Baumatic BO667TS.DD manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Baumatic BO667TS.DD. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Baumatic BO667TS.DD ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Baumatic BO667TS.DD décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Baumatic BO667TS.DD devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Baumatic BO667TS.DD
- nom du fabricant et année de fabrication Baumatic BO667TS.DD
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Baumatic BO667TS.DD
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Baumatic BO667TS.DD ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Baumatic BO667TS.DD et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Baumatic en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Baumatic BO667TS.DD, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Baumatic BO667TS.DD, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Baumatic BO667TS.DD. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    BO667TS-DD/SO 60cm Multifunction oven Multi-language user manual[...]

  • Page 2

    FORNI Installazione - Uso - Manutenzione OVENS Installation - Use - Maintenance FOURS Installation - Emploi - Entretien HORNOS Instalación - Uso - Mantenimiento OVENS Installatie - Gebruik - Onderhoud FORNOS Instalação - Uso - Manutenção BACKÖFEN Installation - Gebrauch - Wartung IT GB FR ES NL PT DE[...]

  • Page 3

    ES NL PT DE SEHR GEEHRTER KUNDE, wir danken Ihnen und be- glückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue Produkt, sorg- fältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forder- ungen an ein perfektes Ko- chen zu erfüllen. Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, da[...]

  • Page 4

    ES NL PT DE SEHR GEEHRTER KUNDE, wir danken Ihnen und be- glückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue Produkt, sorg- fältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forder- ungen an ein perfektes Ko- chen zu erfüllen. Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, da[...]

  • Page 5

    ES NL PT DE INDICE Primera utilización pag. 7 Paneles autolimpiantes 9 Respeto por el medio ambiente 11 Panel de control 13-15 Instrucciones de funcionamiento: - Cocción convencional 15 - Cocción ventilada 17 - Cocción al grill 19 Termostato 21 Temporizador 21 Temporizador electrónico 25 Cambio de la bombilla 29 Desmontaje de la puerta horno 3[...]

  • Page 6

    ES NL PT DE INDICE Primera utilización pag. 7 Paneles autolimpiantes 9 Respeto por el medio ambiente 11 Panel de control 13-15 Instrucciones de funcionamiento: - Cocción convencional 15 - Cocción ventilada 17 - Cocción al grill 19 Termostato 21 Temporizador 21 Temporizador electrónico 25 Cambio de la bombilla 29 Desmontaje de la puerta horno 3[...]

  • Page 7

    ES NL PT DE PRIMERA UTILIZACIÓN El horno se limpia a fondo con agua y jabón y se enjuaga cuidadosamente. Para sacar los armazones laterales en los hornos con paredes lisas proceder como se ilustra en la figura. Recalentar el horno alre- dedor de 30 minutos a la máxima temperatura; serán así eliminados todos los residuos grasos ya que po- dría[...]

  • Page 8

    ES NL PT DE PRIMERA UTILIZACIÓN El horno se limpia a fondo con agua y jabón y se enjuaga cuidadosamente. Para sacar los armazones laterales en los hornos con paredes lisas proceder como se ilustra en la figura. Recalentar el horno alre- dedor de 30 minutos a la máxima temperatura; serán así eliminados todos los residuos grasos ya que po- dría[...]

  • Page 9

    ES NL PT DE PAINÉIS DE AUTOLIMPEZA CATALÍTICOS Os nossos fornos com pare- des lisas têm a possibilidade de montar dentro da mufla painéis de autolimpeza que recobrem as paredes. Estes painéis especiais, que se engancham às paredes antes dos bastidores late- rais, estão recobertos de um esmalte especial catalítico microporoso que oxida e vap[...]

  • Page 10

    ES NL PT DE PAINÉIS DE AUTOLIMPEZA CATALÍTICOS Os nossos fornos com pare- des lisas têm a possibilidade de montar dentro da mufla painéis de autolimpeza que recobrem as paredes. Estes painéis especiais, que se engancham às paredes antes dos bastidores late- rais, estão recobertos de um esmalte especial catalítico microporoso que oxida e vap[...]

  • Page 11

    ES NL PT DE RESPEITO PELO AMBIENTE A documentação do presen- te aparelho utiliza papel embranquecido, sem cloro, ou papel reciclado com a finalidade de contribuir para a protecção do ambiente As embalagens são conce- bidas para não poluir o am- biente; podendo ser recupe- radas ou recicladas sendo produtos ecológicos. Reci- clando a embalage[...]

  • Page 12

    ES NL PT DE RESPEITO PELO AMBIENTE A documentação do presen- te aparelho utiliza papel embranquecido, sem cloro, ou papel reciclado com a finalidade de contribuir para a protecção do ambiente As embalagens são conce- bidas para não poluir o am- biente; podendo ser recupe- radas ou recicladas sendo produtos ecológicos. Reci- clando a embalage[...]

  • Page 13

    ES NL PT DE FUNÇÕES PAINEL DE COMANDOS SÍMBOLOS FUNÇÕES NO COMUTADOR Lâmpada do forno (perma- nece sempre acesa durante o funcionamento). Resistência inferior. Regu - lação do termóstato de 50 ° C ao MAX. Resistência superior e infe- rior. Regulação do termó- stato de 50 ° C ao MAX. Resistência superior, infe- rior com ventilador. [...]

  • Page 14

    ES NL PT DE FUNÇÕES PAINEL DE COMANDOS SÍMBOLOS FUNÇÕES NO COMUTADOR Lâmpada do forno (perma- nece sempre acesa durante o funcionamento). Resistência inferior. Regu - lação do termóstato de 50 ° C ao MAX. Resistência superior e infe- rior. Regulação do termó- stato de 50 ° C ao MAX. Resistência superior, infe- rior com ventilador. [...]

  • Page 15

    ES NL PT DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO MODO CONVENCIONAL Modo clássico que utiliza calor superior e inferior adequado para cozinhar um só prato. É bem que os alimentos sejam introduzidos quando o forno atingiu a tempera- tura preestabelecida, isto é quando se desligou o visor luminoso. Se para o fim da cozedura se tivesse a necessidade de au[...]

  • Page 16

    ES NL PT DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO MODO CONVENCIONAL Modo clássico que utiliza calor superior e inferior adequado para cozinhar um só prato. É bem que os alimentos sejam introduzidos quando o forno atingiu a tempera- tura preestabelecida, isto é quando se desligou o visor luminoso. Se para o fim da cozedura se tivesse a necessidade de au[...]

  • Page 17

    ES NL PT DE Não é necessário o prévio aquecimento, mas para a pastelaria é preferível fazê- lo. Voorverwarming is niet nodig; bij bereiding van ge- bak echter wel. Nota: No es necesario el preca- lentamiento, pero para la repostería es preferible hacerlo. Ein Vorheizen des Ofens ist eigentlich nicht notwendig, aber für Patisserie dennoch e[...]

  • Page 18

    ES NL PT DE Não é necessário o prévio aquecimento, mas para a pastelaria é preferível fazê- lo. Voorverwarming is niet nodig; bij bereiding van ge- bak echter wel. Nota: No es necesario el preca- lentamiento, pero para la repostería es preferible hacerlo. Ein Vorheizen des Ofens ist eigentlich nicht notwendig, aber für Patisserie dennoch e[...]

  • Page 19

    &4 /- 15 %& MODO GRIL Modo indicado para grelhados ou para gratinar alimentos. Alguns fornos podem estar equipados com motor e espeto giratório para assados ou churrasco. Para uma utilização correcta do Grill, inserir sempre a grelha na 1… ou 2… posição de cima no forno. Aquecer previamente por 5 minutos. Rodar o botão do termóst[...]

  • Page 20

    &4 /- 15 %& MODO GRIL Modo indicado para grelhados ou para gratinar alimentos. Alguns fornos podem estar equipados com motor e espeto giratório para assados ou churrasco. Para uma utilização correcta do Grill, inserir sempre a grelha na 1… ou 2… posição de cima no forno. Aquecer previamente por 5 minutos. Rodar o botão do termóst[...]

  • Page 21

    ES NL PT DE TERMÓSTATO Dispositivo que permite regular a temperatura de acordo com o tipo e forma dos alimentos a cozinhar e que pode ser regulado desde 50 ° até 250 ° C. REGULADOR ENERGIA 0- 11 COMUTADOR 0-6 Dispositivos para a regula- ção da potência das placas eléctricas ou vitrocerâ- micas. Aumentando pro- gressivamente desde 0-6 ou en[...]

  • Page 22

    ES NL PT DE TERMÓSTATO Dispositivo que permite regular a temperatura de acordo com o tipo e forma dos alimentos a cozinhar e que pode ser regulado desde 50 ° até 250 ° C. REGULADOR ENERGIA 0- 11 COMUTADOR 0-6 Dispositivos para a regula- ção da potência das placas eléctricas ou vitrocerâ- micas. Aumentando pro- gressivamente desde 0-6 ou en[...]

  • Page 23

    ES NL PT DE ),0&2=('85$ $1$/Ð*,&2 5HJXODomRGRUHOyJLR 3URJUDPDU R ERWmR GR FR PXWDGRU H GR WHUPyVWDWR QD SRVLomR H WHPSHUDWXUD GH VHMDGD3DUD FR]LQKDU DWHP GRV SRQWHLURV GR UHOyJLR DWp DR WHPSR GHVHMDGR 8P VLQDO DF~VWLFR DYLVDUi TXH SDVVRX[...]

  • Page 24

    ES NL PT DE ),0&2=('85$ $1$/Ð*,&2 5HJXODomRGRUHOyJLR 3URJUDPDU R ERWmR GR FR PXWDGRU H GR WHUPyVWDWR QD SRVLomR H WHPSHUDWXUD GH VHMDGD3DUD FR]LQKDU DWHP GRV SRQWHLURV GR UHOyJLR DWp DR WHPSR GHVHMDGR 8P VLQDO DF~VWLFR DYLVDUi TXH SDVVRX[...]

  • Page 25

    ES NL PT DE TIMER ELECTRÓNICO 6 TECLAS Regulação do relógio Carregar simultaneamente nas teclas de duração e fim cozedura e agir sobre as teclas +/- até à programação da hora desejada. FUNCIONAMENTO MANUAL Para cozinhar a tempo inde- finido carregar na tecla manual . FUNCIONAMENTO SEMI- AUTOMÁTICO DE DURAÇÃO DE COZINHADO Para cozinhar [...]

  • Page 26

    ES NL PT DE TIMER ELECTRÓNICO 6 TECLAS Regulação do relógio Carregar simultaneamente nas teclas de duração e fim cozedura e agir sobre as teclas +/- até à programação da hora desejada. FUNCIONAMENTO MANUAL Para cozinhar a tempo inde- finido carregar na tecla manual . FUNCIONAMENTO SEMI- AUTOMÁTICO DE DURAÇÃO DE COZINHADO Para cozinhar [...]

  • Page 27

    ES NL PT DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Para cozinhar a tempo definido carregar na tecla de duração de cozinhado e programar com as teclas +/- o tempo necessário para cozinhar. Carregar na tecla fim de cozinhado e programar a hora na qual se deseja que o forno deixe de funcionar. Ao fim do programa o símbolo AUTO lampeja, coloca-se em função o [...]

  • Page 28

    ES NL PT DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Para cozinhar a tempo definido carregar na tecla de duração de cozinhado e programar com as teclas +/- o tempo necessário para cozinhar. Carregar na tecla fim de cozinhado e programar a hora na qual se deseja que o forno deixe de funcionar. Ao fim do programa o símbolo AUTO lampeja, coloca-se em função o [...]

  • Page 29

    ES NL PT DE AUSWECHSLUNG DER OFEN- BELEUCHTUNG WICHTIG: Die Ofenbeleuchtung muss folgende Merkmale aufweisen: a )hochtemperatur- beständig (bis zu 300 Grad) b) Stromversorgung: siehe Anschlusswerte V/Hz auf dem Typenschild. c) Leistung 25 W d) Sockel E 14 - Zur Vermeidung von Schadensfällen, ist im Ofen ein Geschirrtuch auszubreiten - Lampenabdec[...]

  • Page 30

    ES NL PT DE AUSWECHSLUNG DER OFEN- BELEUCHTUNG WICHTIG: Die Ofenbeleuchtung muss folgende Merkmale aufweisen: a )hochtemperatur- beständig (bis zu 300 Grad) b) Stromversorgung: siehe Anschlusswerte V/Hz auf dem Typenschild. c) Leistung 25 W d) Sockel E 14 - Zur Vermeidung von Schadensfällen, ist im Ofen ein Geschirrtuch auszubreiten - Lampenabdec[...]

  • Page 31

    ES NL PT DE DESMONTAGEM DA PORTA FORNO A desmontagem da porta forno pode ser facilmente efectuada operando como a seguir se indica: - abrir totalmente a porta; - elevar as duas alavancas indicadas na fig.; - fechar a porta no primeiro disparo de batida determi- nado pelas duas alavancas levantadas anteriormente; - elevar a porta para cima e para a [...]

  • Page 32

    ES NL PT DE DESMONTAGEM DA PORTA FORNO A desmontagem da porta forno pode ser facilmente efectuada operando como a seguir se indica: - abrir totalmente a porta; - elevar as duas alavancas indicadas na fig.; - fechar a porta no primeiro disparo de batida determi- nado pelas duas alavancas levantadas anteriormente; - elevar a porta para cima e para a [...]

  • Page 33

    IT GB FR POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l’encastre- ment doivent correspondre à celles qui sont indiquées sur la figure. Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résister à la chaleur. Le four doit être cent[...]

  • Page 34

    ES NL PT DE PARA O INSTALADOR Encastre do forno O forno pode ser instalado debaixo de um plano de cozedura ou então na coluna. As dimensões de encastre devem ser como referido na figura. O material do móvel deve ser capaz de resistir ao calor. O forno deve ser centrado respeito ás paredes do móvel e fixado com os parafusos e buchas que são fo[...]

  • Page 35

    IT GB FR BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant d’effectuer le bran- chement électrique, s’assu- rer que : - les caractéristiques de l’in- stallation permettent de re- specter ce qui est indiqué sur la plaque d’identifica- tion qui est appliquée sur le devant du four; - l’installation est munie d’un raccordement à la pri- se de terre conform[...]

  • Page 36

    IT GB FR BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant d’effectuer le bran- chement électrique, s’assu- rer que : - les caractéristiques de l’in- stallation permettent de re- specter ce qui est indiqué sur la plaque d’identifica- tion qui est appliquée sur le devant du four; - l’installation est munie d’un raccordement à la pri- se de terre conform[...]

  • Page 37

    ES NL PT DE LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de efectuar a ligação eléctrica certificar-se que: - as características da insta- lação sejam tais que possam satisfazer quanto indicado na placa da matrícula apli- cada na fronte do forno; - a instalação esteja dotada de uma eficaz ligação a ter- ra segundo as normas e as disposições de lei em vi[...]

  • Page 38

    ES NL PT DE LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de efectuar a ligação eléctrica certificar-se que: - as características da insta- lação sejam tais que possam satisfazer quanto indicado na placa da matrícula apli- cada na fronte do forno; - a instalação esteja dotada de uma eficaz ligação a ter- ra segundo as normas e as disposições de lei em vi[...]

  • Page 39

    ES NL PT DE N.B. O fabricante declina todas as responsabilidades no caso que quanto acima e as usuais normas de preven- ção contra os acidentes não sejam respeitadas. N.B. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprake- lijkheid in het geval het bo- venstaande en de gebruike- lijke regels voor onge- vallenpreventie niet in acht genomen worden. Not[...]

  • Page 40

    ES NL PT DE N.B. O fabricante declina todas as responsabilidades no caso que quanto acima e as usuais normas de preven- ção contra os acidentes não sejam respeitadas. N.B. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprake- lijkheid in het geval het bo- venstaande en de gebruike- lijke regels voor onge- vallenpreventie niet in acht genomen worden. Not[...]

  • Page 41

    La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. 5IF NBOVGBDUVSFS EFDMJOFT [...]

  • Page 42

    IMPORTANT: If your appliance appears not to be operating correctly, then you should disconnect it from your mains supply and then contact the Customer Care Department. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE YOURSELF. Please note that if an engineer is asked to attend whilst the product is under guarantee and finds that the problem is not t he resul[...]

  • Page 43

    United Kingdom Baumatic Ltd., Baumatic Buildings, 6 Bennet Road, Reading, Berkshire RG2 0QX United Kingdom Sales Telephone (0118) 933 6900 Sales Fax (0118) 931 0035 Customer Care Telephone (0118) 933 6911 Customer Care Fax (0118) 986 9124 Spares Telephone (01235) 4372 44 Advice Line Telephone (0118) 933 6933 E-mail: sales@baumatic.co.u k customerca[...]

  • Page 44

    www .baumatic.com[...]