Vitek VT-1513 BK manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Vitek VT-1513 BK. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Vitek VT-1513 BK o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Vitek VT-1513 BK se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Vitek VT-1513 BK, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Vitek VT-1513 BK debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Vitek VT-1513 BK
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Vitek VT-1513 BK
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Vitek VT-1513 BK
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Vitek VT-1513 BK no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Vitek VT-1513 BK y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Vitek en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Vitek VT-1513 BK, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Vitek VT-1513 BK, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Vitek VT-1513 BK. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    VT-1513 IM.indd 1 12.04.2012 11:28:08[...]

  • Página 2

    2 VT-1513 IM.indd 2 12.04.2012 11:28:08[...]

  • Página 3

    3 E N G L I S H 3 COFFEE MAKER DESCRIPTION 1 – Housing 2 – Platform for warming the cups 3 – Water tank lid 4 – Removable water tank 5 – Ready indicator 6 – Oper ating modes knob 7 – Cappuccinator pipe with a tip 8 – Filter clamp 9 – Drip tr ay 1 0 – T r ay grid 1 1 – Filter holder handle 1 2 – Filter holder 1 3 – Coffee f[...]

  • Página 4

    4 ENGLISH supply , by setting the knob (6) to the “ ” posi- tion. • Wait till the indicator (5) lights up, then set the knob (6) to the “ ” position, when the cup is filled with water , switch of f water supply by set- ting the knob (6) to the “ ” position, pour out water from the cup. Depending on the cup size, r epeat this pr ocedur[...]

  • Página 5

    5 E N G L I S H the tip (7) fr om the cappuccinator pipe, wipe the outer sur face of the cappuccinator pipe with a damp soft cloth, wash the tip (7) under tapping water . Note: - Repeated making of coffee should be performed with at least 5 min interval. WARMING UP BEVERAGES You can warm up beverages, by putting the cap- puccinator pipe without a p[...]

  • Página 6

    6 ENGLISH Drip tr ay (9) - Remove the grid (1 0) fr om the tr ay (9), r emove the tr ay (9) and pour out water , put the tr ay on its place, put the grid (1 0) on the tray . PROBLEMS, THEIR CAUSES AND SOL UTIONS Pr oblem Cause Solution The coffee maker does not switch on No voltage in the socket. Power plug is not completely inserted into the socke[...]

  • Página 7

    7 D E U T S C H 7 KAFFEEMASCHINE BESCHREIBUNG 1  Gehäuse 2  Aufheizboden für T assen 3 – Deckel des Wasserbehälters 4 – Abnehmbar er Wasserbehälter 5  Bereitschaftsanzeige 6 – Betriebsstufenschalter 7  Rohr für Capuccinozubereitung mit Endstück 8  Filterfixier vorrichtung 9  T r opfenauffangschale 1 0 –Gitter der Au[...]

  • Página 8

    8 DEUTSCH BE WAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄL TIG AUF • Vergewissern Sie sich, dass sich die T aste (1 4) in der P osition „OFF/AUS“ und der Schalter (6) in der Position “” befindet. • Spülen Sie abnehmbare T eile des Geräts vor der er sten Nutzung mit warmem Wasser und trocknen Sie diese ab. • Vergewissern Sie sich vo[...]

  • Página 9

    9 D E U T S C H Auffangschale (9) abgeleitet, dabei hör en Sie einen typischen T on und der Dampf tritt von der r echten Seite des Gitters der Auf fangschale (1 0) aus. Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem Dampf vorsichtig.  Achten Sie dar auf, dass die Auffangschale (9) nicht über füllt wird, gießen Sie Wasser perio- disch ab und spülen[...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH  Die K affeestärke hängt von der Qualität und der Mahlfeinheitsgrades der Kaffeebohnen ab. W ird die T asse mit Kaffe zu lange gefüllt, bedeutet das, dass Kaffee sehr grob gemah- len oder zusammengepr esst ist. ENTKALKUNG Führ en Sie die Entkalkung der K affeemaschine für den effektiven Betrieb der K affeemaschine mindestens 2?[...]

  • Página 11

    11 D E U T S C H ST ÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND BESEITIGUNGSMETHODEN Störung Ursache Störungsbeseitigungsmethode Die K affeemaschine schaltet sich nicht ein. Keine Netzspannung. Der Netzstecker des Netzkabels sitzt in der Steckdose undicht. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker funktioniert. Der Netzstecker des Netzkabels sitzt in der Steck[...]

  • Página 12

    12 К ОФЕВАРК А ОПИСАНИЕ 1 – Корпус кофеварки 2 – Площадка для подогрева чашек 3 – Крышка емкости для воды 4 – Съемная емкость для воды 5 – Индикатор г от овности 6 – Ручка режимов работы 7 – Трубк[...]

  • Página 13

    13 р усский рые могут возникать при его неправиль- ном пользовании. • Не используйте кофеварку вне помеще- ний. • Никог да не ос т авляйте кофеварку в поме- щениях с темпера турой ниже 0°C. • Толь[...]

  • Página 14

    14 р усский Примечание: - После ус тановки ручки режимов работы (6) в положение “ ”, происходит сброс давления, ост атки горячей воды подают- ся в под дон (9), при эт ом вы услышите ха- рактерный зв у[...]

  • Página 15

    15 р усский висеть от качества и ст епени помола кофейных зерен. Если кофе наливается слишком долго, это означает , что кофе очень мелк ог о помола или слишком силь- но утрамбован. УДА ЛЕНИЕ НАКИ?[...]

  • Página 16

    16 р усский НЕИСПР АВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И МЕ Т ОДЫ УСТР АНЕНИЯ Неисправность Причина Метод ус транения Кофеварка не включается В сетевой розетке отсутств у- ет напряжение. Вилка сетевог о шнура ?[...]

  • Página 17

      1 – Кофебұқтырғыштың корпусы 2 – Кеселерді қыз дыруға арналған алаң 3 – Суға арналған ыдыстың қақпағы 4 – Суға арналған алынбалы ыдыс 5 – Дайындық кө?[...]

  • Página 18

    18 ҚазаҚ болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік берілг ен жағдайда ғана мүмкін. • Кофе бұқтырғыштыбөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз. • Кофе бұқтырғышты температурсы 0°C-ден төмен бөлбе де қалды?[...]

  • Página 19

    19 ҚазаҚ  - Жұмыс күйлерінің тұтқасын (6) “ ” күйіне орнатқаннан к ейін, қысымды түсіру жүргізіледі, ыстық су дың қалдықтары төсемге (9) ағады, осы кезде сіз тиісті дыбысты естисіз ?[...]

  • Página 20

    20 ҚазаҚ ұнтақ немесе қа тты басылған дег енді білдіреді.  Кофебұқтырғыштың тиімді жұмыс істеуі үшін қақты әрбір 2-3 ай сайын кетіріп отыр у қажет болады, ал «ащы» су ды қолда?[...]

  • Página 21

    21 ҚазаҚ           Кофебұқтырғыш қосылмайды Же лілік розе тк ада кернеу жоқ. Же лі шнурыны?[...]

  • Página 22

    22 romÂnĂ       1 – Corpul cafetierei 2 – Platou de încălzire a cănilor 3 – Capac rezervor apă 4 – Rezervor de apă detaşabil 5 – Indicator terminare 6 – Mâner regimuri de funcţionare 7 – T ub de aspirare a laptelui cu vârf 8 – Fix[...]

  • Página 23

    23 romÂnĂ • Pentru a umple boilerul cu apă xaţi mânerul (6) în poziţia “ ”, după 15-20 secunde sau la pri- mele semne de apariţie a apei în cană, opriţi debi- tul de apă, xând mânerul (6) în poziţia “ ”. • Aşteptaţi până se va aprinde becul indicator (5), după care xaţi mânerul (6) în poziţia “ ”, [...]

  • Página 24

    24 romÂnĂ  - Vă recomandăm să aşteptaţi răcirea aparatului cel puţin 5 minute, înainte de a prepara din nou cafea.   Puteţi să încălziţi băuturile inserând tubul de aspira- re a laptelui (7) fără vârful de plastic în ceaşcă. • Fixaţi mâ[...]

  • Página 25

    25 romÂnĂ        Cafetiera nu funcţionează deloc Lipseşte curentul în reţeaua de aliment[...]

  • Página 26

    KÁVOVAR POPIS 1 – Korpus kávovaru 2 – Plocha pro ohř ev šálků 3 – Víko nádrže pro vodu 4 – Snímatelní nádrž pro vodu 5 – Indikátor pohotovostí 6 – Držadlo režimů pr ovozu 7 – T rubička-kapučinator se špičkou 8 – Držák filtru 9 – Paleta pr o kapky 1 0 – Mříže palety 1 1 – Držadlo držáku filtru 1 2 [...]

  • Página 27

    27 Česk ý • Zapněte kávovar klepnutím tlačítka ON/OFF ON/OFF (1 4), přitom vzplane indikátor (1 5). • Pr o naplnění vodou bojleru vložte držadlo (6) do pozice “ ”, přes 1 5-20 sekund nebo při prvních příznaku oblevení vody v šálku, vypnete dodávku vody , vložením držadla (6) v polohu “ ”. • Dočkejte, kdy vzpl[...]

  • Página 28

    28 Česk ý kapučinator zvenku vlhkou měkkou látkou, sám násadec (7) vyslaďte pod tekoucí vodou. Poznámka: - Opakovací přípr ava kávy doporučuje se vyko- návat s intervalem neméně 5 minut. NAHŘÍVÁNÍ NÁPOJŮ Vy můžete ohř át nápoje, stáhnuv trubičku-kapuči- nator bez plastového nadstavce (7) do šálku. • Vložte drž[...]

  • Página 29

    29 Česk ý POŠK OZENÍ, JICH DŮVODY I METODY OPRA VY Porucha Důvod Metoda opr avy K ávovar ne spouští V síťové zásuvce chybí napětí. Vidlice síťové šňůry ne do konce namontovaný do zásuvky . P ř esvědčte se, že sítová zásuv- ka pr acuje. P ř esvědčte se, do konce zda namontovaná vidlice do zásuv- k y. Voda vytéká[...]

  • Página 30

    К АВОВАРК А ОПИС 1 – Корпус кавоварки 2 – Поличка для підігрівання чашок 3 – Кришка ємності для води 4 – Знімна ємність для води 5 – Індикатор г от овності 6 – Ручка режимів роботи 7 – Трубка-кап[...]

  • Página 31

    31 УКР АЇНЬСКИЙ • Забороняється залишати кавоварку в місцях з темпера турою нижче 0°C. • Тільки для домашньог о викорис тання. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ПІДГ ОТ ОВК А ДО РОБОТИ • Переконайт есь, ?[...]

  • Página 32

    32 УКР АЇНЬСКИЙ - Слідкуйте за заповненням піддону (9), періодично зливайте воду і промивайте піддон (9). • Вимкніть кавоварку, на тиснувши кнопку ON/OFF (1 4), при цьому індикатор (1 5) зг асне. • Дочека?[...]

  • Página 33

    33 УКР АЇНЬСКИЙ ВИД АЛЕННЯ НАКИПУ Для ефективної роботи кавоварки рекомендується проводити видалення накипу кожні 2-3 місяці, а при викорис танні жорстк ої води - частіше. 1. Переконайтесь, що кн[...]

  • Página 34

    34 УКР АЇНЬСКИЙ НЕСПР АВНОСТІ, ЇХ ПРИЧИНИ Т А МЕТОДИ УСУНЕННЯ Несправність Причина Метод усунення Кавоварка не включається В мережній розетці відсутня напруга. Вилка мережного шнура не повні?[...]

  • Página 35

    К АВАВАРК А АПІСАННЕ 1 - Корпус кававаркі 2 - Пляцоўка для падагрэв у кубкаў 3 - Вечка ёміст асці для вады 4 - Здымная ёміст асць для вады 5 - Індыкат ар га товасці 6 - Ручка рэжымаў працы 7 - Трубка-кап?[...]

  • Página 36

    Бе ларускi 36 ЗА Х АВАЙЦЕ Г ЭТУ ІНСТРУКЦЫЮ ПА ДРЫХТ ОЎК А Д А ПРАЦЫ • Пераканайцеся, што кнопка (1 4) знаходзяцца ў ст ановішчы "OFF/выкл”, а ручка (6) - у ст ановішчы “ ”. • Перад першым выкарыстанн[...]

  • Página 37

    37 Бе ларускi левы бок. Выдаліце рэшткі мола тай кавы і прамыйце філь тр (1 3). Нат атка : - Выкарыс тоўваныя кубкі неабходна папярэдне наг рэць, для г эт аг а ўс т алюйце кубкі на пляцоўку (2), падчас н[...]

  • Página 38

    Бе ларускi 38 павінны супасці з меткамі на бойлеры, пасля чаго павярніце ручку трымальніка філь тра (1 1) у правы бок да ўпора. 5. Пас таўце падыходны кубак на рашотку паддона (1 0). 6. У ст аўце вілку с[...]

  • Página 39

    39 Бе ларускi НЯСПР АЎНАСЦІ, ІХ ПРЫЧЫНЫ І МЕ Т АДЫ УСТАР АНЕННЯ Няспраўнасць Прычына Мет ад устраранення Кававарка не ўключаецца У сеткавай разетцы адсутнічае напруга. Вілка сеткавага шнура не[...]

  • Página 40

    40 Ўзбек 40        1 – Qahva qaynatgichning korpusi 2 – Qahva idishlarini isitish joyi 3 – Suv uchun yechib olinadigan idishning qopqog’i 4 – Suv uchun yechib olinadigan idish 5 – T ayyorligining indikatori 6 – Ishlash rejimlarini o’zgartirish dastasi 7 [...]

  • Página 41

    41 Ўзбек • Qahva qaynatgichni hech qachon harorati 0°C dan past bo’lgan xonalarda qoldirmang. • Faqat o’y-ro’zg’orda foydalanish uchun.      • Y oqish tugmasi (14) «OFF/o[...]

  • Página 42

    42 Ўзбек taglikka (9) uzatiladi, bunda siz o’ziga xos ovozni eshitasiz va taglik panjarasining (10) o’ng tomonidan chiqadigan bug’ni ko’rasiz, chiqayotgan bug’ tufayli kuyib qolmaslik uchun ehtiyot bo’ling. - T aglikning (9) to’lib qolmasligini kuzatib turing, vaqt-vaqti bilan suvni to’kib tashlang va taglikni (9) yuving. • O[...]

  • Página 43

    43 Ўзбек uzoq quyiladigan bo’lsa, bu qahva juda mayda yanchilganligini yoki juda qattiq zichlanganligini bildiradi.  Qahva qaynatgichning samarali ishlashi uchun har 2-3 oyda, «qattiq», ya’ni tuzlari ko’p bo’lgan suvdan foydalanganda undan ham tezroq quyqani ketkazщish amalga oshirilis[...]

  • Página 44

    44 Ўзбек      ?[...]

  • Página 45

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das P r oduktionsdatum ist i[...]

  • Página 46

    BEL Да т а вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на т аблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадст аўляе сабою адзінацца т ае чысло, першыя ча тыры лічбы яког а абазначаюць да ту[...]

  • Página 47

    VT-1513 IM.indd 47 12.04.2012 11:28:19[...]

  • Página 48

    VT-1513 IM.indd 48 12.04.2012 11:28:19[...]