Cybex Solution X2 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 67 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Cybex Solution X2. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Cybex Solution X2 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Cybex Solution X2 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Cybex Solution X2 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Cybex Solution X2
- nom du fabricant et année de fabrication Cybex Solution X2
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Cybex Solution X2
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Cybex Solution X2 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Cybex Solution X2 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Cybex en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Cybex Solution X2, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Cybex Solution X2, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Cybex Solution X2. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
C223_900-1_01D Riedinger Str . 18 | 95448 Bayr euth | German y CYBEX GmbH inf o@cybex-online.com www .cybex-online.com www .facebook.com/cybe x.online[...]
-
Page 2
ECE R44/04, Gr . 2–3 | 15-36kg (ca. 3–12Y) DE/ UK / IT / FR / NL / PL / HU / CZ / SK USER GUIDE Solution X2[...]
-
Page 3
1 DE – KURZANLEITUNG / UK – SHORT MANUAL / IT – SOMMARIO / FR – LE SOMMAIRE / NL – BEKNOPTE HANDLEIDING / PL – INSTRUK CJA SKRÓCONA / HU – RÖVID ISMERTETÉS / CZ – KRÁTKÉ INSTRUK CE / SK – KRÁTKE INŠTRUK CIE 1 1 4 3 2 1 8 7 6 5 > 22 kg kg 12 11 10 9[...]
-
Page 4
2 W ARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN O VERVIEW ONL Y . FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL T O READ AND FOLLO W THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL CAREFULL Y . NOTE! IF Y OUR CHILD EX CEEDS A WEIGHT OF 22 KIL OS Y OU MUST TAKE THE DRA WER OUT OF THE SEA T IN ORDER T O GUARANTEE A FLA WLESS FUNCTIONING OF THE SEA [...]
-
Page 5
3[...]
-
Page 6
4 DEAR CUSTOMER THANK Y OU FOR PURCHASING THE CYBEX SOLUTION X2. WE ASSURE Y OU THA T IN THE PROCESS OF DEVEL OPING THE CYBEX SOLUTION X2 WE FOCUSED ON SAFETY , COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUF A CTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS. SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE[...]
-
Page 7
5 05/2013 Gebrauchsanleitung CYBEX Solution X2 Sitzerhöher mit Rückenstütze EMPFOHLEN FÜR: Alter: von ca. 3 bis ca. 12 Jahr en Gewicht: 15 bis 36 kg Körpergröße: bis 150 cm Für Fahrzeugsitze mit Dreipunkt Automatik Gurt ZULASSUNG: ECE R-44/04, Gruppe 2/3, 3–12 Jahre (15–36 kg) Gruppe 3: ab 22 kg ohne Schublade INSTRUCTION MANUAL CYBEX S[...]
-
Page 8
6 Short manual .................................................................................................. 1 W arning / Note .............................................................................................. 2 Homologation ............................................................................................... 5 First inst[...]
-
Page 9
7 ERSTMONT A GE ANP ASSEN AN DIE KÖRPERGRÖSSE EINSTELLUNG DER K OPFSTÜTZE Warnung! Die Bestandteile des CYBEX Solution X2 dürfen w eder einzeln, noch in V erbindung mit Sitzkissen, Rückenlehnen oder Kopfstützen anderer Hersteller oder einer anderen Baureihe verw endet werden. Die Zulassung würde in einem solchen Fall sofort erlöschen. Der K[...]
-
Page 10
8 FIRST INST ALLATION ADJUSTMENT REGARDING THE CHILD‘S HEIGHT EINSTELLUNG DER K OPFSTÜTZE Warning! The parts of the CYBEX Solution X2 must not be used alone or in combination with boosters, backrests or headrests from other manufacturers or of a different product series. In such cases, the certification expires immediately . The child seat consi[...]
-
Page 11
9 DER RICHTIGE PLATZ IM F AHRZEUG Warnung! Der Sitz ist nicht für die V erwendung mit einem 2-Punkt- oder Beckengurt geeignet. Wird der Sitz mit einem 2-Punkt-Gurt gesichert, kann es bei einem Unfall zu schweren oder gar tödlichen V erletzungen des Kindes kommen. Bei Fahrzeugen mit Airbag sollten Sie den Beifahrersitz so w eit wie möglich[...]
-
Page 12
10 THE BEST POSITION IN THE CAR Warning! Y ou must not use the Solution X2 with a two-point belt or a lap belt. When securing your child with a tw o-point belt, the child may sustain lethal injuries in an accident. Attenzione! Il seggiolino non può essere utilizzato con cinture di sicurezza a due punti di ancoraggio o soltanto con quella per le ga[...]
-
Page 13
11 W enn der Solution X2 ohne Lade v erwendet wir d, ist die Anleitung an der Rückseite der Rückenlehne unter dem elastischen Bezug aufzubew ahren. Hinweis! V elours, [...]
-
Page 14
12 SECURING THE CHILD Place the child seat on the r espective seat in the car . Should the headrest of the v ehicle seat interfere, please pull it out completely and turn it around or take it off entir ely . The backrest (a) optimally adjusts to almost any inclination of the v ehicle seat. [...]
-
Page 15
13 Warnung! Das Fahrzeuggurtschloss (l) darf keinesfalls in die untere Gurtführung (k) hineinreichen. Ist die Gurtpeitsche zu lang, ist der Sitz nicht für dieses Fahrzeug geeignet. Warnung! Der Beckengurt muss auf beiden Seiten so tief wie möglich über der Leistenbeuge Ihres Kindes verlaufen, um im Falle eines Unfalls optimal wirken zu können.[...]
-
Page 16
14 Warning! The belt buckle of the car seat (l) must under no circumstances reach into the bottom belt guide (k). If the belt strap is too long, the child seat is not suitable for this vehicle. Warning! The lap belt must, on both sides, run as low across the groin of y our child as possible in order to take optimal effect in case of an accident. F [...]
-
Page 17
15 IST IHR KIND RICHTIG GESICHERT? NEIGUNGSVERSTELLBARE K OPFSTÜTZE Warnung! Auf keinen Fall darf die Einrastv orrichtung (t) mit Gegenständen blockiert werden. Im Falle eines Unfalls muss die Leichtgängigkeit der Neigungsverstellung gewährleistet sein, da es sonst ev entuell zu V erletzungen Ihres Kindes kommen kann. Um die bestmögliche Siche[...]
-
Page 18
16 IS Y OUR CHILD PROPERL Y SECURED? RECLINING HEADREST Warning! The locking device (t) must nev er be blocked by any objects! In case of an accident, the free movement of the inclination must be guaranteed since otherwise y our child might be injured. In or der to ensure the maximum safety for y our child, please check prior to the ride whether ?[...]
-
Page 19
17 PFLEGE ENTFERNEN DES BEZUGES ENTFERNEN DES SITZBEZUGS VON DER SITZLEHNE Um die größtmögliche Schutzwirkung Ihr es Kindersitzes zu gewährleisten, ist es unbedingt notwendig, dass Sie folgendes beachten: Der Bezug besteht aus dr ei T eilen, die entweder mit Klettband, ?[...]
-
Page 20
18 PRODUCT CARE REMO VING THE SEAT CO VER REMO VING THE SEAT CO VER FROM THE BA CKREST In or der to guarantee the best possible pr otection of your child seat, it is necessary that y ou take note of the following: ?[...]
-
Page 21
19 REINIGUNG PRODUKTLEBENSDAUER VERHALTEN NA CH EINEM UNF ALL Es ist dar auf zu achten, dass nur ein Original CYBEX Solution X2 Sitzbezug v erwendet wir d, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil der Funktion ist. Ersatzbezüge erhalten Sie im Fachhandel. Der CYBEX Solution X2 ist so ausgelegt, dass er für die gesamte maximale V erwendungsz[...]
-
Page 22
20 CLEANING DURABILITY OF THE PRODUCT WHAT T O DO AFTER AN ACCIDENT It is important to use only an original CYBEX Solution X2 seat co ver since the co ver is also an essential part of the function. Y ou may obtain spare co vers at y our retailer . ?[...]
-
Page 23
21 ENTSORGUNG GARANTIEBEDINGUNGEN Am Ende der Produktlebensdauer des Kindersitzes ist eine sachgemäße Entsorgung v orzunehmen. Die Abfallentsorgung kann kommunal unterschiedlich sein. Um eine vorschriftsmäßige Entsor gung des Kindersitzes zu gewährleisten, setzen Sie sich mit Ihr er kommunalen Abfallentsorgung bzw . V erwaltung Ihr es W ohnort[...]
-
Page 24
22 DISPOSAL W ARRANTY At the end of the durability of the child seat, y ou must dispose it properly . W aste disposal r egulations may vary r egionally . In order to guar antee a proper disposal of the child safety seat, please contact y our communal waste management or administration of y our city . In all cases, please note the w aste disposal re[...]
-
Page 25
23 wer den weder die auf Grundlage der je weils anw endbaren Gesetze bestehenden V erbraucherr echte noch Rechte gegen den V erkäufer wegen der V ertragswidrigkeit des Pr odukts ausgeschlossen, begrenzt oder in ander er W eise eingeschränkt. CYBEX GmbH Riedinger Str . 18, 95448 Bayreuth, Germany T el.: 0921 78 511-0 Fax.: 0921 78 511- 999[...]
-
Page 26
24 CYBEX GmbH Riedinger Str . 18, 95448 Bayreuth, Germany T el.: +49 921 78 511-0 Fax.: +49 921 78 511- 999[...]
-
Page 27
25[...]
-
Page 28
26 CHER CLIENT [...]
-
Page 29
27 05/2013 Instructiehandleiding CYBEX Solution X2 kinderzitje met hoofdsteun AANBEVOLEN V OOR: Leeftijd: v anaf circa 3 jaar tot 12 jaar Gewicht: 15 tot 36 kg Lichaamslengte: Max. 150 cm V oor autostoelen met automatische driepuntsv eiligheidsgordel TOELA TING : ECE R-44/04, gr oep 2/3, 15 tot 36 kg Gr oep 3: vanaf 22 kg zonder lade MANUEL D‘INS[...]
-
Page 30
28 Instrukcja skrócona ....................................................................................... 1 ..................................................................................... 2 ?[...]
-
Page 31
29 PREMIÈRE INST ALLATION AJUSTER EN FONCTION DE LA T AILLE DE L‘ENF ANT AJUSTER LE REPOSE TÊTE Attention! Les pièces du siège auto Solution X2 ne doivent pas être utilisées, seules, séparemment, en combinaison avec une autre série CYBEX ou encombinaison avec des pièces d‘autres fabriquants. Dans l‘éventualité la garantie est nulle[...]
-
Page 32
30 EERSTE INST ALLATIE AANP ASSEN AAN DE LICHAAMSLENGTE AFSTELLEN V AN DE HOOFDSTEUN Waarschuwing! De onderdelen v an de CYBEX Solution X2 mogen niet afzonderlijk of in combinatie met zitjes, rugleuningen of hoofdsteunen van andere fabrikanten of uit andere productseries worden gebruikt. In dergelijke gevallen v ervalt de certificering onmiddellijk[...]
-
Page 33
31 f POSITION CORRECTE DANS LA VOITURE Attention! V ous ne pouvez pas utiliser le siège auto av ec une ceinture 2 points ou avec la ceinture v entrale généralement située sur le siège du milieu à l‘arrière du véhicule. [...]
-
Page 34
32 Waarschuwing! Het zitje kan niet w orden gebruikt met een tweepuntsgordel of een heupgordel. Als het kind met een tweepuntsgordel w ordt vastgezet, kan het in gev al van een ongev al levensgev aarlijk gewond raken. [...]
-
Page 35
33 2 1 a METTRE L‘ENF ANT EN SÉCURITÉ Installer le siège auto sur un siège dans la voitur e. Lorsque vous utilisez le Solution X2 sans le tir oir , merci de conserv er le ?[...]
-
Page 36
34 HET KIND VEILIG V ASTZETTEN Zet het kinderzitje op de betr effende autostoel. V oor optimale bescherming v an uw kind moet het zitje in een normale r echtopstand staan! Indien u het opber gvakje v an de Solution X2 niet gebruikt, gelieve de handleiding dan aan de achterkant v an de rugsteun, onder de elastische bekleding te bew aren. Cont[...]
-
Page 37
35 m l f l k n f d k n g e f Attention! La boucle de la ceinture (l) ne doit en aucun cas être dans le passant du bas du siège auto (k). Si la sangle de la ceinture est trop longue, le siège auto ne convient pas à ce véhicule. Attention! La ceinture des cuisses, doit être dans les passants de chaque côté du siège auto afin d‘être optima[...]
-
Page 38
36 Waarschuwing! Het gordelslot v an de autostoel (l) mag beslist nooit binnen de onderste gordelgeleider (k) vallen. Als de gordel te lang is, kan het zitje niet in deze auto worden gebruikt. Waarschuwing! V oor optimale bescherming in geval v an een ongeval moet de heupgordel aan beide zijden zo laag mogelijk over de liezen van uw kind lopen. DE [...]
-
Page 39
37 t VOTRE ENF ANT EST-IL CORRECTEMENT INST ALLÉ? REPOSE TÊTE INCLINABLE Attention! L‘encoche ne doit jamais être bloquée par quelconques objets! En cas d‘accident, le mouvement libre de l‘inclinaison doit être garantie, à l‘inverse v otre enfant pourrait être blessé. ?[...]
-
Page 40
38 IS UW KIND VEILIG V ASTGEZET? HOOFDSTEUN VERSTELLEN Waarschuwing! De v ergrendeling (t) mag nooit door voorw erpen worden geblokkeerd! In geval v an een ongeval moet de vrije slag v an de hoofdsteun gewaarborgd zijn om te v oorkomen dat uw kind gewond raakt. Om optimale v eiligheid van uw kind te w aarborgen, dient u vv ertrek te contr oleren: D[...]
-
Page 41
39 e a h e ENTRETIEN DU SIÈGE AUTO RETIRER LA HOUSSE DU DOSSIER necessair e que vous pr eniez[...]
-
Page 42
40 ONDERHOUD V AN HET PRODUKT BEKLEDING V AN HET ZIT JE VERWIJDEREN VERWIJDEREN BEKLEDING V AN DE RUGLEUNING Om optimale bescherming v an uw kind in het kinderzitje te waarbor gen, dient u het volgende in acht te nemen: De bekleding v an het zitje bestaat uit drie delen, die aan het zitje zijn bev estigd met klittenband, drukknopen of knopen. Als a[...]
-
Page 43
41 NETTO Y AGE DURÉE DE VIE DU PRODUIT CONDUITE À TENIR APRÈS UN A CCIDENT DE VOITURE Il est important d‘utiliser la housse originale du CYBEX Solution X2 qui est ?[...]
-
Page 44
42 REINIGEN DUURZAAMHEID V AN HET PRODUCT W AT TE DOEN NA EEN ONGEV AL Het is belangrijk om uitsluitend een originele CYBEX Solution X2 stoelbekleding te gebruiken, omdat de bekleding een essentieel onder deel van de w erking vormt. Een nieuw e bekleding is verkrijgbaar via uw lev erancier . De CYBEX Solution X2 is ontworpen om zijn functies gedur [...]
-
Page 45
43 RECY CLAGE GARANTIE v arient d‘un pays à un autre. De façon à ne pas polluer , approchez v ous ?[...]
-
Page 46
44 VERWIJDERING GARANTIE Aan het einde v an de levensduur v an het kinderzitje, dient dit op de correcte manier te w orden afgev oerd. De r egelgeving omtrent afv alverw erking verschilt per r egio. Om een correcte afv oer van het kinderzitje te waarbor gen, kunt u contact opnemen met de afv alverw erker in uw regio of met de gemeente. V olg in ied[...]
-
Page 47
45[...]
-
Page 48
46 ?[...]
-
Page 49
47 05/2013 ?[...]
-
Page 50
48 .................................................................................................. 1 .................................................................................. 2 ?[...]
-
Page 51
49 A TEST MÉRETÉHEZ V ALÓ BEÁLLÍTÁS A FEJTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA Figy elem! A CYBEX Solution X2 termék egyes részeit nem szabad ?[...]
-
Page 52
50 PRVNÍ INST ALA CE ?[...]
-
Page 53
51 f A HEL YES ELHEL YEZÉS A GÉPK OCSIBAN ?[...]
-
Page 54
52 ?[...]
-
Page 55
53 2 1 a A GYERMEK BIZTONSÁGOS ELHEL YEZÉSE Zet het kinderzitje op de betr effende autostoel. ?[...]
-
Page 56
54 [...]
-
Page 57
55 m l f l k n f d k n g e f Figy elem! A kocsi öv-csatlakozása (l) semmiképpen sem érhet bele az [...]
-
Page 58
56 [...]
-
Page 59
57 t BIZTONSÁGOS HEL YZETBEN V AN A GYERMEKE? A FEJTÁMASZ MEGDÖNTÉSE Balesetnél a fejtámla szabad mozgását biztosítani kel[...]
-
Page 60
58 ?[...]
-
Page 61
59 e a h e A TERMÉK GONDOZÁSA AZ ÜLÉS HUZAT ELTÁV OLÍTÁSA A HUZAT ELTÁV OLÍTÁSA A HÁTTÁMLÁRÓL [...]
-
Page 62
60 ?[...]
-
Page 63
61 TISZTÍTÁS ?[...]
-
Page 64
62 ?[...]
-
Page 65
63 KÉRJÜK MELLÉKELJE AZ EREDETI VÁSÁRLÁSI BL OKK OT ILL. SZÁMLÁT! HULLADÉKKEZELÉS ?[...]
-
Page 66
64 LIKVIDA CE ?[...]
-
Page 67
65 ?[...]