Bushnell Tour V2 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 96 pages
- 6.93 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Film Camera
Bushnell 202204
76 pages 1.79 mb -
Film Camera
Bushnell 201960
44 pages 1.42 mb -
Film Camera
Bushnell Cabela's VLR II
20 pages 8.94 mb -
Film Camera
Bushnell 201361
72 pages 1.47 mb -
Film Camera
Bushnell 204101
140 pages 5.2 mb -
Film Camera
Bushnell 204100
140 pages 5.2 mb -
Film Camera
Bushnell 98-1214/05-08
76 pages 1.03 mb -
Film Camera
Bushnell 201042
156 pages 8 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bushnell Tour V2. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bushnell Tour V2 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bushnell Tour V2 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bushnell Tour V2 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bushnell Tour V2
- nom du fabricant et année de fabrication Bushnell Tour V2
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bushnell Tour V2
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bushnell Tour V2 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bushnell Tour V2 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bushnell en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bushnell Tour V2, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bushnell Tour V2, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bushnell Tour V2. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
1 Literature #: 98-1279/08-08 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 1 8/26/08 2:40:14 PM[...]
-
Page 2
2 English. . . . . . . . . . . . . . . . 3 French. . . . . . . . . . . . . . . . 16 Spanish. . . . . . . . . . . . . . . 30 German. . . . . . . . . . . . . . . 44 Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Portuguese. . . . . . . . . . . . . . 72 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 2 8/26/08 2:40:14 PM[...]
-
Page 3
3 Power eyePiece Mode triPod Mount 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 3 8/26/08 2:40:16 PM[...]
-
Page 4
4 CONGRA TULA TIONS ON YOUR PURCHASE OF THE BUSHNELL ® TOUR V2™ WITH PINSEEKER ™ TECHNOLOGY . The TOUR V2 is a precision Laser Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care for this precise la[...]
-
Page 5
5 HOW OUR DIGIT AL TECHNOLOGY WORKS The TOUR V2 WITH PINSEEKER emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The TOUR V2 WITH PINSEEKER’ s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings ever y time. Sophisticated digital technology instantaneously calcul[...]
-
Page 6
6 GETTING ST ARTED INSERTING THE BA TTER Y Remove the batter y cap with a coin by rotating the cap counter clockwise and inser t a 3-volt lithium batter y into the compartment positive end first, then replace the batter y cap. NOTE: It is recommended that the batter y be replaced at least once ever y 12 months. Low Batter y Indicator: If the is di[...]
-
Page 7
7 ADJUSTING THE EYEPIECE Y our TOUR V2 is constructed with an adjustable eyepiece (+/- 2 Diopter Adjustment) that allows one to focus the LCD display relative to the image. Simply rotate the eyepiece until the reticle and object distanced to are in focus to your eye. OPERA TIONAL SUMMAR Y While looking through the 5x eyepiece, depress the power but[...]
-
Page 8
8 UNIT OF MEASURE OPTIONS The TOUR V2 can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right por tion of the LCD. T o select between yards and meters, quickly press and release the POWER button to turn on the unit (on top of the unit), look through the eyepiece, depress the “MODE” butt[...]
-
Page 9
9 Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle reticle onto the flag that you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the flag or desired object until a circle surrounds the flag indicator . If the laser beam recognized more than one object (i.e. flag[...]
-
Page 10
10 How to use Slope ™ Mode Once in this mode, you will see a “ ° ” in the field of view informing you that you are in the Slope +/- Mode. Press the POWER button to obtain distance to the flag or other objects. Once the range is displayed, continue to hold the POWER button down for approximately 2 seconds while holding the aiming circle on [...]
-
Page 11
11 The T ruth about Slopes T r ying to determine slope angle with the naked eye can be rather deceiving. Most are not well versed to accurately determine slope angle. For example, most golf courses average slope is approximately 4 degrees. A large slope at a golf course is generally no more than 8 degrees. Of course this can var y , and that is why[...]
-
Page 12
12 OPTICAL DESIGN Magnication and Coatings The TOUR V2 features 5x magnification and Multi-Coated optics. A liquid cr ystal display (LCD) is mounted within the optical system and when activated, displays a reticle for targeting, yards/meters, and Mode indicators. Inherent in the manufacturing process are small black spots that appear in the opt[...]
-
Page 13
13 CLEANING Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). T o remove dir t or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessar y rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens t[...]
-
Page 14
14 TROUBLE SHOOTING T ABLE If unit does not turn on - LCD does not illuminate: •DepressPOWERbutton. •Checkandifnecessary ,replacebatter y . If unit does not respond to key presses, replace the batter y with a good quality 3 volt lithium batter y . If unit powers down (display goes blank when attempting to power the la[...]
-
Page 15
15 FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Par t 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not i[...]
-
Page 16
16 MArche/ArrÊt (AliMent Ation) ocul Aire Mode Monture de tréPied 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 16 8/26/08 2:40:28 PM[...]
-
Page 17
17 FrAnçAis 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 17 8/26/08 2:40:28 PM[...]
-
Page 18
18 FELICIT A TIONS POUR VOTRE ACHA T DU TELEMETRE TOUR V2 ™ A VEC TECHNOLOGIE PINSEEKER ™ DE BUSHNELL. ® Le TOUR V2 est un appareil a laser de haute precision conçu pour offrir plusieurs annees de plaisir . Ce manuel vous aidera a atteindre la per formance optimale en vous expliquant les reglages et caracteristiques ainsi que l’entretien de[...]
-
Page 19
19 VOICI COMMENT NOTRE TECHNOGÉNIE NUMÉRIQUE FONCTIONNE Le TOUR V2 avec PINSEEKER émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans risque pour les yeux. Son microprocesseur numérique avancé et la puce CIAS (Circuits intégrés à application spécifique) du TOUR V2 avec PINSEEKER produisent chaque fois des relevés de distances [...]
-
Page 20
20 INSÉRER LA PILE Retirez le couvercle de la pile à l’aide d’une pièce de monnaie en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et insérez la pile au lithium de 3 volts dans le compar timent, le bout positif en premier , puis replacez le couvercle. NOTE: Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les 1[...]
-
Page 21
21 RÉGLAGE DE L ’OCULAIRE V otre TOUR V2 est muni d’un oculaire de ajustable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d’effectuer la mise au point de l’afficheir ACL par rappor t à l’image. T ournez simplement l’oculaire jusqu’à ce que la réticule et l’objet à distance soit allignée à votre œil. MODE D’EMPLOI EN BREF T out [...]
-
Page 22
22 INDICA TEURS DE L ’AFFICHEUR À CRIST AUX LIQUIDES (ACL) L ’afficheur ACL de votre TOUR V2 avec PINSEEKER comprends des indicateurs lumineux qui informent l’utilisateur de l’unité de mesure choisie, du moment où le rayonnement laser est émis ou moment où la distance à la cible est acquise et des ciblages. V oir le résumé des cara[...]
-
Page 23
23 MODES DE CIBLAGE SÉLECTIF (SELECTIVE T ARGETING ™ ) Le TOUR V2 A VEC PINSEEKER a été spécialement conçu pour les golfeurs. Les différents modes de ciblage permettent d’ajuster les paramètres de performance de l’instrument afin de s’adapter à votre propre situation et à votre environement. Afin d’alterner d’un mode à l’a[...]
-
Page 24
24 vous pouvez déplacer l’instrument lentement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets pour vérifier que la seule distance des objets les plus proches reconnus par le rayonnement est affichée. Une fois le dispositif fermé, l’instrument revient par défaut au dernier mode utilisé. T our V2[...]
-
Page 25
25 bouton POWER, une mesure d’angle en degrés et une distance compensée sont affichées sous la distance standard représenté ci-dessous. Dans cet exemple, la distance réelle est de 162 verges (148 mètres), la pente de +4 degrés et la distance compensée de 173 verges (158 mètres). Le symbole “ ” signifie “jouer comme”. Par cons?[...]
-
Page 26
26 Exemple de golf: Supposons que vous êtes bon golfeur avec un coup de 300 yards (274 mètres). Avec une pente de 20 degrés, le drapeau de trou serait 50 pieds (15 mètres) au dessus de vous. Autrement dit, vous devriez envoyer la balle en haut d’un édifice de 5 étages!!! NOTE: Pour votre commodité, l’Édition Slope comprends aussi le mo[...]
-
Page 27
27 MONTURE DE TRÉPIED Moulée au bas de votre modèle TOUR V2 se trouve une monture de trépied filetée qui permet de fixer l’instrument sur un trépied afin qu’il soit plus stable en cas de longues prériodes d’utilisation. FICHE TECHNIQUE: Dimensions : Mesure 4,3 x 2,8 1,6 po (10,9 x 7,11 x 4,06 cm) Poids: 6,6 oz (187 g) Précision d?[...]
-
Page 28
28 NETTOY AGE Soufflez doucement toute saleté ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles). Pour enlever la saleté et les empreintes, utilisez un chiffon de coton doux et frotter avec un mouvement circulaire. L ’utilisation d’un tissu rugueux ou un frottage inutile peut égratigner la sur face des lentilles et cause[...]
-
Page 29
29 Veuillez communiquer avec votre détaillant local si les produits ont été ac hetés ailleurs qu’aux États-Unis ou au Canada pour connaître les détails de la garantie. En Europe, vous pouvez communiquer avec Bushnell à: Produits de plein air Brushnell Centre de service européen MORSESTRASSE 4 D- 507 69 KÖLN ALLEMANGNE Tél. : +49 (0) 22[...]
-
Page 30
30 •S’assurerqueleboutonPOWERestpressé. • S’assurerqu’aucunélémentn’obstrueleslentillesdefocalisation,nenuitauximpulsionslaser , comme une main ou un doigt (lentilles trop près de la cible). •S’assurerquel’appareileststablelorsqu’onappuie?[...]
-
Page 31
31 •Réorienterourepositionnerl’antennederéception. •Augmenterladistanceentrel’appareiletlerécepteur . •Brancherl’appareilàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluisurlequellerécepteurestbranché. • Communiqueravecledétailla[...]
-
Page 32
32 on/oFF (encendido) ocul Ar ModAlidAd MonturA de tríPode 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 32 8/26/08 2:40:36 PM[...]
-
Page 33
33 esPAñol 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 33 8/26/08 2:40:36 PM[...]
-
Page 34
34 FELICIT ACIONES POR HABER ADQUIRIDO EL TOUR V2 MC CON TECNOLOGÍA PINSEEKERMC DE BUSHNELL. ® El TOUR V2 es un instrumento óptico de T elemetría de Rayos Láser de precisión, pensado para poder ser disfrutado por muchos años. Este cuadernillo lo ayudará a alcanzar un rendimiento óptimo, ya que explica los ajustes y las características de [...]
-
Page 35
35 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGIT AL El TOUR V2 CON PINSEEKER emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para el ojo. La pastilla extensible microprocesadora y ASIC (Circuito Integrado Específico a la Aplicación) Advanced Digital del TOUR V2 CON PINSEEKER permite lecturas instantáneas y precisas en todo momento. Una te[...]
-
Page 36
36 COLOCACIÓN DE LA PILA Extraiga la tapa del compartimento de pilas con una moneda, haciendo girar la tapa en dirección anti- horaria e inser te una pila de litio de 3 voltios en el extremo positivo del compar timento; luego vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas. NOT A Se recomienda reemplazar la pila por lo menos una vez cada 12 m[...]
-
Page 37
37 AJUSTE DEL OCULAR Su TOUR V2 está construido con un ocular ajustable (Ajuste Dióptrico de +/- 2) que le permite enfocar la pantalla de cristal líquido (LCD) con relación a la imagen. Simplemente deberá girar el ocular hasta que la retícula y el objeto cuya distancia desea medir sean enfocados por su ojo. RESUMEN DEL FUNCIONAMIENTO Mientras[...]
-
Page 38
38 OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El TOUR V2 puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad de medida están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla de cristal líquido (LCD). Para seleccionar entre yardas y metros, pulse y suelte rápidamente el botón POWER (de encendido) para encender la[...]
-
Page 39
39 PinSeeker (Indicador de la Pantalla de Cristal Líquido [LCD] - ) ¿Alguna vez le costó calcular la distancia hasta la bandera? Este modo avanzado le per mite adquirir fácilmente la bandera, sin que se calculen inadvertidamente distancias hasta blancos del fondo (es decir , árboles) que poseen una resistencia de señal más fuerte. Una vez se[...]
-
Page 40
40 TOUR V2 – EDICIÓN SLOPE (INDICADOR DE LA PANT ALLA DE CRISTAL LÍQUIDO [LCD] - ° ) Este modo avanzado y patentado hallado en los modelos de la EDICIÓN SLOPE (con inclinación) se caracteriza por contar con un inclinómetro basado en un acelerómetro incorporado que muestra digitalmente el ángulo de inclinación exacto de -20 a +20 grados d[...]
-
Page 41
41 VENT AJA DE LA EDICIÓN SLOPE (CON INCLINACIÓN) La distancia hasta la bandera A en el siguiente dibujo es de 162 yardas. T ambién hay 162 yardas hasta la bandera B, si bien en forma inclinada. Sin embargo, si usted jugara ese hoyo como si estuviera a 162 yardas, la pelota (X) quedaría cerca del hoyo/la bandera porque usted no tuvo en cuenta l[...]
-
Page 42
42 NOT A: Para su comodidad, la Edición Slope (con inclinación) también contiene el Modo/la característica PinSeeker . ® Si en cualquier momento, usted prefiere no usar el Modo Slope (inclinación), simplemente deberá pulsar el botón MODE (modo) para llegar hasta PinSeeker ® o Standard con el Automatic SCAN Mode ™ (Modo de Exploración A[...]
-
Page 43
43 MONTURA DE TRÍPODE Existe una montura de trípode a rosca moldeada en la parte inferior del TOUR V2, la cual le permitirá fijar un trípode para lograr un funcionamiento más estable durante largos períodos de uso. ESPECIFICACIONES: Dimensiones: Mide 4,3 x 2,8 x 1,6 pulgadas Peso: 6,6 onzas Precisión para la Medición de Distancias: +/- 1 y[...]
-
Page 44
44 suave, frotando con movimientos circulares. Utilice un paño grueso, ya que una fricción innecesaria podría rayar la superficie de la lente y eventualmente provocar un daño permanente. Para una limpieza más completa, se puede usar papel tisú para lentes fotográficas y líquido limpiador de lentes del tipo fotográficas o alcohol isoprop[...]
-
Page 45
45 Para productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá, le rogamos ponerse en contacto con su distribuidor local para conocer la información sobre la garantía que corresponde. En Europa, también puede ponerse en contacto con Bushnell, en: Bushnell Outdoor Products Gmbh European Service Centre (Centro Europeo de Ser vicios) MORSESTRAS[...]
-
Page 46
46 Si el alcance del blanco no se puede obtener: Asegúrese de que la pantalla de cristal líquido (LCD) esté iluminada. •Asegúresedeestarpulsandoelbotóndeencendido. • Asegúresedequenohayaalgo-talcomosumanooeldedo-bloqueandolaslentesdelobjetivo (las lente[...]
-
Page 47
47 •Reorienteoreubiquelaantenareceptora. •Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor . • Conecteelequipoenuntomacorrientepertenecienteauncircuitodistintodeaquélalcualestá conectado el receptor . •Consultealvendedoroaun[...]
-
Page 48
48 An/Aus (stroMversorgung) ovul Ar Modus stAtivMont A ge 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 48 8/26/08 2:40:44 PM[...]
-
Page 49
49 deutsch 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 49 8/26/08 2:40:44 PM[...]
-
Page 50
50 WIR GRA TULIEREN IHNEN ZUM KAUF IHRES BUSHNELL ® TOUR V2 ™ MIT PINSEEKER ™ TECHNOLOGIE. TOUR V2 ist ein präzises Optikinstrument zur Laser-Entfernungsmessung und soll Ihnen viele Jahre Freude bereiten. Diese Broschüre soll Ihnen dabei helfen, die optimale Leistung des Geräts herauszuholen, indem die Einstellungsmöglichkeiten und Funktio[...]
-
Page 51
51 SO FUNKTIONIERT UNSERE DIGIT AL TECHNOLOGIE Der TOUR V2 MIT PINSEEKER sendet unsichtbare, für das Auge sichere, Infrarot-Energieimpulse aus. Der hochentwickelte, digitale Mikroprozessor und der ASIC Chip (Application-Specific Integrated Circuit) des TOUR V2 mit PINSEEKER sorgen jederzeit für sofortige und akkurate Messungen. Die ausgefeilte d[...]
-
Page 52
52 INBETRIEBNAHME EINLEGEN DER BA TTERIE Entfernen Sie die Kappe des Batteriefachs mithilfe einer Münze, mit der Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn drehen und legen eine 3 V olt Lithiumbatterie mit dem Pluspol zuerst ein, dann verschließen Sie die Kappe wieder . HINWEIS: Es wird empfohlen, die Batterie spätestens alle 12 Monate zu wechseln. A[...]
-
Page 53
53 EINSTELLEN DES OKULARS Das TOUR V2 verfügt über ein einstellbares Okular (+/- 2 Dioptrieneinstellung) zur Scharfeinstellung der LCD-Anzeige in Bezug auf das Bild. Hierzu drehen Sie einfach das Okular , bis das Fadenkreuz und das Objekt, dessen Entfernung gemessen werden soll, für Sie scharf eingestellt sind. ZUSAMMENF ASSUNG DER BEDIENUNG Sch[...]
-
Page 54
54 AUSW AHL DER MESSEINHEIT Der TOUR V2 kann Entfer nungen in Y ards oder Metern messen und anzeigen. Die Anzeigen für die Messeinheit befinden sich in unteren, rechten Bereich des LCDs. Um zwischen Y ard und Metern zu wählen, drücken Sie kurz den POWER Knopf zum einschalten (oben auf dem Gerät) und lassen diesen schnell wieder los, schauen Si[...]
-
Page 55
55 PinSeeker (LCD Anzeiger - ) Haben Sie ständig Probleme mit der Entfernung zur Flagge? Dieser er weiterte Modus ermöglicht eine einfache Erfassung der Flagge, ohne dass dabei versehentliche Ziele im Hintergrund (z.B. Bäume) erfasst werden, die eine größere Signalstärke aufweisen. Drücken Sie in diesem Modus einfach de POWER Knopf zum Einsc[...]
-
Page 56
56 stets den zuletzt ver wendeten Modus wieder aktivieren. T our V2 - Slope Edition (LCD Anzeiger - ° ) Dieser er weiterte und patentier te Modus, mit dem die SLOPE EDITION Modelle ausgestattet sind, bietet einen auf Beschleunigungsmessung basierenden Neigungsmesser , der digital den exakten Neigungswinkel von -20 bis +20 Grad Steigung anzeigt und[...]
-
Page 57
57 würden, würde der Ball (X) vor dem Loch/der Flagge auftreffen, da Sie das Gefälle nicht berücksichtigt haben. DIE W AHRHEIT ÜBER GEFÄLLE Der V ersuch, den Neigungswinkel mit bloßem Auge zu bestimmen, kann leicht in die Irre führen. Die meisten von uns sind nicht sehr versiert in der korrekten Bestimmung eines Neigungswinkels. Die meisten[...]
-
Page 58
58 zwecks W echsel zum PinSeeker ® oder Standard mit Automatic SCAN Mode. ™ Standardmäßig mit Automatic SCAN: Die Einstellung ermöglicht die Erfassung der meisten Ziele auf 1000 Y ards. Zu V er wenden bei durchschnittlich reflektierenden Zielen, die typisch für die meisten Entfernungsgegebenheiten sind. Die Mindestentfernung im Standard Mod[...]
-
Page 59
59 SPEZIFIKA TIONEN: Abmessungen: Maße 4,3 x 2,8 x 1,6 Inch (10,92 x 7,11 x 4,06 cm) Gewicht: 6,6 oz (205 g). Entfernungsgenauigkeit: +/- 1 Y ard Bereich: 5-1000 Y ards / 5-914 Meter V ergrößerung: 5x Objektivdurchmesser: 24 mm Optische V ergütung: Mehrfach vergütet Anzeige: LCD Energiequelle: 3 V olt Lithium (im Lieferumfang) Sehfeld: 367 ft.[...]
-
Page 60
60 die Linse. BESCHRÄNKTE ZWEI-JAHRES GARANTIE Bushnell gewährt eine Gar antie auf fehlerfreie Materialien und Verarbeitung für den Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum. Bei jeglichen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem Gutdünken vor , das Produkt zu r eparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt fre[...]
-
Page 61
61 Diese Garantie gewährt Ihnen gewisse gesetzliche Rechte. Abhängig von Ihrem Standort können Sie möglicherweise andere Rechte haben, da dies von Land zu Land unterschiedlich sein kann. © 2008 Bushnell Outdoor Products © 2008 Bushnell Outdoor Products T ABELLE ZUR FEHLERSUCHE UND – BEHEBUNG Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt - L[...]
-
Page 62
62 HINWEIS: Die letzte Bereichsanzeige muss nicht gelöscht werden, bevor Sie ein neues Ziel anvisieren. Visieren Sie das neue Ziel einfach mithilfe des beleuchteten Fadenkreuzes an, drücken den Einschaltknopf und halten solange, bis die neue Entfernung angezeigt wird. Spezifikationen, Instruktionen und die Funktion dieser Produkte können ohne v[...]
-
Page 63
63 Für die V er wendung mit der Ausrüstung sind geschirmte Schnittstellenkabel vorgeschrieben, da ansonsten die T oleranzen für ein Klasse B Digitalgerät gemäß Unterabsatz 15 der FCC Richtlinien nicht er füllt werden. Die Spezifikationen und die Bauar t können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden und sind für den Hersteller unverbi[...]
-
Page 64
64 on/oFF (AliMentAzione) ocul Are ModAlità sostegno Per trePPiede 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 64 8/26/08 2:40:52 PM[...]
-
Page 65
65 itAliAno 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 65 8/26/08 2:40:52 PM[...]
-
Page 66
66 GRAZIE PER A VER SCEL TO IL TOUR V2 ™ BUSHNELL ® CON TECNOLOGIA PINSEEKER. ™ Il TOUR V2 è uno strumento ottico laser di precisione di calcolo delle distanze concepito e realizzato per regalarle moiti anni di piacevoli esperienze. Questo opuscolo la aiuterà ad ottenere il massimo delle prestazioni, spiegandole le caratteristiche funzionali[...]
-
Page 67
67 DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGIT ALE IMPIEGA T A Il TOUR V2 CON PINSEEKER emette impulsi laser ad infrarossi, invisibili, sicuri per gli occhi. Il microprocessore Advanced Digital e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) utilizzati nel nel TOUR V2 con PINSEEKER permettono di ottenere letture immediate e precise ogni volta. So?[...]
-
Page 68
68 INSERIMENTO DELLA PILA Rimu over e il c oper chio d el vano batter ie facend olo ruota re in sens o anti orar io con l’ai uto di una mone ta, e inserire nel vano una pila al litio da 3 volt. NOT A: Si raccomanda di sostituire la pila almeno ogni 12 mesi. Indicatore di bassa carica delle pile: Se appaiono le lettere “ ”, significa che la c[...]
-
Page 69
69 REGOLAZIONE DELL ’OCULARE Il TOUR V2 è dotato di un oculare regolabile (regolazione diottrica di +/-2) che consente di mettere a fuoco l’immagine e il display a cristalli liquidi. Basta semplicemente girare l’oculare finché il reticolo e l’oggetto siano a fuoco. MODALITÀ D’USO Mentre osser vate attraverso l’oculare 5x, premere un[...]
-
Page 70
70 INDICAZIONE DELL ’UNITÀ DI MISURA Il TOUR V2 può visualizzare le distanze misurate in iarde o metri. Gli indicatori dell’unità di misura sono situati sulla parte inferiore destra del display LCD. Per selezionare iarde o metri, premere e rilasciare velocemente il pulsante POWER per accendere il display (posto sulla par te superiore del tel[...]
-
Page 71
71 PinSeeker (Indicatore LCD - ) Avete mai avuto problemi nel calcolare la distanza alla bandierina? Questa modalità avanzata per mette di ottenere facilmente la distanza solo alla bandierina, e non ad altri eventuali obiettivi sullo sfondo (per esempio, alberi) che hanno segnali più potenti. In questa modalità, premere il pulsante POWER per acc[...]
-
Page 72
72 T our V2 - Slope Edition (Indicatore LCD- ° ) Questo modello avanzato e brevettato è dotato di un inclinometro basato su un accelerometro, che visualizza in forma digitale l’esatto angolo di pendenza da -20 to +20 gradi di altezza, con una precisione di +/- 1 grado. La modalità Slope +/- ™ calcolerà automaticamente una distanza compensat[...]
-
Page 73
73 IL V ANT AGGIO DELL ’EDIZIONE SLOPE Nel disegno sottostante, la distanza alla bandierina A è 162 iarde. 162 iarde è anche la distanza alla bandierina B, che però si trova su un pendio. T uttavia, se vorreste giocare questa buca come se fosse a 162 iarde di distanza, la pallina (X) non arriverebbe alla buca/bandierina perché non avete tenut[...]
-
Page 74
74 NOT A: Per vostra comodità, l’Edizione Slope contiene anche la funzione/modalità PinSeeker . ® Se in un momento qualsiasi preferite non usare la Modalità Slope, premete semplicemente il pulsante MODE per passare a PinSeeker ® o a Standard con Automatic SCAN Mode. ™ Standard con Automatic SCAN: Questa impostazione consente di misurare la[...]
-
Page 75
75 SPECIFICHE: Dimensioni: 10,92 x 7,11 x 4,6 cm. Peso: 187 g Precisione della lettura di distanza: +/- 1 metro Portata: 5-914 metri Ingrandimento: 5X Diametro dell’obiettivo: 24 mm T rattamento delle lenti: Multistrato Display: A cristalli liquidi Alimentazione: Pila al litio da 3 volt (inclusa) Campo visivo: 112 m a 914 m Grandissima estrazione[...]
-
Page 76
76 GARANZIA LIMITA T A DI DUE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell sarà esente da difetti di materiale e fabbr icazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto . In caso di dif ett o duran te il period o di garanz ia, a nostr a discr ezio ne ripar eremo o sostit uir emo il prod otto purché sia restit uit o franc o destin ata ri[...]
-
Page 77
77 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il telemetro o il display non si accende: •Premereilpulsantepower . •Controllatee,senecessario,sostituitelapila. Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituite la pila con una pila al litio da 3 volt di buona qualità. Se il telemetro si spegne (il dis[...]
-
Page 78
78 ANNOT AZIONI FCC Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limit stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della par te 15 delle normative FCC. T ali limiti sono stati fissati per for nire una protezione ragionevole contro le inter frenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, ut[...]
-
Page 79
79 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 79 8/26/08 2:40:59 PM[...]
-
Page 80
80 on/oFF (ligAdo/deslig Ado) (energiA) corPo dA ocul Ar Modo suPorte PArA triPé 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 80 8/26/08 2:41:00 PM[...]
-
Page 81
81 PortuguÊs corPo dA ocul Ar 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 81 8/26/08 2:41:01 PM[...]
-
Page 82
82 P ARABÉNS POR ADQUIRIR O BUSHNELL® TOUR V2™ COM TECNOLOGIA PINSEEKER.™ O TOUR V2 é um instrumento ótico de precisão laser para medida de distância, desenvolvido para proporcionar muitos anos de utilização. Este livreto lhe auxiliará a conseguir o desempenho ótimo, explicando seus ajustes e características, além de informar como c[...]
-
Page 83
83 Específica) do TOUR V2 produz leituras instantâneas e precisas todas as vezes. A sofisticada tecnologia digital calcula instantaneamente as distâncias, medindo o tempo que leva cada pulso para ir do telêmetro até o alvo e voltar . PRECISÃO DE MEDIÇÃO A p re ci sã o de me di çã o do TO UR V2 é ± um a jar da/ me tr o na ma io ri a d[...]
-
Page 84
84 COLOCANDO A BA TERIA Remova a tampa da bateria com uma moeda, girando a tampa no sentido horário e insira uma bateria de lítio de 3V no compartimento, com o lado positivo para baixo. Recoloque a tampa da bateria. NOT A: Recomenda-se trocar a pilha pelo menos uma vez a cada 12 meses. Indicador de Pilha Fraca: Se o indicador “ ” for exibido [...]
-
Page 85
85 AJUST ANDO A OCULAR O TOUR V2 é construído com uma ocular ajustável (+/-2 de ajuste dioptria) que permite o foco do display LCD relativo a imagem. Gire a ocular até a retícula e o objeto medido estarem em foco. RESUMO OPERACIONAL Ao olhar através da ocular 5x, aper te uma vez o botão de alimentação para ativar a visão em Liquid Cr ysta[...]
-
Page 86
86 e metros, aperte e libere rapidamente o botão POWER (na parte de cima da unidade) para ligar a unidade, olhe pela ocular , aper te o botão “MODE” e mantenha-o apertado por aproximadamente 5 segundos. Se estiver mudando de jardas para metros, uma mudança na unidade de medida será indicada pela iluminação de “M” para o indicador de M[...]
-
Page 87
87 PinSeeker (indicador LCD - ) Esta configuração permite medir obter a distância da maioria dos objetos localizados até 914 metros (1000 jardas). Usado para alvos moderadamente refletivos, típicos na grande maioria das situações de medidas da distância. A distância mínima no modo padrão é de 5 metros (5 jardas). Para usar o recurso d[...]
-
Page 88
88 T our V2 - Edição (indicador LCD - ° ) O modo patenteado e avançado encontrado nos modelos SLOPE possui um inclinômetro com base em medidor de aceleração integrado que exibe digitalmente o ângulo exato da inclinação de -20 a +20 graus de elevação e +/- 1.0 grau de precisão. O modo Slope +/- ™ automaticamente calculará uma distân[...]
-
Page 89
89 As vantagens da Edição Slope A distância até a bandeira A no desenho abaixo é de 162 jardas. A distância é também de 162 jardas para a bandeira B, embora num aclive. Entretanto, se você ia jogar nesse buraco como estando a 162 jardas, a bola (X) cairia próximo da bola/bandeira porque você não levou em conta a inclinação. A Verdade [...]
-
Page 90
90 NOT A: Para sua conveniência, a Edição Slope também possui o modo/recurso PinSeeker . ® Se a qualquer momento, você preferir o modo Slope, aperte o botão “MODE” para obter o modo PinSeeker ® ou o Padrão com modo Automatic SCAN Mode™. Padrão com “Automatic SCAN”: Este ajuste permite que a maioria dos alvos fiquem em distânci[...]
-
Page 91
91 ESPECIFICAÇÕES: Dimensões: 4.3 x 2.8 x 1.6 polegadas Peso: 6.6 onça. Precisão de Medição: +/- 1 jarda Distâncias: 5-1000 jardas / 5-914 metros Ampliação: 5x Diâmetro da Objetiva: 24 mm Revestimentos Óticos: Multirevestido Display: LCD Fonte de alimentação: bateria lítio de 3V (incluída) Campo de Visão: 367 pés @ 1000 jardas Dis[...]
-
Page 92
92 GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Seu produto Bushnell oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e na fabricação por um período de dois anos após a data de compra. Em caso de defeitos surgidos durante esta garantia, segundo nossa opção, consertaremos ou substituiremos o produ to, desde que você devolv a o produto com postagem pr é-[...]
-
Page 93
93 T ABELA DE IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se a unidade não liga – o LCD não acende: •AperteobotãoPOWER. •V eriqueesenecessário,substituaapilha. Se a unidade não responder quando a tecla for apertada, substitua a bateria por uma outra bateria lítio de 3 volts de boa qualidade. Se faltar en[...]
-
Page 94
94 NOT A DA FCC Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar [...]
-
Page 95
95 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 95 8/26/08 2:41:07 PM[...]
-
Page 96
96 www .bushnellgolf.com 9200 Cody , Overland Park, KS 66214 4 rue Diderot, Suresnes, France 92150 ©2007 Bushnell Outdoor Products Bushnell,™, ®, denotes trademark of Bushnell Outdoor Products Literature #: 98-1279/08-08 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 96 8/26/08 2:41:07 PM[...]