Alpine CDA-7944R manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 88 pages
- 1 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Car Stereo System
Alpine cdm-9821
22 pages 0.34 mb -
Car Stereo System
Alpine XMDALP100
8 pages 0.15 mb -
Car Stereo System
Alpine CDA-9813R
48 pages 1.1 mb -
Car Stereo System
Alpine CDA-7944R
88 pages 1 mb -
Car Stereo System
Alpine CDA-9855R
49 pages 0.79 mb -
Car Stereo System
Alpine CDE-9881
32 pages 1.07 mb -
Car Stereo System
Alpine TMX-R680A
16 pages 0.4 mb -
Car Stereo System
Alpine CDA-9886R
49 pages 2.35 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Alpine CDA-7944R. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Alpine CDA-7944R ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Alpine CDA-7944R décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Alpine CDA-7944R devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Alpine CDA-7944R
- nom du fabricant et année de fabrication Alpine CDA-7944R
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Alpine CDA-7944R
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Alpine CDA-7944R ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Alpine CDA-7944R et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Alpine en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Alpine CDA-7944R, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Alpine CDA-7944R, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Alpine CDA-7944R. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
• OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et cons[...]
-
Page 2
R Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68P10924Y40-O ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite[...]
-
Page 3
2 W ARNING AVERTISSEMENT ADVER TENCIA Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "AVERTISSEMENT" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessu- res, voir la mort. NE PAS DEMO[...]
-
Page 4
3 W ARNING AVERTISSEMENT ADVER TENCIA Español Français HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- LEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equip- ment. Failure to do so may result in an accident or i[...]
-
Page 5
4 W ARNING AVER TISSEMENT ADVERTENCIA DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury. DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette inser- tion slots, or in gaps during monitor startup[...]
-
Page 6
5 PRUDENCIA A TTENTION Español Français English The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIA- TOR PANELS. Blocking them may cause [...]
-
Page 7
6 Page Precautions .............................................................. 9 Basic Operation Detaching the Front Panel ................................. 13 Attaching the Front Panel .................................. 14 Initial System Start-Up ....................................... 15 Turning Power On and Off ...............................[...]
-
Page 8
7 Français Contenu Page Précautions .............................................................. 9 Fonctionnement de base Retrait du panneau avant .................................. 13 Pose du panneau avant .................................... 14 Mise en service de l'appareil ............................. 15 Mise sous et hors tension .....[...]
-
Page 9
8 Español Indice Página Precauciones ........................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ......................................... 13 Fijación del panel frontal .............................................. 14 Puesta en funcionamiento inicial del sistema .............. 15 Conexión y de[...]
-
Page 10
9 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – 10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. Température Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) a[...]
-
Page 11
10 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Français English Never Attempt the Following Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the player by the automatic reloading mechanism. Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is off. Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes Ne[...]
-
Page 12
11 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Français English New Discs As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automati- cally eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the insid[...]
-
Page 13
12 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le CDA-7944R/CDA-7842R dans un endroit exposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives. Installation Location Make sure the CDA-7944R/C[...]
-
Page 14
13 Español Français English Extracción del panel frontal Presione el botón PWR (alimentación) para desconectar la alimentación. Presione el botón de liberación ( ) situado en la esquina inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera. Grasp the left side of the front panel and pull it out. Notes : • The front panel may bec[...]
-
Page 15
14 Español 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau avant dans l'appareil. Alignez les deux pelits orifices du panneau avant sur la rainure de l'appareil principal. 2. Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil. Remarque: Avant de mettre le panneau av[...]
-
Page 16
15 English Français Español 1 Initial System Start-Up Immediately after installing or applying power to the unit, it should be initial- ized. To do this, first, remove the detachable front panel. Behind the front panel, to the right of the connector, there is a small hole. Using a pencil or other pointed object, press the red reset button mounted[...]
-
Page 17
16 Español Press the PWR (Power) button to turn on the unit. Note: The unit can be turned on by pressing any other button except the eject c button. The volume level gradually increases to the previous level you were listening to before the unit was turned off. Press the PWR button again to turn off the unit. Note: With initial power up after the [...]
-
Page 18
17 Español Subwoofer On and Of f M ise en et hors service du subwoofer A ctivación y desactivación del altavoz de subgraves English Français Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche d'éjection. A chaque pression, le subwoofer se met en ou hors service. Remarques: • Le mode initial est "SUBW OFF". • Réglez sur "[...]
-
Page 19
18 → →→ ←← Adjusting Volume/Bass/Treble/ Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) English Français Español Réglage du volume/graves/ aigus/balance droite-gauche/ balance avant-arrière Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoce[...]
-
Page 20
19 Español English Français Setting Bass Frequency The bass control centre frequency can be set at 60, 70, 80 or 100 Hz. Réglage de la fréquence de transition des basses La fréquence centrale des basses peut être réglée sur 60, 70, 80 ou 100 Hz. Ajuste de la frecuencia de los graves La frecuencia central de los graves puede ajustarse a 60, [...]
-
Page 21
20 Español English Français Sound (Beep) Guide Function This function will give audible feedback with varying tones depending upon the button pressed. Guide sonore (bip) Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez est confirmée par des tonalités qui diffèrent selon la touche sur laquelle vous appuyez. Función de guía acúst[...]
-
Page 22
21 English Français Español Changement de la couleur de l'éclairage Cambio del color de iluminación Changing Lighting Col- our Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche INTLZ. Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos. 1 Press the INTLZ button for at least 3 seconds. 2 Press the f UP button to select "[...]
-
Page 23
22 Español English Français Commande d'éclairage Lorsque les phares du véhicule sont allumés, la luminosité de l'éclairage de l'appareil est réduite lorsque la commande d'éclairage est activée. Si l'éclairage est trop lumineux la nuit, réglez DIM (éclairage) sur AUTO. Control de iluminación Si activa el contro[...]
-
Page 24
23 English Français Español Audio Mute Function Activating this function will instantly lower the volume level by 20 dB. Silencieux (fonction MUTE) Quand vous activez cette fonction, le niveau du volume est automatiquement réduit de 20 dB. Función de silenciamiento de audio Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamen[...]
-
Page 25
24 Español English Français Selecting BBE Mode The BBE (Barcus Berry Electronics) processor installed in this unit is de- signed to correct the phase distortion inherent in most loudspeaker designs. Ensuring the phase integrity of the signal driving the speakers improves the accurate reproduction of the sound. Sélection du mode BBE Le processeur[...]
-
Page 26
25 English Français Español T urning Mute Mode On/Off With a cellular phone or navigation system connected, audio will be inter- rupted whenever a call is received. This function can be manually turned ON or OFF from the head unit by following procedure below. Mise en et hors service de la fonction Mute Si un téléphone cellulaire ou système de[...]
-
Page 27
26 Español English Français Demonstration In the Demonstration (DEMO) mode, most functions of the external unit(s) (Audio Processor etc.) which are connected via Ai- NET, will be demonstrated. Demostración En el modo de demostración (DEMO), la unidad hace una demostración de cada función de la unidad(es) externa (Procesador de audio, etc.) co[...]
-
Page 28
27 English Français Español Blackout Mode On and Of f (CDA-7944R only) When the Blackout mode is turned on, the CFL display will turn off to reduce power consumption. This additional power enhances the sound quality. Mise en et hors service du mode d'extinction (CDA-7944R uniquement) Quand le mode d'extinction est en service, l'aff[...]
-
Page 29
28 Español English Français Adjusting Sour ce Signal Level If the difference in volume level between the CD player and FM radio is too great, adjust the FM signal level as follows. Réglage du niveau du signal de sour ce Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM[...]
-
Page 30
29 Español English Français Mise en et hors service de la sortie numérique Si un processeur de phase numérique optionnel avec connecteur numérique optique est raccordé au connecteur Ai-NET, mettez la sortie numérique en ou hors service de la façon suivante. Activación y desactivación de la salida digital Si conecta un procesador de fase d[...]
-
Page 31
30 English Français Español Manual T uning Accord manuel Sintonía manual 1 Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca una frecuencia de radio. 2 Press[...]
-
Page 32
31 Español English Français Automatic Seek T uning Accord par recher che automatique Sintonía con búsqueda automática 1 Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca una frecuencia de radio. Press the SOURCE button until a [...]
-
Page 33
32 English Français Español Manual Storing of Station Presets Mémorisation manuelle des stations Almacenamiento manual de emisoras 1 Select the radio band and tune in a desired radio station you wish to store in the preset memory. Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser. Seleccione la banda y sintoni[...]
-
Page 34
33 Español English Français 1 Automatic Memory of Station Presets Mémorisation automatique des stations Almacenamiento automático de emisoras Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio. 2 Press the BAND button repeat[...]
-
Page 35
34 Español English Français 1 T uning to Preset Stations Accord d'une station préréglée Sintonía de emisoras memorizadas Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio. 2 Press the BAND button repeatedly until the[...]
-
Page 36
35 Español Français Auto Station Search While Traveling This function will automatically search for up to 12 stations receivable in the region you are in and store them in temporary memory. Use this function when you are traveling in a region away from home. 1 Press the BAND button repeatedly until the desired radio band is displayed. Each press [...]
-
Page 37
36 Español Français English The RDS (Radio Data System) is a radio information system using the 57 kHz subcarrier of regular FM broadcast. The RDS allows you to receive a variety of information such as traffic information, station names, and to automatically re- tune to a stronger transmitter that is broadcasting the same programme. El sistema de[...]
-
Page 38
37 Press the AF button to deactivate the RDS mode. Appuyez sur la touche AF pour annuler le mode RDS. Para desactivar el modo de AF, vuelva a presionar el botón RDS. Español Français English 4 Tips The RDS digital data includes the followings: PI Programme Identification PS Programme Service Name AF List of Alternative Frequecncies TP Traffic Pr[...]
-
Page 39
38 Español Français English Recalling Preset RDS Stations Rappel des stations RDS préréglées Invocación de emisoras de RDS memorizadas 1 Press the AF button to activate the RDS mode. The display shows "AF" when the RDS mode is activated. Appuyez sur la touche AF pour activer le mode RDS. "AF" apparaît quand le mode RDS es[...]
-
Page 40
39 Español Français English If the signal level of the Regional (Local) station being tuned becomes too weak to receive, press the same preset location button to tune in a Regional station in other district. Note: For presetting the RDS stations, refer to the Radio Operation section. The RDS stations can be preset in the F1, F2 and F3 bands only.[...]
-
Page 41
40 Español Français English Receiving RDS Regional (Local) Stations Réception des stations RDS régionales (locales) Recepción de emisoras de RDS regionales (lo- cales) 1 Press and hold the INTLZ button for at least 3 seconds to activate the setting mode. Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes pour activer le mode de réglage. [...]
-
Page 42
41 Español Français English Receiving T raf fic Information Réception d'informations r outières Recepción de información sobre el tráfico 1 2 Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour sélectionner une station d'informations routières. Quand une station qui diffuse des informations routières est accordée, l'indicateur TP s&ap[...]
-
Page 43
42 Español Français English Remarques: • Quand le signal d'émission des informations routières tombe sous un certain niveau, l'appareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Quand le signal reste inférieur à un certain niveau pendant plus d'une minute, l'indicateur "T.INFO" clignote: • Si vous ne voul[...]
-
Page 44
43 Español Français English PTY (Pr ogramme Type) T uning Accord PTY (T ype de pr ogramme) Sintonía por tipo de pr ograma (PTY) 1 Press the "F" button. The FUNC indicator will illuminate. Appuyez sur la touche "F" (fonction). L'indicateur FUNC (fonction) s'allume. Presione el botón "F" (Función). El indi[...]
-
Page 45
44 Español Français English 4 Press the PTY button within 5 seconds after selecting the programme type to start searching for a station in the selected programme type. The chosen programme type indicator blinks during searching and lights when a station is found. If no station is found, "NO PTY" will be displayed for 5 seconds. Appuyez [...]
-
Page 46
45 Español Français English Receiving T raf fic Infor- mation While Playing CD or Radio Réception des infor- mations r outières pen- dant la lecture de CD ou l'écoute de la radio Recepción de información sobre el tráfico durante la repr oducción de un disco compacto o le escucha de la radio 1 Press the T.INFO button repeatedly until t[...]
-
Page 47
46 Español Français English • When traffic information stations cannot be received: In the tuner mode: When the TP signal can no longer be received for over 1 minute, the "T.INFO" indicator blinks. In the CD mode: When the TP signal can no longer be received, the traffic information station of another frequency will be selected automa[...]
-
Page 48
47 Español Français English Priority PTY (Pr ogramme Type) This function allows presetting of a programme type such as music category, news, etc. You can listen to a pro- gramme in the preset programme type as the unit automatically gives priority to the preset programme type when it begins broadcasting, and interrupts the pro- gramme you are cur[...]
-
Page 49
48 Español Français English 3 Press the DN g or f UP button within 5 seconds while "NEWS" is being displayed to choose a desired programme type. Then press P.PTY button. The PRIORITY PTY function will activate. Appuyez sur la touche DN g ou f UP pendant 5 secondes tandis que "NEWS" est affiché pour choisir un type de pro- gra[...]
-
Page 50
49 Español Français English T urning Emergency Alarm On or Of f Mise en ou hors serv- ice de l'alarme d'urgence Activación/ desactivación de la alarma de emergencia Press and hold the INTLZ button for at least 3 seconds. 1 Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes. Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos p[...]
-
Page 51
50 Español Français English Displaying Radio T ext Text messages from a radio station can be displayed. Tune in a radio station that transmits text messages. Press the F button. The FUNC indicator illuminates. Press the R.TEXT (Radio Text) button to activate the Radio Text mode. The display shows "R/T WAIT" for a few seconds, then start[...]
-
Page 52
51 Español Français English Press the F button to return to the normal operation mode. The FUNC indicator disappears from the display. Notes: • If there is no receivable text message or the unit cannot receive a text message properly, the display shows "NO TEXT" for 2 seconds. • Setting should be performed within 5 seconds after the[...]
-
Page 53
52 Español English Français Insertion et éjection d'un disque Inser ción/expulsión de discos Inserting/Ejecting Disc 1 Insert a CD half way into the slot with the label side facing up. The player automati- cally draws the disc into the disc compart- ment. The Disc indicator in the display appears to show that a disc is loaded. Note: Three[...]
-
Page 54
53 Español Français English Normal Play and Pause Lecture normale et pause Reproducción y pausa normales 1 Insert a CD. The CD player begins playback from the first track on the disc. The display shows the track number and elapsed time of the track being played. When the last track is played back the player returns to the first track and begins [...]
-
Page 55
54 Español English Français Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) 1 Momentarily press the DN g button once during CD play to return to the beginning of the current track. If you wish to access a track further back, repeatedly press until you reach the desired track. Appuyez un moment sur la touche DN g pendant l[...]
-
Page 56
55 Español Français English 1 Repeat Play Lecture répétée Reproducción con repetición Press the RPT button to play back repeatedly the track being played. The RPT indicator appears and the track will be played repeatedly. Appuyez sur la touche RPT pour répéter la plage en cours de lecture. L'indicateur RPT apparaît et la plage est r?[...]
-
Page 57
56 Español English Français M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Press the M.I.X. button in the play or pause mode. The M.I.X. indicator will illuminate and the tracks on the disc will be played back in a random sequence. After all the tracks on the disc have been played back once, the player will begin a new random sequence play un[...]
-
Page 58
57 Español Français English Notas: Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado: • Presione el botón "F" para encender el indicador de función "FUNC" y pase al paso 1 antes de 5 segundos. Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado: • Presione dos veces el botón "F" para iluminar el indicador "FUNC"[...]
-
Page 59
58 Español Français English 1 Press the SCAN button to activate the Scan mode. The first 10 seconds of each track will be played back in succession. To stop scanning, press the SCAN button to deactivate the Scan mode. Notes: In case a 6-disc CD Shuttle is con- nected: • Press the "F" button to illuminate the "FUNC" (Function[...]
-
Page 60
59 Español English Français Af fichage du titre d'un CD Para mostrar los títulos del disco compacto Display CD Titles 1 After a title has been entered for a CD, it can be displayed by pressing the TITLE button. The display will toggle between Normal and CD Title with each press of the TITLE button (see example below). (Refer to page 60 to t[...]
-
Page 61
60 Español Français English Titling Discs Titrage d'un disque Para titular los discos 1 Press the TITLE button to display the disc title. (Refer to page 59). Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. (Voir page 59). Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de titulación de discos. (Consulte la pá[...]
-
Page 62
61 Español English Français Repeat the steps 3 and 4 above to complete the titling. Pressing the MODE (Audio Control) knob after entering the eighth character, automatically stores the title into memory. When entering a title of less than 8 characters (for example, 3 character title): After entering 3 characters to complete your title, the 4th ch[...]
-
Page 63
62 Español Français English 1 Borrado de títulos del disco Press the TITLE button to select the disc titling mode. Then, press and hold for at least 3 seconds. Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. Appuyer ensuite sur cette touche et la maintenir enfoncee pendant au moins 3 secondes. Presione el botón TITL[...]
-
Page 64
63 Español English Français Controlling CD Shuttle (Optional) An optional 6-disc or 12-disc CD Shuttle may be connected to the CDA-7 944 R/CDA-7842R i f i t i s Ai-NET compatible. With a CD Shuttle connected to the Ai-NET input of the CDA-7 944 R/CDA- 7842R, the CD Shuttle will be controllable from the CDA-7944 R/CDA-7842R. Using the KCA-400C (th[...]
-
Page 65
64 Español Français English Notes: • After selecting the desired disc, you can operate in the same way as for the CDA- 794 4R/CDA-7842R CD player. For details, please see the CD Operation section. • If the FUNC indicator is illuminated the Disc Select buttons become nonfunctional. When a 12-disc CD Shuttle is connected: To select discs number[...]
-
Page 66
65 Español English Français Sear ching for T itled Discs You can search for CDs with their titles if they are titled. (To title CDs, refer to "Titling Discs" on pages 60 and 61.) Recher che d'un disque titré Vous pouvez rechercher un disque d'après son titre, s'il a été titré auparavant. (Pour titrer des CD, voir &qu[...]
-
Page 67
66 Español English Français Multi-Changer Selection Alpine's Ai-NET system will support up to 6 CD Shuttles. When operating two or more changers, the KCA-400C (Multi- Changer Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can connect up to 4 CD Shuttles. If you use 2 Switching devices, you can connect up to 6 CD Shuttles.[...]
-
Page 68
67 Español English Français 3 The CD Shuttle Selection mode remains active for 3 seconds after Step 2 is performed. Press the BAND button until the desired CD Shuttle indicator appears on the display. Note: If the selected CD Shuttle is not connected, the display will show "NO CHGR-X." Le mode de sélection de changeur CD reste actif pe[...]
-
Page 69
68 Español Français English Controls on Remote Control (RUE-4185 supplied) 1 Mute Button Press the button to lower the volume by 20 dB instantly. Press the button again to cancel. 2 Power Switch Press the switch to turn the power on/off. 3 - / J Button Press the button to switch between the Play and Pause modes for CD. 4 CD Changer Button Press t[...]
-
Page 70
69 Español English 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in ascending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 1 → 2 ... 6 CD Shuttle mode: DISC Select (UP) Button Press the button to select a disc in ascending order. 8 g Button Radio mode: SEEK (DN) Button CD mode: Press the button to go bac[...]
-
Page 71
70 Español Français English ! 9 Button Radio mode: Pressing the button will select, in descending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 6 → 5 ... 1 CD Shuttle mode: DISC Select (DN) Button Press the button to select a disc in descending order. " Audio Processor Button** Press the button to call the ex[...]
-
Page 72
71 Español Français English Battery Replacement Applicable battery: Use two "AAA" sized dry batteries or equivalent. e d d e Reemplazo de las pilas Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes. Remplacement des piles Piles nécessaires: Utilisez deux piles sèches "AAA" ou équivalentes. 1 Op[...]
-
Page 73
72 Disc Stabilizer/ Stabilisateur de disque/ Estabilizador del disco Transparent Sheet/ Feuille transparente/ Hoja transparente INCORRECT INCORRECTE INCORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO Español English Français Correct Handling Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave fingerprints on the s[...]
-
Page 74
73 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español If you encounter a problem, please review the items in the following check- list. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. En cas de p[...]
-
Page 75
74 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Unable to receive stations. • No antenna or open connection in cable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna or cable if necessary. Impossible de recevoir les stations. • Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles. – Vérifi[...]
-
Page 76
75 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location. Réception parasitée. • La longueur de l'ant[...]
-
Page 77
76 En cas de pr oblème En caso de dificultad Español Français English In Case of Dif ficulty Unable to fast forward or back- ward the CD. • The CD has been damaged. – Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit can cause damage to the mechanism. Avance rapide ou inversion impossibles. • Le CD est endommagé. – Ejectez le[...]
-
Page 78
77 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos English Français • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. – L'indication disparaît quand la température[...]
-
Page 79
78 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos Français English • A disc is left inside the CD Shuttle. – Press the Eject button to activate the eject function. When the CD Shuttle finishes the eject funct[...]
-
Page 80
79 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ............................................................. 87.5 – 108.0 MHz Mono Usable Sensitivity ................................................................ 0.7 µV 50 dB Quieting Sensitivity .............................................................. 1.1 µV Alternate Channel [...]
-
Page 81
80 Français Spécifications SECTION TUNER Plage d'accord ............................................................ 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité mono utilisable monoaural .......................................... 0,7 µV Seuil de sensibilité 50 dB ............................................................. 1,1 µV Sélectivité de ca[...]
-
Page 82
81 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ....................................................... 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural ........................................... 0,7 µV Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB ............................... 1,1 µV Selectividad de canal a[...]
-
Page 83
82 Index English A - C Adjusting Source Signal Level .............................................. 28 Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) ............................ 18 Attaching the Front Panel ..................................................... 14 Audio Mute Function ...................[...]
-
Page 84
83 Index Français A - C Accord manuel ...................................................................... 30 Accord d'une station préréglée ............................................. 34 Accord par recherche automatique ...................................... 31 Accord PTY (Type de programme) ....................................... 43 [...]
-
Page 85
84 Índice alfabético Español A - B Activación y desactivaciõn de la salida digital ...................... 29 Activación y desactivación del altavoz de subgraves ........... 17 Activación y desactivación del modo de obscurecimiento (CDA-7944R solamente) ................................................... 27 Activación/desactivacion de la a[...]
-
Page 86
85[...]
-
Page 87
86[...]
-
Page 88
87[...]