachment, the corresponding letter markings on the cutting and grating inserts are also included in the table. E. Citrus juicer - Place the safety lid on the blender mounting and lock it by turning anti- clockwise. - Fit the bowl. - Place the pulp sieve on the bowl and [...]
-
Página 14
250 ml ice cubes Operation settings - For softer types of fruit and vegetables, a suitable speed setting between 2 and Max should be selected. - Select Max speed for harder fruits and vegetables. - Always use the Pulse switch for crushing ice. - Short-term operation: When using the blender, please note that the appliance is designed for short- term[...]
-
Página 15
Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage ?[...]
-
Página 16
aliments dans la cheminée. Sous aucun prétexte, ne mettez vos mains dans l’appareil. ● Attention: ne pas faire fonctionner l’appareil lorsque le bol mixeur est vide. ● Attention: ne touchez jamais les parties en mouvement. Il y a risque d’accident! ● Lorsque vous n’avez pas besoin d’utiliser le bol mixeur, assurez-vous que le couv[...]
-
Página 17
Vitesses a) Hacher Aliments Vitesse/ Interrupteur Durée d’utilisation Viande Max et Pulse 10-20 sec. Oignon 4 – 6 et Pulse 10-20 sec. Noix 9 – Max et Pulse 10-20 sec. Carottes 6 – Max et Pulse 10-20 sec. Poisson 1 – Max et Pulse 10-20 sec. b) Mélanger - Vous pouvez mélanger jusqu’à 1 litre de liquide froid (par exemple une soupe) da[...]
-
Página 18
ou la râpe, assurez-vous que l’accessoire soit de niveau avec la surface du support de lame. - Fixez le bol et montez le support de lame sur l’arbre de commande de façon à ce que celui-ci touche presque le fond du bol. - Placez le couvercle anti-éclaboussures sur le bol et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre [...]
-
Página 19
fruits dans la cheminée au moyen du poussoir. - Attention: ne pas employer trop de force ; vous risquez d’endommager le moteur ou l’accessoire. - N'oubliez pas de vider le tamis et le récipient à jus de fruit de temps en temps si vous travaillez une large quantité de fruits ou de légumes. Vitesse de fonctionnement - Réglez la vitesse[...]
-
Página 20
chaude additionnée d’un peu de détergent dans le bol et faites fonctionner l’appareil pendant environ 20 secondes en suivant les instructions figurant dans le chapitre Utilisation . Rincez ensuite soigneusement le bol mixeur, son couvercle et le bouchon à l’eau claire et essuyez-les. Répétez l’opération si nécessaire. Mise au Rebut N[...]
-
Página 21
Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Hoofdunit met hulpstukken 1. Klopper hulpstuk 2. Hak/maal mes [...]
-
Página 22
van deze hulpstukken. ● Waarschuwing: gebruik altijd de passende stamper om het voedsel in de kom te voeden. Gebruik onder geen omstandigheden de handen. ● Waarschuwing: laat de blenderkan nooit leeg draaien. ● Raak nooit bewegende delen aan tijdens gebruik, dit is zeer gevaarlijk. ● Wanneer de blenderkan niet gebruikt word, zorg er dan voo[...]
-
Página 23
Gebruiksstanden a) Hakken/Malen Ingrediënten Snelheid en knop Tijdsduur positie Vlees Max en Pulse 10-20 sec Uien 4 – 6 en Pulse 10-20 sec Noten 9 – Max en Pulse 10-20 sec Worteltjes 6 – Max en Pulse 10-20 sec Vis 1 – Max en Pulse 10-20 sec b) Kloppen - De schaal mag gevult worden met maximaal 1 liter koude vloeistof (bv, soep). Start de p[...]
-
Página 24
de deksel moet overeenkomen met de corresponderende punt op de huizing. - Voor veiligheidsredenen gebruik altijd de passende stamper wanneer men de ingrediënten in de vultrechter stopt. Tijdens het proces moet de stamper op zijn plaats blijven. - Het apparaat moet altijd ingeschakeld zijn vóór de ingrediënten in de voedseltrechter worden gedaan[...]
-
Página 25
deze linksom vast. - Plaats de blenderkan op de bevestiging en draai deze linksom vast. - Stop er de ingrediënten in, pas de blenderdeksel en draai deze linksom vast. - Om ingrediënten bij te voegen tijdens gebruik, verwijder de kleine stopper in het midden van de blenderdeksel; draai het rechtsom los. - Na de verwerking, schakel het apparaat uit[...]
-
Página 26
Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Unidad [...]
-
Página 27
embutidor para introducir los alimentos en el recipiente. No introduzca nunca, bajo ninguna circunstancia, los alimentos con las manos. ● Precaución: no ponga en funcionamiento el robot con la jarra de la batidora vacía. ● No toque las partes en movimiento, esto puede ser sumamente peligroso. ● Cuando la jarra de la batidora no se utilice, [...]
-
Página 28
Modo de funcionamiento a) Cortar/Picar Ingredientes Velocidad y Tiempo posición del interruptor Carne Max y Pulse 10-20 segundos Cebolla 4 – 6 y Pulse 10-20 segundos Nueces 9 – Max y Pulse 10-20 segundos Zanahoria 6 – Max y Pulse 10-20 segundos Pescado 1 – Max y Pulse 10-20 segundos b) Revolver/Mezclar - El recipiente puede llenarse, como [...]
-
Página 29
D. Cortar y Rallar - Coloque la tapa de seguridad en el soporte de la batidora y ciérrela girando en sentido contrario a las agujas del reloj. - Instale el accesorio necesario en el soporte de la cuchilla. - Cuando esté correctamente instalado, el accesorio cortador o rallador debe estar a ras de la superficie del disco. - Acople el recipiente y [...]
-
Página 30
en sentido contrario a las agujas del reloj. - Acople el recipiente e instale el cesto filtrador de 2 piezas para la licuadora. - Coloque la tapa de la licuadora en el recipiente y gire en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrarla; la señal de flecha de la tapa deberá coincidir con el correspondiente punto de la carcasa. - Por razone[...]
-
Página 31
● No limpie los accesorios en el lavavajillas excepto los accesorios rebanador y picador. ● No use ni abrasivos ni productos de limpieza. ● Precaución : cuando limpie la cuchilla cortadora y los accesorios, tenga cuidado con los bordes y las cuchillas – ya que estos pueden ser extremadamente peligrosos. - Guarde siempre la cuchilla cortado[...]
-
Página 32
Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. Componenti dell’appare[...]
-
Página 33
l’utilizzo o la pulizia di questi accessori. ● Attenzione: utilizzate sempre il pestello apposito per spingere gli alimenti nel contenitore. Non utilizzate mai le mani, in nessuna circostanza. ● Attenzione: non mettete mai in funzione l’apparecchio con il bicchiere del frullatore vuoto. ● Non toccate nessun elemento in movimento durante l[...]
-
Página 34
dell’apparecchio, il pestello deve rimanere sempre inserito. Impostazioni a) Tritare/sminuzzare Ingredienti Velocità e posizione Durata dell’interruttore Carne Max e Pulse 10-20 sec. Cipolle 4 – 6 e Pulse 10-20 sec. Noci 9 – Max e Pulse 10-20 sec. Carote 6 – Max e Pulse 10-20 sec. Pesce 1 – Max e Pulse 10-20 sec. b) Miscelare/sbattere [...]
-
Página 35
D. Affettare e sminuzzare/grattugiare - Sistemate il coperchio di sicurezza sul supporto frullatore e bloccatelo ruotandolo in senso antiorario. - Inserite l’accessorio che volete utilizzare sul supporto della lama. - Se correttamente inserito, l’accessorio per affettare o per sminuzzare dovrebbe essere a filo con la superficie del disco. - Fis[...]
-
Página 36
F. Centrifuga - Sistemate il coperchio di sicurezza sul supporto frullatore e bloccatelo ruotandolo in senso antiorario. - Fissate il contenitore e inserite il cestello a doppio filtro sull’albero motore. - Sistemate il coperchio della centrifuga sul contenitore e ruotatelo in senso antiorario per bloccarlo in sede; la freccia segnata sul coperch[...]
-
Página 37
- Gli elementi accessori devono essere lavati immediatamente dopo l’uso con acqua calda e un detersivo delicato. ● Gli accessori non sono lavabili in lavastoviglie, fatta eccezione per gli accessori per affettare e per sminuzzare. ● Non usate soluzioni abrasive o detersivi concentrati. ● Attenzione : quando lavate il gruppo lame per tritare[...]
-
Página 38
Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. Apparatets og tilbehørets dele 1. Miksertilbehør 2. Skære-/hakkekniv 3. Knivinddæk[...]
-
Página 39
sørge for at sikkerhedslåget er korrekt påsat over blenderens monteringspunkt. ● Dette apparat bør kun benyttes med det tilbehør, som producenten foreskriver og i overensstemmelse med de formål der beskrives i brugsanvisningen. ● Sluk altid for apparatet, tag stikket ud af stikkontakten og vent til motoren er stoppet fuldstændigt - inden[...]
-
Página 40
- Sæt låget på røreskålen og drej det mod uret for at låse det fast; pilemærket på låget skal være ud for den tilsvarende prik på kabinettet. - Af sikkerhedsmæssige årsager bør man altid bruge den behørige støder når der skal tilføres yderligere ingredienser til røreskålen. Under brug skal støderen forblive i låget. Bemærk: -[...]
-
Página 41
Funktioner og betjeningsindstillinger Tilbehørsdel Funktion Hastighed Rivejern, fint (A) River fint (f.eks. kål, 4 - 6 gulerødder, selleri ) Rivejern, River groft (.eks. kålrabi, 4 - 6 groft (B) skorzonerrødder) Snitter, Snitter tykke skiver (f.eks. 4 - 6 grov (C) agurk, gulerødder, kartofler) Snitter, fin (D) Snitter tynde skiver (f.eks. 4 -[...]
-
Página 42
Betjeningsgrebenes indstillinger - Til bløde typer af frugt og grøntsager kan man sætte hastighedsgrebet på en passende indstilling på mellem 2 og Max. - Sæt hastighedsgrebet til Max . ved fastere frugter og grøntsager. - Benyt altid puls-knappen til at knuse is. - Kort tids betjening: Når blenderen benyttes skal man være opmærksom på at[...]
-
Página 43
Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Huvudenhet och tilläggsutrustning 1. Vispanordning 2. Skiv-/hackkniv 3. Kniven[...]
-
Página 44
se till att skyddslocket är ordentligt på plats på blandaruppsättningen. ● Apparaten bör endast användas med den utrustning som medföljt apparaten och i enlighet med de ändamål som beskrivits i denna bruksanvisning. ● Stäng alltid av apparaten, dra stickproppen ur vägguttaget och vänta tills motorn helt har stannat - innan du öppna[...]
-
Página 45
vrida det motsols. - Sätt skålen på plats och sätt knådningsinsatsen på drivaxeln så att det nästan rör vid skålens botten. - Placera locket på skålen och vrid det motsols för att låsa det; lockets pil bör vara i linje med motsvarande punkt på höljet. - Av säkerhetsskäl bör den för ändamålet ämnade mataren användas varje g?[...]
-
Página 46
Funktioner och användningsinställningar Skivningsinsats Funktion Hastighet Strimlingsinsats, Fin skivning/strimling 4 - 6 fin (A) (t ex kål, morötter, selleri) Strimlingsinsats, Grov skivning/strimling 4 - 6 grov (B) (t ex kålrabbi) Skärskiva, Skär tjockare skivor (t ex 4 - 6 tjock (C) gurka, morötter, potatis) Skärskiva, Skär tunnare ski[...]
-
Página 47
300 g frukt, eller 2,5 dl istärningar Inställning vid användning - För mjukare frukt och grönsaker är det lämpligt att använda en hastighetsinställning mellan 2 och Max. - Välj Max hastighet för hårdare frukt och grönsaker. - Använd alltid pulsknappen för att krossa is. - Korttidsanvändning: När du använder mixern bör du komma ih[...]
-
Página 48
Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE- merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Perusrunko ja lisävarusteet ja -osat 1. Vatkain 2. Paloittelu- ja jauhantat[...]
-
Página 49
se saattaa olla erittäin vaarallista. ● Varmista aina kun tehosekoittimen kannua ei käytetä, että turvakansi on kiinnitettynä oikein tehosekoittimen jalustan päälle. ● Laitetta tulee käyttää vain valmistajan toimittamien varusteiden kanssa ja käyttöohjeiden kuvaamaan tarkoitukseen. ● Kytke aina laite pois päältä, irrota pistoke[...]
-
Página 50
B. Taikinan alustaminen - Aseta turvakansi tehosekoittimen jalustan päälle ja lukitse se vastapäivään kiertämällä. - Kiinnitä kulho ja sovita taikinanalustin akselille siten, että se koskettaa melkein kulhon pohjaa. - Aseta kansi kulhon päälle ja lukitse paikalleen vastapäivään kiertämällä. Kannessa oleva nuolimerkki tulee kohdist[...]
-
Página 51
Toiminnot ja käyttöasetukset Leikkuriosa Toiminto Nopeus Raastin, hieno raastaminen/ 4 - 6 hieno (A) suikalointi (esim. kaali, porkkanat, selleri) Raastin, karkea raastaminen/ 4 - 6 karkea (B) suikalointi (esim. kyssäkaali, juuret) Viipalointiterä paksujen viipaleiden 4 - 6 (paksut leikkaaminen (esim. viipaleet) (C) kurkku, porkkana, peruna) Vi[...]
-
Página 52
kuivana (eli ilman aineksia). - Maksimi täyttömäärä: 1 litra nestettä tai 300 g hedelmiä tai 250 ml jääpaloja Säädöt - Pehmeille hedelmille ja vihanneksille sopiva nopeusasetus on valittava väliltä 2 ja Max . - Valitse Max -nopeus kovempia hedelmiä ja vihanneksia varten. - Käytä aina pulssikytkintä jään murskaamiseen. - Lyhytaik[...]
-
Página 53
Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotycząc[...]
-
Página 54
● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ● Wkładki przeznaczone do rozdrabniania, krojenia i tarcia mają bardzo ostre noże. Należy obchodzić się z nimi ze szczególną ostrożnością zarówno w czasie pracy robota jak i przy czyszczeniu. ● Uwaga: wprowadza[...]
-
Página 55
w lewo, aż się zablokuje; strzałka na pokrywie musi się zrównać z odpowiednią kropką na obudowie. - Ze względów bezpieczeństwa, dodając do miski nowe składniki poprzez lejek należy zawsze używać odpowiedniego popychacza. W trakcie pracy robota, popychacz powinien znajdować się w lejku. Ustawienia a) Szatkowanie/mielenie Składniki[...]
-
Página 56
- W tarczy do mocowania ostrzy umieścić żądane ostrze. - Prawidłowo zainstalowane ostrze do krojenia lub szatkowania powinno być ułożone równo z powierzchnią tarczy. - Nałożyć miskę oraz tarczę do mocowania ostrzy na wałek napędowy w taki sposób, aby wałek napędowy prawie dotykał dna miski. - Nałożyć na miskę pokrywę i prz[...]
-
Página 57
lub warzyw, należy regularnie opróżniać koszyk filtrujący i pojemnik na sok. Ustawienia - Ustawić regulator prędkości na Max . G. Mikser - Zdjąć pokrywkę zabezpieczającą z podstawy na mikser przekręcając pokrywkę w prawo, aż się odblokuje. - Nałożyć miskę. - Na miskę nałożyć pokrywę i przekręcić ją w lewo, aż się zab[...]
-
Página 58
Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork. Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na terenie całej Polski. 58[...]
-
Página 59
Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσ οδηγεσ. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο ρεµα?[...]
-
Página 60
για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν µε τη συσκευ. ● Τα µαχαρια τησ συσκευσ, το εξρτηµα που κβει σε φτεσ και ο τρφτησ εναι πολ κοφτερ. Για να αποφγετε σοβαρ τραυµατισµ θα π[...]
-
Página 61
- Τοποθετστε το καπκι στο µπολ και περιστρψτε το αριστερστροφα για να το ασφαλσετε. Το σηµδι µε το βλοσ πνω στο καπκι πρπει να εναι ευθυγραµµισµνο µε την αντστοιχη κουκκ?[...]
-
Página 62
γουδοχρι ταν προσθτετε συστατικ στο σωλνα τροφοδοσασ. Κατ τη λειτουργα, το γουδοχρι πρπει να παραµνει τοποθετηµνο. Ρυθμσεις λειτουργιν - Πντα να αρχζετε την επεξεργ?[...]
-
Página 63
φροτων θα πρπει να αδειζετε συχν τη συσκευ. Ρθμιση λειτουργιν - Ρυθµστε τον λεγχο ταχτητασ στην νδειξη Min . ΣΤ. Εκχυμωτς - Τοποθετστε το κλυµµα ασφλειασ πνω στην υποδοχ[...]
-
Página 64
απ 20 δευτερλεπτα. Στη συνχεια, να απενεργοποιετε τη συσκευ και να την αφνετε να κρυσει πριν τη θσετε ξαν σε λειτουργα. Γενικς καθαρισμς και φροντδα ● Πριν καθαρσετε τη σ?[...]
-
Página 65
! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Напряжение в сети должно соответствовать на[...]
-
Página 66
сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором. ● Не[...]
-
Página 67
. - Установите защитную крышку на корпус блендера и зафиксируйте ее, повернув против часовой стрелки. - Установите чашу и присоедините нож-измельчи?[...]
-
Página 68
чтобы она почти касалась дна чаши. - Положите в чашу ингредиенты (не более 700 г). - Установите крышку на чашу и зафиксируйте ее, повернув против часовой стрелки; стрелка на крышке должна находить[...]
-
Página 69
. - Установите защитную крышку на корпус блендера и зафиксируйте ее, повернув против часовой стрелки. - Установите чашу. - Вставьте в чашу сетчатый фильтр для мя[...]
-
Página 70
- Для обработки мягких фруктов и овощей следует устанавливать уставку скорости от 2 до Max . - Для обработки более твердых фруктов и овощей выберите уставку скорос?[...]
-
Página 71
71[...]
-
Página 72
72 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Br[...]
-
Página 73
73 Polska Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Russian Federation Service Zentrum Altyn Frunzenskij 236016 Kaliningrad ul. Frunze 15, Tel.: (0112) 53 95 90 Серв[...]
-
Página 74
I/M No .: 8050.0000[...]