Ufesa PV1500 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Ufesa PV1500. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Ufesa PV1500 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Ufesa PV1500 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Ufesa PV1500, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Ufesa PV1500 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Ufesa PV1500
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Ufesa PV1500
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Ufesa PV1500
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Ufesa PV1500 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Ufesa PV1500 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Ufesa en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Ufesa PV1500, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Ufesa PV1500, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Ufesa PV1500. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    INSTRUCCIONES DE USO ES OPERA TING INSTRUCTIONS GB MODE D'EMPLOI FR INSTRUÇ õ ES DE USO PT GEBRAUCHSANLEITUNG DE HASZN LA TI UT AS ĺ TS HU P У K О B ОД CTB О ПО ЭΚСПЛУ АΤ ΑЦИИ RU N VOD K POUŽIT ĺ CZ У KA3AH ИЯ 3A У П OTP ЕБ А BU INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ AR PV1500 (T[...]

  • Página 2

    3 4 5 6 7 8 9 2 1 0 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 7[...]

  • Página 3

    ES 1. Placa de asiento 2. Depósito 3. Boquilla de spray 4. T apa del depósito 5. Regulador de vapor 6. Pulsador de spray 7. Pulsador de súper vapor 8. Regulador de temperatura 9. Lámpara piloto 10. Pulsador de autolimpieza GB 1. Soleplate 2. Water tank 3. Spray nozzle 4. Water tank cover 5. Steam regulator 6. Spray button 7. Super steam button [...]

  • Página 4

    ESP AÑOL CONEXIÓN A LA RED Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características. Es recomendable un enchufe con toma de tierra. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Peligro de sacudidas eléctricas e incendio! • Lea detenidamente las instrucciones de uso. • No desatienda la plancha mientras esté conectada a la red. ?[...]

  • Página 5

    PLANCHADO CON V APOR Desenchufe la clavija de la red. Gire el regulador de vapor (5) a la posición «0» (Fig. 3), abra la tapa de la boca de carga (4) y llene el depósito (2) con agua (Fig. 2). Conecte la plancha a la red y seleccione la temperatura adecuada. El piloto de aviso (9) se iluminará mientras la plancha se está calentando y se apaga[...]

  • Página 6

    ENGLISH MAINS CONNECTION Connect it only to the voltage stated on the characteristics plate. The use of an earthed socket is recommended. GENERAL SAFETY W ARNINGS Danger of electric shock or fi re! • Read the operating instructions carefully . • Do not leave the iron unattended while it is plugged in. • T ake care when using the appliance wi[...]

  • Página 7

    IRONING WITH STEAM Unplug the iron from the mains supply . T urn the steam regulator (5) to the “0” position, open the lid on the fi lling spout and fi ll the tank with water . (Fig. 2) Plug the iron into the mains supply and select a suitable temperature. The pilot lamp (9) will stay lit while the iron is heating up and go out as soon as it [...]

  • Página 8

    FRANÇAIS BRANCHEMENT AU SECTEUR Branchez uniquement au secteur indiqué sur la plaque des caractéristiques. Il est conseillé de prévoir une prise de terre. CONSIGNES IMPORT ANTES DE SECURITE Risque de secousses électriques et d’incendie ! • Lire cette notice très attentivement. • Ne laisser pas le fer sans surveillance tant qu’il est [...]

  • Página 9

    REP ASSAGE V APEUR Débranchez la fi che de la prise. Placez le régulateur de vapeur (5) sur la position “0” (Fig. 3) ouvrez le bec de remplissage (4) et remplissez d’eau le réservoir (2) (Fig. 2). Branchez le fer à la prise et sélectionnez la température requise. Le témoin indicateur (9) s’allumera durant le réchauffement du fer et[...]

  • Página 10

    PORTUGUÊS LIGAÇÃO À REDE Ligue-o unicamente à tensão indicada na placa de características. E recomendável uma tomada provida de borne de terra. ADEVRTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA Perigo de choques eléctricos e incêndio! • Leia atentamente as instruções de uso. • Não deixe de prestar atenção ao ferro de engomar enquanto este estiv[...]

  • Página 11

    ENGOMAR A V APOR Desligue a fi cha da tomada. Rode o regulador de vapor (5) até à posição “0” (Fig. 3), abra a tampa da boca de enchimento (4) e encha o depósito (2) com água (Fig. 2). Ligue o ferro à rede eléctrica e seleccione a temperatura adequada. A lâmpada-piloto de aviso (9) acender-se-á enquanto o ferro de engomar estiver a a[...]

  • Página 12

    DEUTSCH NETZANSCHLUSS Schließen Sie das Gerät nur ans Netz, wenn die Spannungsangabe auf dem T ypenschild mit der Netzspannung übereinstimmt. Die Benutzung einer geerdeten Steckdose ist empfehlenswert. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Stromschlag- und Brandgefahr! • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. • Lassen Sie das Bügeleisen nicht[...]

  • Página 13

    DAMPFBÜGELN Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Dann den Dampfregler (5) auf Position “0” (Abb. 3) drehen, den Deckel der Einfüllöffnung (4) öffnen und den Behälter (2) mit Wasser füllen (Abb. 2). Das Bügeleisen ans Netz schließen und die gewünschte T emperatur einstellen. Die Kontrolllampe (9) leuchtet auf, solange das Bügeleisen a[...]

  • Página 14

    MAGY AR ELEKTROMOS CSA TLAKOZÁS Használat el ő tt ellen ő rizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel. Ajánlatos földelt konnektor használata. ÁL T ALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI EL Ő ÍRÁSOK Elektromos áramütés és t ű zveszély! • Olvassa gondosan végig a használati út[...]

  • Página 15

    G Ő ZV ASALÁS Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. Állítsa a g ő zszabályozó gombot (5) a „0“ pozícióba (3. ábra), nyissa ki a vízbeönt ő tetejét (4) és töltse meg a tartályt (2) vízzel (2. ábra). Kapcsolja a vasalót az elektromos áramra és válassza ki a megfelel ő h ő mérsékletet. A vasaló felmelegedé[...]

  • Página 16

    РУССКИЙ ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ Включайте утюг только в сеть с напряжением , указанным на аппарате . Рекомендуется использовать розетку с заземлением . ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПА СНОСТИ О?[...]

  • Página 17

    ГЛАЖЕНИЕ С ПАР ОМ Выключите утюг из электрической сети . Поверните регулятор выхода пара (5) в положение “0” ( рис . 3), откройте отверстие для наливания воды (4) и наполните бачок (2) водой ( рис . 2). [...]

  • Página 18

    Č ESKY P Ř IPOJENÍ NA SÍ Ť Spot ř ebi č se p ř ipojuje výhradn ě na nap ě tí, uvedené na štítku s technickými údaji. Je vhodné používat zásuvku s uzemn ě ním. OBECNÁ UPOZORN Ě NÍ Z HLEDISKA BEZPE Č NOSTI Nebezpe č í elektrických výboj ů a vznícení! • P ř e č t ě te si pe č liv ě návod k obsluze. • V ě nu[...]

  • Página 19

    ŽEHLENÍ S NAP A Ř OVÁNÍM Vyjm ě te zástr č ku ze zásuvky elektrického proudu. Nastavte dávkova č páry (5) do polohy „0“ (obr . 3), odklopte ví č ko plnicího ústí (4) a napl ň te zásobník (2) vodou (obr . 2). Zapojte žehli č ku do sít ě a zvolte p ř íslušnou teplotu. Po dobu, kdy se žehli č ka zah ř ívá, svítí [...]

  • Página 20

    Б ЪЛГ АРИЯ ВКЛЮЧВ АНЕ В МРЕЖА Т А Да се включва само в напрежението , посочено в пластината с техн . характеристики . Препоръчителен е заземен контакт . ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПА СНОСТ Опасн[...]

  • Página 21

    ГЛАДЕНЕ С ПАР А Изключете от мрежата . Завъртете регулатора на парата (5) на положение „0“ ( Фиг . 3), отворете капачето на отверстието за напълване (4) и напълнете резервоара (2) с вода ( Фиг . 2). Вклю[...]

  • Página 22

    ROMÂN CONEXIUNEA LA RE Ţ EA Conecta ţ i numai la tensiunea indicat ă pe placa cu caracteristici. Recomand ă m o priz ă cu împ ă mântare. A VERTIZ Ă RI GENERALE DE SIGURAN ŢĂ Pericol de desc ă rc ă ri electrice! • Citi ţ i cu aten ţ ie instruc ţ iunile de folosire. • Vigila ţ i aparatul pe durata conect ă rii la re ț ea. • [...]

  • Página 23

    C Ă LCA TUL CU ABURI Scoate ţ i fi ş a de contact de la re ţ ea. Roti ţ i regulatorul de aburi (5) la pozi ţ ia “0” (Fig. 3), deschide ţ i capacul gurii de umplere (4) ş i umple ţ i rezervorul (2) cu ap ă (Fig. 2). Conecta ţ i fi erul de c ă lcat la re ţ ea ş i selec ţ iona ţ i temperatura adecvat ă . Semnalul luminos (9) se [...]

  • Página 24

    ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺩﻮﻘﻣ ﺭﺩﺃ . ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﻞﺼﻓﺇ (3 ﺓﺭﻮﺻ ) «0 » ﻊﺿﻮﻣ ﻮﺤﻧ (5) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ (2) ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻺﻣﺇ ﻢﺛ (4) ءﻼﺘﻣﻹﺍ ﺔﻫﻮﻓ ﺓﺩﺍﺪﺳ ﺢﺘﻓﺇﻭ .(2[...]

  • Página 25

    ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻔﻴﺤﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ ﺕﺍﺫ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻠﻟ ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ ﺢﺼﻨﻳ . ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ . ﻲﺿﺭﺃ ﺬﺧﺄﻣ[...]

  • Página 26

    BSH PAE, S.L. Parque T ecnológico Álava Albert Einstein, 44 Edi fi cio E-6, O fi cina 312 01510 Miñano Mayor (Álava) España T eléfono: 945 297 071 Fax: 945 297 020 100% recycled paper 25-09[...]