Blaupunkt Atlanta CD34 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Blaupunkt Atlanta CD34. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Blaupunkt Atlanta CD34 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Blaupunkt Atlanta CD34 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Blaupunkt Atlanta CD34 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Blaupunkt Atlanta CD34
- nom du fabricant et année de fabrication Blaupunkt Atlanta CD34
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Blaupunkt Atlanta CD34
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Blaupunkt Atlanta CD34 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Blaupunkt Atlanta CD34 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Blaupunkt en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Blaupunkt Atlanta CD34, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Blaupunkt Atlanta CD34, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Blaupunkt Atlanta CD34. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Radio / CD http://www .blaupunkt.com Radio / CD Atlanta CD34 7 643 191 510 V enice Beach CD34 7 643 192 510 Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem http://www .blaupunkt.com[...]

  • Page 2

    2 Open here Ouvrir s.v .p. Por favor , abrir Favor abrir CD34_2-3_EN/FR/SP/PO 10/11/03, 19:38 2[...]

  • Page 3

    3 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 9 9 9 9 9 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 : : : : : 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 ; ; ; ; ; CD34_2-3_EN/FR/SP/PO 10/11/03, 19:38 3[...]

  • Page 4

    4 C ONTR O L S 1 button to open and release the control panel. 2 Button to switch the unit on/off and to mute the unit. 3 V olume control. 4 Short press: BND button, to select the FM memory bank and the AM waveband, source selection to radio mode. Long press: TS , to start the T ravelstore function. 5 AUDIO button, to adjust the bass, treble, balan[...]

  • Page 5

    5 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T AB LE OF C ONTE NTS Road safety ..................................... 6 Installation ....................................... 6 Accessories .................................... 6 International telephone information ... 6 Removable control panel ......... 7 Theft protection ............................... 7 [...]

  • Page 6

    6 Thank you for deciding to purchase a Blaupunkt product. W e hope you enjoy using this new piece of equipment. Before using the device for the first time, please read these instructions carefully . The Blaupunkt editors are constantly working on making the operating instructions clearer and easier to understand. However , if you still have any que[...]

  • Page 7

    7 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Removable cont rol panel T heft prot ection As a way of protecting your equipment against theft, the unit is equipped with a detachable control panel (release panel). Without this control panel, the car radio is worthless to a thief. Protect your equipment against theft by taking the control panel with you e[...]

  • Page 8

    8 Switc hing on/off There are various ways of switching the unit on/off: Switching on/off using t he vehicle ignit ion If the unit is correctly connected to the vehicle ’ s ignition and it was not switched off using ON/OFF button 2 , it will switch on/off simultaneously with the ignition. Switching on/off using t he removable control panel ➮ Re[...]

  • Page 9

    9 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Switching on by insert ing a CD If the unit is switched off and there is no CD inserted in the drive, ➮ press the button 1 . The release panel opens. ➮ Gently insert the CD with the printed side uppermost into the drive until you feel some resistance. The CD will be drawn automatically into the drive. Y [...]

  • Page 10

    10 Instant aneous volume reduct ion ( mute) This feature allows you to instantaneously reduce (mute) the volume to a level preset by you. ➮ Briefly press button 2 . “ MUTE ” appears in the display . Sett ing t he mute level Y ou can set the unit ’ s mute volume level. ➮ Press the MENU button 8 . ➮ Keep pressing the fi or % button 7 unt[...]

  • Page 11

    11 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Radio mode Swit ching t o radio mode If you are listening to CD, CD changer or AUX mode, ➮ press the BND-TS 4 button or ➮ keep pressing the SRC button : until “ FM ” or “ AM ” ( “ MW ” ) appears in the display . Sett ing t he t uner In order to guarantee the perfect func- tioning of the radi[...]

  • Page 12

    12 “ SENS HI ” means that the tuner is highly sensitive. “ SENS LO ” means it is set to the lower sensitivity setting. ➮ Set the required sensitivity using the @ or # buttons 7 . When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 8 . Tuning into st ations manually Y ou can also tune into stations manually . ➮ Press th[...]

  • Page 13

    13 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CD mode Y ou can use this unit to play standard audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a diameter of either 5 or 3 inches. Risk of damage to the CD drive! Contoured CDs (shape CDs) are not suitable for playback in this unit. We accept no liability for any damage to the CD drive or CD that may occur as a result of[...]

  • Page 14

    14 Select ing t racks ➮ Press one of the arrow buttons 7 to select the next or previous track. If you press the fi or @ button 7 once, the current track will be played again from the beginning. Fast searching (audible) T o fast search backwards or forwards, ➮ keep one of the @ # buttons 7 pressed until fast reversing / fast forwarding begins. [...]

  • Page 15

    15 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Displaying CD t ext Some CDs feature so-called CD text. The CD text may include the name of the performer , the album and the track name. Y ou can have the CD text displayed as running text at every change of track. After the CD text has been displayed once, the standard display (as described in the “ Cha[...]

  • Page 16

    16 Changing the display 5 options are available: ● T rack number and play time ● T rack number and clock ● CD number and track number ● CD number and clock ● CD number and play time ➮ Press the button 6 once or several times for longer than two seconds until the required display appears. Repeat ing individual t racks or whole CDs ( R EP[...]

  • Page 17

    17 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CLOC K - Time Briefly displaying t he t ime ➮ T o display the time, briefly press the button 6 . Sett ing t he t ime ➮ T o set the time, press the MENU button 8 . ➮ Keep pressing the fi or % button 7 until “ CLOCK SET ” appears in the display . ➮ Press the # button 7 . The time appears in the d[...]

  • Page 18

    18 Sound and volume distribut ion set t ings Y ou can adjust the Bass, T reble and X-Bass settings for each source separately (radio, CD, CD changer and AUX). The volume distribution (balance and fader) settings and sound EQ apply to all the audio sources. Adjust ing t he bass set t ings ➮ Press the AUDIO button 5 . “ BASS ” appears in the di[...]

  • Page 19

    19 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Equalizer and X-BAS S X - BAS S X-Bass means increased bass at low volumes. Note: ● X-BASS can be adjusted separately for each audio source (radio, CD, CD-changer and AUX). ➮ T o set the X-BASS, press the AUDIO 5 button. “ BASS ” appears on the display . ➮ Press the # button 7 repeatedly until “[...]

  • Page 20

    20 Set ting t he level display The level display briefly provides a symbolic display of the volume and the audio control settings whilst you are adjusting them. When settings are not being made, the level display indicates the music level of the car radio. Y ou can also switch the music level display . Switching t he level display On/ Off ➮ Press[...]

  • Page 21

    21 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS SPE C I F IC A TION S Amplifier Output power: 4 × 18W RMS @ 10% THD Tuner Frequency ranges USA: FM: 87.5 – 107.9 MHz (200 kHz step) AM: 530 – 1710 kHz (10 kHz step) Frequency ranges Europe: FM: 87.5 – 108 MHz (100 kHz step auto/50 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (9 kHz step) Frequency ranges Thailan[...]

  • Page 22

    22 E LÉM E NTS D E C O M MAN DE 1 T ouche pour ouvrir et libérer le tableau de commande. 2 T ouche pour allumer / fermer l’unité et la mettre en sourdine. 3 Bouton de réglage du volume. 4 Pression courte: touche BND , pour sélectionner le bloc mémoire FM et la gamme d'ondes AM, mettre la source sur mode radio. Pression longue: TS , pou[...]

  • Page 23

    23 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T AB LE DE S MA TIÈR E S Sécurité routière ............................ 24 Montage ........................................ 24 Accessoires .................................. 24 Répertoire téléphonique international . . 24 T ableau de commande amovible ................................. 25 Protection a[...]

  • Page 24

    24 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt, et nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction. Prenez soin de lire les présentes instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de l[...]

  • Page 25

    25 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T ableau de c ommande amovible Protect ion ant ivol Afin de protéger votre équipement contre le vol, l’unité est munie d’un tableau de commande détachable (démontable). Sans ce tableau de commande, l’autoradio ne vaut rien aux yeux d’un voleur . Prévenez les vols en prenant le tableau de comma[...]

  • Page 26

    26 Allumer / ét eindre Il y a diverses façons d’allumer/ d’éteindre l’unité: Allumer / éteindre avec l’allumage du véhicule Si l’unité est bien reliée à l’allumage du véhicule et qu’elle n’a pas été éteinte avec la touche ON/OFF 2 , elle s’activera ou se désactivera en même temps que l’allumage. Allumer / éteindr[...]

  • Page 27

    27 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Allumer en insérant un CD Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de CD dans le lecteur , ➮ appuyez sur la touche 1 . Le tableau démontable s’ouvre. ➮ Insérez délicatement le CD dans le lecteur , côté imprimé vers le haut, jusqu’à ce que vous sentiez une faible résistance. Le CD p[...]

  • Page 28

    28 B aisse inst ant anée du volume ( sourdine) Cette fonction vous permet de ramener instantanément (assourdir) le volume à un niveau que vous avez prédéfini. ➮ Pressez brièvement la touche 2 . “MUTE” s’af fiche. Régler le niveau de sourdine V ous pouvez définir le volume de la sourdine. ➮ Appuyez sur la touche MENU 8 . ➮ T enez[...]

  • Page 29

    29 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Mode radio Mise en marche de la radio Si vous êtes en mode CD, changeur de CD ou AUX, ➮ appuyez sur la touche BND-TS 4 ou ➮ tenez la touche SRC : enfoncée jusqu’à ce que “FM” ou “AM” (“MW”) apparaisse sur l’afficheur . Régler le synt oniseur Pour assurer la marche parfaite de l’él[...]

  • Page 30

    30 “SENS HI” désigne un syntoniseur très sensible. “SENS LO” décrit le réglage basse sensibilité. ➮ Définissez la sensibilité requise grâce aux touches @ ou # 7 . Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche MENU 8 . Syntonisat ion manuelle L ’accord manuel est également possible. ➮ Appuyez sur la touche [...]

  • Page 31

    31 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Mode CD Cette unité peut lire les CD, les CD-R et les CD-RW audio standard avec un diamètre de 5 ou de 3 pouces. Risque de détérioration du lecteur CD! Les CD de forme spéciale (non circulaire) ne conviennent pas à l’unité. Nous déclinons toute responsabilité pour l’endommagement éventuel du l[...]

  • Page 32

    32 Choix de pist es ➮ Pressez l’une des touches flèche 7 pour sélectionner la piste suivante ou précédente. Si vous frappez la touche fi ou @ 7 une fois, la piste actuelle reprendra depuis le début. Recherche rapide ( audible) Pour une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, ➮ tenez l’une des touches @ # 7 enfoncée jusq[...]

  • Page 33

    33 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Afficher le t ext e de CD Certains disques offrent ce qu’on appelle du texte de CD. Le texte de CD peut contenir le nom de l’artiste, de l’album et de la pièce. V ous pouvez faire défiler le texte de CD à chaque changement de piste. L ’affichage standard (décrit dans la section “Modification d[...]

  • Page 34

    34 Modificat ion de l’affichage 5 options sont offertes: ● Numéro de piste et durée de lecture ● Numéro de piste et horloge ● Numéros de CD et de piste ● Numéro de CD et horloge ● Numéro de CD et durée de lecture ➮ Faites une ou plusieurs pressions de plus de 2 s sur la touche 6 jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse.[...]

  • Page 35

    35 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CLOC K — Heure Affichage momentané de l’heure ➮ Pour afficher l’heure, appuyez brièvement sur la touche 6 . Réglage de l’heure ➮ Pour ajuster l’heure, appuyez sur la touche MENU 8 . ➮ T enez la touche fi ou % 7 enfoncée jusqu’à ce que “CLOCK SET” apparaisse sur l’afficheur . ?[...]

  • Page 36

    36 Son et répart ition du volume Les réglages BASS, TREBLE et X-BASS de chaque source s’ajustent séparément (radio, CD, changeur de CD et AUX). Les réglages de répartition du volume (balance et équilibreur) et le réglage sonore EQ s’appliquent à toutes les sources audio. Régler les graves ➮ Appuyez sur la touche AUDIO 5 . “BASS”[...]

  • Page 37

    37 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Égaliseur et X - BAS S X - BAS S X-Bass désigne l’amplification des graves à faible volume. Note: ● La fonction X-BASS de chaque source audio s’ajuste séparément (radio, CD, changeur de CD et AUX). ➮ Pour configurer X-BASS, appuyez sur la touche AUDIO 5 . “BASS” s’affiche. ➮ Frappez la [...]

  • Page 38

    38 Configurer l’affichage de niveau sonore L ’affichage de niveau sonore fournit momentanément une représentation symbolique du volume et des réglages audio pendant que vous les ajustez. Quand vous n’effectuez aucun réglage, l’affichage de niveau sonore indique le niveau de la musique de l’autoradio. V ous pouvez aussi désactiver l?[...]

  • Page 39

    39 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS C ARACTÉR ISTIQU E S TEC H N IQU E S Amplificat eur Puissance de sortie: 4 × 18W RMS @ 10% THD Tuner Plages de fréquences (USA): FM: 87,5 – 107,9 MHz (palier de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (palier de 10 kHz) Plages de fréquences (Europe): FM: 87,5 – 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de[...]

  • Page 40

    40 E LE M E NTOS DE MAN DO 1 botón para abrir y soltar el panel de control. 2 Botón para encender y apagar el equipo para dejarlo en silencio. 3 Regulador del volumen. 4 Pulsación breve: Botón BND , para seleccionar el banco de memoria FM y la banda AM, selección de fuente a modo de radio. Pulsación larga: TS , para activar la función Travel[...]

  • Page 41

    41 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS C ONTE N I DO S Seguridad durante la conducción .. 42 Instalación ..................................... 42 Accesorios .................................... 42 Información telefónica internacional .. 42 Panel de control desmontable 43 Protección antirrobo ...................... 43 Separación del panel d[...]

  • Page 42

    42 Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo. Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contac[...]

  • Page 43

    43 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS P anel de c ontrol de smontable Prot ección ant irrobo Para proteger su equipo contra el robo, se ha equipado con un panel de control desmontable. Sin este panel de control, el aparato de radio no tiene ningún valor para los ladrones. Proteja su equipo contra los robos llevándose el panel de control con [...]

  • Page 44

    44 Enc endido/apagado Existen varios modos de encender/ apagar el equipo: Encendido/apagado con el encendido del vehículo Si el equipo está conectado correctamente al encendido del vehículo y no se ha apagado utilizando el botón ON/OFF 2 , se encenderá/ apagará de forma simultánea con el encendido del vehículo. Encendido/apagado utilizando [...]

  • Page 45

    45 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Encendido al introducir un CD Si el equipo está apagado y no hay un CD introducido en la unidad, ➮ pulse el botón 1 . Se abre el panel. ➮ Introduzca con suavidad el CD con el lado impreso hacia arriba hasta que sienta alguna resistencia. El CD se introducirá automáticamente en la unidad. No presione[...]

  • Page 46

    46 Reducción inst antánea del volumen ( silencio ) Esta función le permite reducir de forma instantánea (silencio) el volumen a un nivel preseleccionado por usted. ➮ Pulse brevemente el botón 2 . Se muestra “MUTE” en el visor . Ajuste del nivel de silencio Puede ajustar el volumen de silencio de la unidad. ➮ Pulse el botón MENU 8 . ?[...]

  • Page 47

    47 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo de radio Act ivación del modo de radio Si está escuchando un CD, o está en el modo de cargador de CD o AUX, ➮ pulse el botón BND-TS 4 o ➮ mantenga pulsado el botón SRC : hasta que se muestre “FM” o “AM” (“MW”) en el visor . Ajust e del sint onizador Para garantizar un perfecto func[...]

  • Page 48

    48 “SENS HI” significa que el sintonizador tiene una alta sensibilidad. “SENS LO” significa que el ajuste de sensibilidad es el más bajo. ➮ Seleccione la sensibilidad deseada utilizando los botones @ o # 7 . Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 . Sintonización manual de las emisoras T ambién se pued[...]

  • Page 49

    49 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo CD Puede utilizar este equipo para reproducir CDs de audio estándar CD, CD-R y CD-RW con un diámetro de 5 ó 3 pulgadas. ¡Riesgo de daños en la unidad de CD! Los CDs con formas no son adecuados para su reproducción en este aparato. No nos hacemos responsables de ningún daño en la unidad de CD qu[...]

  • Page 50

    50 S elección de las pist as ➮ Pulse uno de los botones con flechas 7 para seleccionar la pista anterior o la siguiente. Si pulsa el botón fi o @ 7 una vez, se reproducirá de nuevo la pista actual desde el inicio. Búsqueda rápida ( audible) Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás, ➮ mantenga uno de los botones @ #[...]

  • Page 51

    51 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Visualización de CD t ext Algunos CD tiene la función denominada CD text. El CD text puede incluir el nombre del artista, el álbum y el nombre de la pista. Puede visualizar el CD text como texto en desplazamiento cada vez que se cambia de pista. T ras su visualización, se mostrará la pantalla estándar[...]

  • Page 52

    52 Cambio del visor Se dispone de 5 opciones: ● Número de pista y tiempo de reproducción ● Número de pista y reloj ● Número de CD y número de pista ● Número de CD y reloj ● Número de CD y tiempo de reproducción ➮ Pulse el botón 6 una o varias veces más de dos segundos hasta que aparezca la visualización deseada. Repetición d[...]

  • Page 53

    53 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS R E LOJ - Hora Breve visualización de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse brevemente el botón 6 . Ajust e de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse el botón MENU 8 . ➮ Mantenga pulsado el botón fi o % 7 hasta que se muestre “CLOCK SET” en el visor . ➮ Pulse el botón # 7 . Se muestra[...]

  • Page 54

    54 Ajuste s de distribuc ión de sonido y volumen Puede regular los ajustes de graves, agudos y X-Bass para cada fuente por separado (radio, CD, cargador de CD y AUX). Los ajustes de distribución de volumen (balance y fader) y del ecualizador de sonido se aplican a todas las fuentes de audio. Ajust e de graves ➮ Pulse el botón AUDIO 5 . Se mues[...]

  • Page 55

    55 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Ecualiz ador y X-BASS X - BAS S X-Bass significa incremento de los graves con volúmenes bajos. Nota: ● X-BASS se puede ajustar por separado para cada fuente de audio (radio, CD, cargador de CD y AUX). ➮ Para el ajuste de X-BASS, pulse el botón AUDIO 5 . Se muestra “BASS” en el visor . ➮ Pulse el[...]

  • Page 56

    56 Ajuste s del visor de nivel El visor de nivel le proporciona una pantalla simbólica del volumen y de los ajustes del control de audio mientras usted los está seleccionando. Cuando no está realizando ningún ajuste, la pantalla indicará el nivel de música de la radio. T ambién puede la pantalla de nivel de música. Activación/des activaci?[...]

  • Page 57

    57 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS DA TOS TÉCNIC OS Amplificador Potencia de salida: 4 × 18W RMS @ 10% THD Sintonizador Frecuencias en USA: FM: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz) Frecuencias en Europa: FM: 87,5 – 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz) Frec[...]

  • Page 58

    58 E LE M E NTOS DE C OMAN DO 1 T ecla para abrir e soltar o painel de comandos. 2 T ecla para ligar e desligar o aparelho e para desligar o som do aparelho. 3 Regulador do volume. 4 Pressão breve: a tecla BND , para seleccionar o banco de memória FM e a banda de ondas AM, selecção do modo rádio. Pressão longa: TS , para iniciar a função de[...]

  • Page 59

    59 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS ÍN DIC E Segurança na estrada ................... 60 Montagem ..................................... 60 Acessórios .................................... 60 Informações internacionais por telefone ......................................... 60 Painel de comandos extraível .. 61 Protecção contra furto ...[...]

  • Page 60

    60 Muito obrigado por ter escolhido um pro- duto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu aparelho novo. Antes de utilizar o aparelho pela pri- meira vez, queira ler estas instruções de serviço. Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru- ções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compre[...]

  • Page 61

    61 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS P ainel de comandos extraível Prot ecção cont ra furt o Para proteger o equipamento contra furto, o mesmo é equipado com um painel de comandos extraível (painel que se solta). Sem este painel de comandos, o auto-rádio não tem qualquer valor para o ladrão. Proteja o equipamento contra furto, retire o[...]

  • Page 62

    62 Ligar e desligar Há várias maneiras de ligar e desligar o aparelho: Ligar e desligar com a ignição do aut omóvel Se o aparelho estiver ligado correctamente no sistema eléctrico do automóvel e não tiver sido desligado pela tecla ON/OFF 2 , será ligado e desligado simultaneamente com a ignição. Ligar e desligar pelo painel de comandos e[...]

  • Page 63

    63 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Ligar colocando um CD Se o aparelho for ligado mas não houver um CD colocado dentro do leitor , ➮ Prima a tecla 1 . O painel abre-se. ➮ Coloque delicadamente um CD no leitor , com o lado impresso virado para cima, até sentir resistência. O CD automaticamente encaixa-se no leitor . Não se deve força[...]

  • Page 64

    64 Baixar imediatament e o volume (mudo ) Este recurso possibilita baixar imediatamente o volume (mudo) até um nível que pode ser predefinido. ➮ Prima brevemente a tecla 2 . Aparece “MUTE” escrito no visor . Regular o nível do mudo É possível regular o nível do volume mudo do aparelho. ➮ Prima a tecla MENU 8 . ➮ Prima as vezes que f[...]

  • Page 65

    65 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo do rádio Ligar o modo do rádio Se estiver a ouvir um CD, o carregador de CD ou no modo AUX, ➮ prima a tecla BND-TS 4 ou ➮ prima as vezes que for necessário a tecla SRC : até aparecer “FM” ou “AM” (“MW”) escrito no visor . Regular o rádio Para garantir um funcionamento perfeito do c[...]

  • Page 66

    66 “SENS HI” significa que o rádio terá uma sensibilidade alta. “SENS LO” significa que o rádio esta regulado para uma sensibilidade mais baixa. ➮ Regule a sensibilidade que desejar mediante as teclas @ ou # 7 . Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla MENU 8 . Sintonizar numa est ação manualmente T ambém ?[...]

  • Page 67

    67 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo CD É possível usar este aparelho para tocar CDs áudios, CD-Rs e CD-RWs normais de 5 ou de 3 polegadas. ! Risco de danos ao Leitor de CD! Os CDs com formatos diferentes (CDs não padrão) não são apropriados para serem tocados com este aparelho. O fabricante exime - se de qualquer responsabilidade [...]

  • Page 68

    68 S eleccionar faixas ➮ Prima uma das teclas das setas 7 para seleccionar a faixa seguinte ou a precedente. Se premir uma vez a tecla fi ou @ 7 , a faixa actual começará a tocar novamente desde o começo. Busc a rápida ( a escut ar) Para procurar rapidamente uma faixa, para trás ou para frente, ➮ mantenha uma das teclas @ # 7 pressionada [...]

  • Page 69

    69 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Visualizar o text o do CD Alguns CDs têm textos que podem ser visualizados. No texto do CD pode haver o nome do artista, do disco original e da faixa. É possível deixar que o texto de CD continue a ser percorrido cada vez que mudar de faixa. Depois do texto de um CD ter sido mostrado uma vez, será mostr[...]

  • Page 70

    70 Mudar o visor Há 5 opções a disposição: ● Número da faixa e tempo de leitura ● Número da faixa e hora ● Número do CD e número da faixa ● Número do CD do hora ● Número de CD e tempo de leitura ➮ Prima mais de dois segundos as vezes que for necessário a tecla 6 até chegar à visualização que desejar . Repet ir uma únic [...]

  • Page 71

    71 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS R E LÓG IO – Hora Visualização rápida da hora ➮ Para visualizar a hora, prima rapidamente a tecla 6 . Acert ar o relógio ➮ Para acertar o relógio, prima a tecla MENU 8 . ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla fi ou % 7 até aparecer “CLOCK SET” escrito no visor . ➮ Prima a tecla #[...]

  • Page 72

    72 Regular a distribuição do som e do volume É possível realizar a regulação dos agudos, baixos e X-Bass de cada fonte separadamente (rádio, CD, Carregador de CD e AUX). As regulações da distribuição do som (distribuição do volume entre os canais dianteiro e traseiro – fader) e o som EQ referem- se a todas as fontes sonoras. Regular [...]

  • Page 73

    73 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Igualizador e X-BAS S X - BAS S X-Bass significa aumentar os graves com volume baixo. Observação: ● X-BASS pode ser regulado separadamente para cada fonte separadamente (rádio, CD, Carregador de CD e AUX). ➮ Para regular X-BASS, prima a tecla AUDIO 5 . Aparecerá “BASS” escrito no visor . ➮ Pri[...]

  • Page 74

    74 Regular a visualização do nível A visualização rápida do nível indica rapidamente mediante símbolos as regulações do volume e dos comandos sonoros enquanto estiver a regulá-los. Quando não estiver a efectuar regulações, no display do nível indica o nível da música auto-radio. É possível activar também a visualização do nív[...]

  • Page 75

    75 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS DADO S TÉCN IC O S Amplificador Potência de saída: 4 × 18W RMS @ 10% THD Sintonizador Gama de frequências Estados Unidos da América: FM: 87,5 – 107,9 MHz (passos de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (passos de 10 kHz) Gama de frequências Europa: FM: 87,5 – 108 MHz (passos de 100 kHz automático / 50 [...]

  • Page 76

    MEM O ✧ / LE MÉMO / EL M E MORÁN DU M / M E MO RAN DO MEMO-EN/FR/SP/PO 28/11/2003, 2:59 PM 4[...]

  • Page 77

    FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS MEMO ✧ / LE MÉMO / E L ME MO RÁN DU M / M E MO RAN DO MEMO-EN/FR/SP/PO 28/11/2003, 2:59 PM 5[...]

  • Page 78

    EA Installat ion instruc tions • Not ic e de montage • Instrucc iones de inst alac ión • Instruçõe s de montagem F Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement . - Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automob[...]

  • Page 79

    EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH E Normas de seguridad Durant e el mont aje y la conexión es imprescindible observar las siguient es normas de seguridad . - Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de segu- ridad dadas por el fabricante del vehí- culo. - Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza de[...]

  • Page 80

    EA D C A H G E F Supplied Mounting Hardware Materiel de mont age fourni F erret ería de mont aje suministrada Elementos de fixação fornecidos . 1. 2. 12V B I C D A 53 182 165 1-20 RC-12H (V enice Beach CD34) EA AtlantaVeniceBeCD34US 28/11/2003, 3:41 PM 78[...]

  • Page 81

    EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH 4. 5. A 7 607 621 . . . 3. Car-specific adapter cable which is available at your dealer . Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado. Cabo de adaptação específico do automóvel que po[...]

  • Page 82

    EA 6. Equalizer Amplifier CD-Changer Remote Control AB 1 nc 1 Speaker out RR+ 2 Radio/T el. mute 2 Speaker out RR- 3 nc 3 Speaker out RF+ 4 P er manent +12V 4 Speaker out RF- 5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 nc 6 Speaker out LF- 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speak er out LR- 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 C B A 14 7 10 13 16 19 3[...]

  • Page 83

    EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH Radio/T el. mute (low) +12V (max. 150 mA) This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! 7. Kl. 15 +12V G F E Relais 12V 1 3 5 7 2 4 6 8 RR RF LF LR 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm + - + - + - + - 10A (V enice Beach CD34)[...]

  • Page 84

    1 1/03 CM/PSS 8 622 403 880 Blaupunkt GmbH Ser vice numb ers / Numéros du ser vice après-vent e / Números de servic io / Número de ser viço Country: Phone: Fax: WWW: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www .blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finlan[...]