Bompani BODP278/C manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bompani BODP278/C. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bompani BODP278/C ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bompani BODP278/C décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bompani BODP278/C devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bompani BODP278/C
- nom du fabricant et année de fabrication Bompani BODP278/C
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bompani BODP278/C
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bompani BODP278/C ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bompani BODP278/C et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bompani en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bompani BODP278/C, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bompani BODP278/C, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bompani BODP278/C. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    IT GB DE FR ES PT FRIGORIFERO Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione REFRIGERA TOR Instructions for installation, use, maintenance KÜHLSCHRANK Hinweise für Installation, Gebrauch, W ar tung RÉFRIGÉRA TEUR Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’entretien FRIGORÍFICO Instrucciones para la instalación, el us[...]

  • Page 2

    2 524 I GB Questo prodotto è conforme alle vigenti normative europee di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche. E’ stato sottoposto a lunghe prove e meticolosi test per valu- tarne la sicurezza e l’affidabilità. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale, in modo da sapere esattamente cosa fare e cosa[...]

  • Page 3

    3 524 E P D F NORMAS, ADVER TENCIAS Y CONSEJOS IMPOR T ANTES Este producto es conforme a las normativas europeas de seguridad vigentes relativas a los aparatos eléctricos y ha sido sometido a largas y meticulosas pruebas para evaluar la seguridad y la fiabilidad del mismo. Antes de utilizar el aparato leer atentamente el presente manual, para sabe[...]

  • Page 4

    4 524 I GB Identificazione dell’apparecchio. Su ogni apparecchio e applicata una targhetta segnaletica posta all’interno del frigori- fero sulla fiancata adiacente al cassetto frutta e verdura. (Fig. 1) CARA TTERISTICHE La principale caratteristica e: - Sbrinamento automatico della cella frigo. L ’acqua di sbrinamento viene convogliata in una[...]

  • Page 5

    5 524 E P D F KENNZEICHNUNG DES GERÄTES Das T ypenschild mit allen notwendingen technischen Angaben befindet sich im Innern des Kühlschrankes (Bild 1) EIGENSCHAFTEN Die besonderen Eigenschaften sind: - Automatisches Abtauen der Kühlzelle. Das T auwasser läuft in eine auf dem Motorkompressor sitzende Auffangschale ab, wo es durch die beim Kühlz[...]

  • Page 6

    6 524 I GB Livellare il frigorifero agendo sugli appositi piani regolabili (fig. 3). Controllate che l’apparecchio non sia danneggiato. I danni subiti durante il trasporto devono essere segnalati al V ostr o Rivenditore entro 24 ore dal ricevimento. Nell’instal- lare l’apparecchio occorre osservar e i seguenti punti: A) Non installatelo vicin[...]

  • Page 7

    7 524 E P D F Den Kühlschrank durch V erstellfüße ausgleichen (Bild 3). Als erstes das Gerät auf Be- schädigung kontrollieren. T ransportschäden müssen uns innerhalb von 24 Stunden nach W arenerhalt gemeldet werden. Für die Aufstellung bitte folgendes beachten: A) Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Öfen, Heizkörper , Her[...]

  • Page 8

    8 524 I GB B FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 1 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance is switched off by placing knob K at position 0. W ARNING!! If the appliance is switched off and then switched back on soon after , the compressor will star t up after approximately 10 min- utes. This is part of the nor mal operation of the [...]

  • Page 9

    9 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO Se detiene el funcionamiento poniendo la perilla K en posición 0. A TENCIÓN! Si el aparato se apaga y se vuelve a encender después de poco tiempo, el compresor se pone en mar cha después de 10 minutos aproxima- damen[...]

  • Page 10

    10 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 A K Non introdurre nel comparto vivande troppo calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolgere alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie, carte o plastiche che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le gri- glie stesse. Non mettere a contatto d[...]

  • Page 11

    11 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 No introducir en este compartimiento bebidas excesivamente calientes o líquidos en evaporación. Cubrir o envolver los alimentos, sobre todo si poseen aromas penetrantes. No disponer sobre las rejillas papeles o plásticos que impidan la circula[...]

  • Page 12

    12 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 CONGELAMENTI CIBI FRESCHI Dopo aver preparato i cibi da congelare in piccole porzioni (1Kg. max), avvolgerli adeguatamente in appositi fogli di politene e alluminio, sigillarli possibilmente a chiusura ermetica, annotare le date sugli stessi e riporli nel ripiano stabilito. Per la conge[...]

  • Page 13

    13 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 CONGELADO DE ALIMENTOS FRESCOS Después de haber preparado los alimentos a congelar en pequeñas porciones (máx. 1 kg), envolverlos adecuadamente en hojas de polietileno y aluminio, sellarlos si es posible herméticamente y anotar las fechas de [...]

  • Page 14

    14 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 IMPORT ANTE In mancanza di corrente, accertarsi sulla durata della sospensione. Se la previsione non supera le 15 ore, lasciate gli alimenti nel congelatore e tenete chiusa la porta. Se la mancanza di corrente dovesse superare tale periodo di 15 ore e una parte degli alimenti si dovesse[...]

  • Page 15

    15 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 efectuarse utilizando la espátula de plástico en dotación. ADVERTENCIA: no usar dispositivos mecánicos u otr os métodos artificiales para acelerar el proceso de desescar che diferentes de los aconsejados por el fabricante. A TENCION: No use [...]

  • Page 16

    16 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 1 1 1 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance is switched off by placing knob K at position 0. W ARNING!! If the appliance is switched off and then switched back on soon after , the compressor will star t up after approximately 10 min- utes. This is part of the nor mal operation of t[...]

  • Page 17

    17 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO Se detiene el funcionamiento poniendo la perilla K en posición 0. A TENCIÓN! Si el aparato se apaga y se vuelve a encender después de poco tiempo, el compresor se pone en mar cha después de 10 minutos aproxima- dame[...]

  • Page 18

    18 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 A B Non introdurre nel comparto vivande troppo calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolgere alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie, carte o plastiche che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le gri- glie stesse. Non mettere a contatto d[...]

  • Page 19

    19 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 No introducir en este compartimiento bebidas excesivamente calientes o líquidos en evaporación. Cubrir o envolver los alimentos, sobre todo si poseen aromas penetrantes. No disponer sobre las rejillas papeles o plásticos que impidan la circula[...]

  • Page 20

    20 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 CONGELAMENTI CIBI FRESCHI Dopo aver preparato i cibi da congelare in piccole porzioni (1Kg. max), avvolgerli adeguatamente in appositi fogli di politene e alluminio, sigillarli possibilmente a chiusura ermetica, annotare le date sugli stessi e riporli nel ripiano stabilito. Per la conge[...]

  • Page 21

    21 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 CONGELADO DE ALIMENTOS FRESCOS Después de haber preparado los alimentos a congelar en pequeñas porciones (máx. 1 kg), envolverlos adecuadamente en hojas de polietileno y aluminio, sellarlos si es posible herméticamente y anotar las fechas de [...]

  • Page 22

    22 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 IMPORT ANTE In mancanza di corrente, accertarsi sulla durata della sospensione. Se la previsione non supera le 15 ore, lasciate gli alimenti nel congelatore e tenete chiusa la porta. Se la mancanza di corrente dovesse superare tale periodo di 15 ore e una parte degli alimenti si dovesse[...]

  • Page 23

    23 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 IMPORT ANT En cas de coupure de courant, s’informer de la durée prévue de celle-ci. Si la prévision ne dépasse pas 15 heures, laisser les aliments dans le congélateur et tenir la porte fer mée. Si la coupure dépasse 15 heures et qu’une[...]

  • Page 24

    24 524 I GB E’ consigliabile effettuare periodicamente la pulizia del frigorifero: a) esterno: con un panno inumidito in una soluzione di acqua tiepida e sapone liqui- do e risciacquare con acqua pulita; b) interno: togliere la spina dalla presa di corr ente attendere lo sbrinamento dell’ap- posito scomparto; cella, griglie, ripiani, possono es[...]

  • Page 25

    25 524 E P D F Aconselha-se a limpar o frigorífico a inter valos regulares: a) parte de fora: limpe-a com um pano embebido em água norma e sabão liquido e enxágue com água limpa; b) parte de dentro: desligue a ficha da tomada de corrente e espere pela descongelação do compartimento; a câmara, as grades e as prateleiras podem ser lavadas com[...]

  • Page 26

    26 524 I GB Il frigocongelatore non ha bisogno di nessun tipo di manutenzione salvo la sostituzio- ne della lampada interna. Per eseguire questa operazione: staccare la spina dalla rete; togliere il coperchio lampada; sostituire la lampada di tipo 15W . 1 3 2 4 The refrigerator -freezer does not need any type of maintenance, except for replacement [...]

  • Page 27

    27 524 E P D F El frigorífico-congelador no necesita ninguna operación de mantenimiento, salvo la sustitución de la lámpara interna. Para cumplir esta operación: Desconectar el enchufe de la toma de corriente. Quitar la tapa de la lámpara. Sustituir la lámpara con otra de iguales características (15 vatios). 1 3 4 2 Le réfrigérateur-cong?[...]

  • Page 28

    ST AMP A TLF 19/09/2008 524/01 461305873[...]