Einhell RT-CS 190/1 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 136 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Einhell RT-CS 190/1. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Einhell RT-CS 190/1 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Einhell RT-CS 190/1 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Einhell RT-CS 190/1 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Einhell RT-CS 190/1
- nom du fabricant et année de fabrication Einhell RT-CS 190/1
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Einhell RT-CS 190/1
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Einhell RT-CS 190/1 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Einhell RT-CS 190/1 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Einhell en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Einhell RT-CS 190/1, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Einhell RT-CS 190/1, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Einhell RT-CS 190/1. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Originalbetriebsanleitung Handkreissäge Original operating instructions Hand-held Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire portable Istruzioni per l’uso originali Sega circolare manuale U Original-bruksanvisning Handcirkelsåg j Originální návod k obsluze Ruční kotoučová pila W Originálny návod na obsluhu[...]
-
Page 2
2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Fäll ut sidorna 2-5 j Nalistujte prosím stranu 2-5 W Prosím otvorte strany 2-5 Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen Desdoblar página 2-5 É favor desdobrar as páginas 2-5 q Ole hyvä ja käännä siv[...]
-
Page 3
3 1a 1b 22 3 5 13 8 9 10 19 14 20 15 21 2 18 16 11 1 4 6 7 12 17 24 25 Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:50 Uhr Seite 3[...]
-
Page 4
4 2 3 4 5 6 7 a 6 4 12 6 7 9 7 a b c a 6 12 Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:51 Uhr Seite 4[...]
-
Page 5
5 8 9 10 11 12 15 14 16 2 8 8 3 13 6 a 16 25 a( 0 ° ) b (45° ) 13 Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:51 Uhr Seite 5[...]
-
Page 6
6 14 15 20 16 17 22 11 17 18 19 13 19 20 12 23 Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:51 Uhr Seite 6[...]
-
Page 7
7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung D Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13[...]
-
Page 8
8 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werd[...]
-
Page 9
9 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an and[...]
-
Page 10
10 D 4. Technische Daten Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1500 W Leerlauf-Drehzahl: 5.500 min -1 Schnitttiefe bei 90°: 66 mm Schnitttiefe bei 45°: 48 mm Sägeblatt: Ø 190 mm Sägeblattaufnahme: Ø 30 mm Sägeblattdicke: 2,8 mm Schutzklasse: II / 쏾 Gewicht: 5,2 kg Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden e[...]
-
Page 11
11 D 5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5) 앬 Der voreingestellte Standardwinkel zwischen Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie können diesen Winkel verändern, um Schrägschnitte durchzuführen. 앬 Lösen Sie die an der Vorderseite des Sägefußes befindliche Feststellschraube für Gehrungseinstellung (7). 앬 Sie können den Schnittwi[...]
-
Page 12
D 12 앬 Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder solche, welche Risse und Sprünge aufweisen. 앬 Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes. 앬 Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden. 앬 Der Pendelschutz dar[...]
-
Page 13
13 D 앬 Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind. 6.5 Benutzung der LED- Beleuchtung (Bild 17) 앬 Das LED-Licht (23) ermöglicht das zusätzliche Ausleuchten der Schnittstelle. 앬 Zum Einschalten drücken Sie den Scha[...]
-
Page 14
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10. Storage 14 GB Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:51 Uhr Seite 14[...]
-
Page 15
15 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggle[...]
-
Page 16
GB 16 Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well[...]
-
Page 17
17 GB 4. Technical data Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 1500 W Idling speed: 5,500 min -1 Cutting depth at 90°: 66 mm Cutting depth at 45°: 48 mm Saw blade: Ø 190 mm Blade holder: Ø 30 mm Blade thickness: 2.8 mm Protection class: II / 쏾 Weight: 5.2 kg Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN[...]
-
Page 18
18 GB 45°. Keep an eye on the cutting angle scale (9) as you do so. 앬 Refasten the locking lever for miter setting (7). Check the handle is securely fastened. 5.3 Precision adjustment of the miter stop to 0° or 90° (Figure 6/7) With a 90° angle stop you can adjust the angle setting to 0° or 90°. To do so, undo the locking screw for the mite[...]
-
Page 19
GB 19 앬 The moving swing guard hood must not be fixed in the retracted guard hood when the saw is in use. 앬 Saw blades whose main body is thicker or tooth set thinner than the thickness of the splitter must not be used. Important. Always pull out the power plug before doing any work on the circular saw! 6.2 Using the circular saw 앬 Adjust[...]
-
Page 20
20 GB 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 8.1 Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend [...]
-
Page 21
21 F Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9. Mise au rebut et [...]
-
Page 22
22 F « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez [...]
-
Page 23
23 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, r[...]
-
Page 24
24 F 4. Données techniques Tension réseau : 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 1500 W Vitesse de rotation à vide : 5.500 tr/min Profondeur de coupe à 90° : 66 mm Profondeur de coupe à 45° : 48 mm Lame de scie : Ø 190 mm Logement de lame de scie : Ø 30 mm Epaisseur de la lame de scie : 2,8 mm Catégorie de protection : II/ 쏾 Poids : 5,2 [...]
-
Page 25
25 F 5.2 Butée pour onglet (figure 4/5) 앬 L’angle standard réglé par défaut entre le pied de la scie (6) et la lame de la scie s’élève à 90°. Vous pouvez modifier cet angle pour réaliser des coupes en biseau. 앬 Desserrez la vis de fixation à l’avant du pied de la scie pour le réglage d’onglet (7). 앬 Vous pouvez modifier à [...]
-
Page 26
26 F lame de scie. 앬 Il ne faut pas freiner la lame de scie avec la main ni en appuyant dessus pour le côté. 앬 La protection de la bascule ne doit pas être coincée. Il faut qu’elle se retrouve dans sa position de départ une fois l’opération terminée. 앬 Avant d’utiliser la scie circulaire, contrôler la fonction de la protection d[...]
-
Page 27
6.5 Utilisation de l’éclairage LED (figure 17) 앬 La lampe LED (23) permet également d’éclairer l’interface. 앬 Pour allumer appuyer sur le bouton de l’éclairage LED (22). 앬 Pour éteindre la lampe LED (23), appuyez de nouveau sur le bouton de l’éclairage LED (22). 앬 Mettez toujours la lampe LED hors circuit lorsque vous ne l?[...]
-
Page 28
28 I Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Smaltimento e riciclaggio 10. Conservazione Anleitung_RT_CS[...]
-
Page 29
29 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto[...]
-
Page 30
30 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per [...]
-
Page 31
I 31 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: 1500 W Numero di giri a vuoto: 5.500 min -1 Profondità di taglio a 90°: 66 mm Profondità di taglio a 45°: 48 mm Lama: Ø 190 mm Sede della lama: Ø 30 mm Spessore della lama: 2,8 mm Grado di protezione: II / 쓑 Peso: 5,2 kg Rumore e vibrazioni I valori del rumo[...]
-
Page 32
32 I 5.2 Guida obliqua (Fig. 4/5) 앬 L’inclinazione standard preimpostata tra il pattino della lama (6) e la lama (12) è di 90°. Potete modificare tale angolazione per eseguire tagli inclinati. 앬 Allentate la vite di serraggio che si trova nella parte anteriore del pattino della lama per regolare il taglio obliquo (7). 앬 Potete modificare [...]
-
Page 33
33 I Indossate occhiali protettivi! 앬 Non utilizzate lame difettose o che presentino incrinature e crepe. 앬 Non utilizzate flangie/dadi di flangie con fori più grandi o più piccoli di quelli della lama. 앬 La lama non deve essere frenata manualmente o mediante pressione laterale sulla lama stessa. 앬 La protezione mobile non deve essere blo[...]
-
Page 34
34 I 6.5 Utilizzo dell’illuminazione LED (Fig. 17) 앬 La luce LED (23) permette di illuminare ulteriormente la posizione di taglio. 앬 Per accenderla premete l’interruttore dell’illuminazione LED (22). 앬 Per spegnere la luce LED (23) premete nuovamente l’interruttore dell’illuminazione LED (22). 앬 Spegnete sempre la luce LED, se non[...]
-
Page 35
35 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen/ Leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda sågen 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13[...]
-
Page 36
36 S “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Medan du an[...]
-
Page 37
37 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisni[...]
-
Page 38
S 38 4. Tekniska data Nätspänning 230 V ~ 50 Hz Upptagen effekt 1 500 W Tomgångs-varvtal 5 500 min -1 Sågdjup vid 90° 66 mm Sågdjup vid 45° 48 mm Sågklinga Ø 190 mm Fäste till sågklinga Ø 30 mm Sågklingans tjocklek 2,8 mm Skyddsklass II/ 쏾 Vikt 5,2 kg Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745. L[...]
-
Page 39
S 39 Beakta sågvinkelskalan (9). Dra åt fixeringsskruven (7) för geringsinställning på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast. 5.3 Finjustera geringsanhållet vid 0° resp. 90° (bild 6/7) Med en 90° anslagsvinkelhake kan vinkelinställningen vid 0° och 90° justeras in. Lossa på fixeringsskruven för geringsanhållet (7) och stoppmu[...]
-
Page 40
40 S 앬 Den rörliga pendelskyddskåpan får inte klämmas fast i tillbakadraget läge vid sågning. 앬 Sågklingor vars stomme är tjockare eller vars skränkning är mindre än klyvknivens tjocklek får inte användas. Obs! Innan du utför några som helst arbetsuppgifter på cirkelsågen måste du dra ut stickkontakten ur vägguttaget! 6.2[...]
-
Page 41
41 S 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 8.1 Rengöra maskinen 앬 Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. 앬 Vi [...]
-
Page 42
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10. Skladování 42 CZ Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.[...]
-
Page 43
43 CZ „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste [...]
-
Page 44
44 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k [...]
-
Page 45
45 CZ 4. Technická data Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz Příkon: 1500 W Otáčky chodu naprázdno: 5.500 min -1 Hloubka řezu při 90°: 66 mm Hloubka řezu při 45°: 48 mm Pilový kotouč: Ø 190 mm Upínání pilového kotouče: Ø 30 mm Tloušťka pilového kotouče: 2,8 mm Třída ochrany: II / 쓑 Hmotnost: 5,2 kg Hluk a vibrace Hluk a vi[...]
-
Page 46
46 CZ 5.3 Jemné nastavení dorazu pro pokosový řez při 0° resp. 90° (obr. 6/7) Pomocí 90° příložného úhelníku můžete seřídit nastavení úhlu při 0° resp. 90°. Uvolněte k tomu zajišťovací šroub pro pokosový doraz (7) a kontramatici (b) na seřizovacím šroubu (a). (viz obr. 6) Otočte ruční kotoučovou pilu na hlavu a [...]
-
Page 47
47 CZ 앬 Na adaptér pro odsávání pilin (15) můžete připojit vhodné odsávání prachu. Přesvědčte se, že je odsávání prachu bezpečně a řádně připojeno. 앬 Pohyblivý výkyvný ochranný kryt nesmí být při řezání sevřen staženým ochranným krytem. 앬 Nesmějí se používat pilové kotouče, jejichž kostra je silně[...]
-
Page 48
48 CZ 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 8.1 Čištění 앬 Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduch[...]
-
Page 49
SK 49 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10. Skladovanie Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02[...]
-
Page 50
SK 50 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť sp[...]
-
Page 51
SK 51 Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informác[...]
-
Page 52
52 SK 4. Technické údaje Sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz Príkon: 1500 W Otáčky pri voľnobehu: 5.500 min -1 Hĺbka rezu pri 90°: 66 mm Hĺbka rezu pri 45°: 48 mm Pílový kotúč: Ø 190 mm Uloženie pílového kotúča: Ø 30 mm Hrúbka pílového kotúča: 2,8 mm Trieda ochrany: II / 쏾 Hmotnosť: 5,2 kg Hlučnosť a vibrácie Hodnoty h[...]
-
Page 53
53 SK rezu (7), ktorá sa nachádza na prednej strane podstavca píly. 앬 Teraz môžete zmeniť uhol rezania až o 45°; sledujte pritom stupnicu nastavenia uhlu rezania (9). 앬 Aretačnú skrutku pre nastavenie šikmého rezu (7) znovu upevnite. Skontrolujte jej pevné dotiahnutie. 5.3 Jemné doladenie nastavenia šikmého dorazu pri 0° resp. [...]
-
Page 54
výkyvnej ochrany, pričom musí byť zástrčka vytiahnutá zo siete. 앬 Pred použitím prístroja sa presvedčte o tom, že všetky bezpečnostné ústrojenstvá ako výkyvná ochrana, rozovierací klin, príruby a nastavovacie zariadenia správne fungujú, resp. že sú správne nastavené a zaaretované. 앬 Na adaptér pre odsávanie pilín [...]
-
Page 55
7. Výmena sieťového prípojného vedenia V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 8. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov Pred všetkými údržbovými a čistiacimi[...]
-
Page 56
56 NL Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervangen van de netaansluitkabel 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen Anleitung_RT_CS_19[...]
-
Page 57
57 NL “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veilig[...]
-
Page 58
58 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven,[...]
-
Page 59
59 NL 4. Technische gegevens Netspanning: 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: 1500 watt Onbelast toerental: 5500 t/min. Snijdiepte bij 90°: 66 mm Snijdiepte bij 45°: 48 mm Zaagblad: Ø 190 mm Zaagbladopname: Ø 30 mm Zaagbladdikte: 2,8 mm Bescherming klasse: II / 쓑 Gewicht: 5,2 kg Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald v[...]
-
Page 60
60 NL 5.2 Verstekaanslag (fig. 4/5) 앬 De vooringestelde standaardhoek tussen zaagvoet (6) en zaagblad (12) bedraagt 90°. U kunt deze hoek veranderen om schuine sneden uit te voeren. 앬 Draai de vastzetschroef voor verstekafstelling (7) los die zich aan de voorkant van de zaagvoet bevindt. 앬 U kunt de snijhoek dan met maximaal 45° veranderen;[...]
-
Page 61
61 NL 앬 De pendelbeschermkap mag niet klem zitten en moet aan het einde van de zaagbeurt zich weer in de oorspronkelijke positie bevinden. 앬 Voor gebruik van de cirkelzaag de werking van de pendelbeschermkap controleren terwijl de netstekker uit het stopcontact is verwijderd. 앬 Vergewis u er zich voor elk gebruik van de machine van dat de vei[...]
-
Page 62
62 NL 6.5 Gebruik van de LED-verlichting (fig. 17) 앬 Het LED-licht (23) maakt het extra verlichten van de snijplaats mogelijk. 앬 Voor het inschakelen drukt u op de schakelaar voor LED-verlichting (22). 앬 Om het LED-licht (23) uit te schakelen drukt u opnieuw op de schakelaar voor LED-verlichting (22). 앬 Schakel het LED-licht steeds uit als [...]
-
Page 63
63 E Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 9. Eliminación y reciclaje 10. Almacenamient[...]
-
Page 64
64 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡[...]
-
Page 65
65 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será pr[...]
-
Page 66
66 E 4. Características técnicas Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: 1500 W Velocidad marcha en vacío: 5.500 r.p.m Profundidad de corte a 90°: 66 mm Profundidad de corte a 45°: 48 mm Hoja de la sierra: Ø 190 mm Alojamiento para la hoja de sierra: Ø 30 mm Espesor hoja de la sierra: 2,8 mm Clase de protección: II / 쏾 Peso: 5[...]
-
Page 67
67 E 5.2 Tope de ingletes (fig. 4/5) 앬 El ángulo estándar prefijado entre la base de la sierra (6) y la hoja (12) es de 90°. Para efectuar cortes oblicuos es preciso modificar dicho ángulo. 앬 Soltar el tornillo de fijación que se encuentra en la parte delantera de la base de la sierra para ajustar los ingletes (7). 앬 El ángulo de corte [...]
-
Page 68
68 E 앬 Antes de utilizar la sierra circular comprobar el funcionamiento de la protección oscilable con la sierra desenchufada. 앬 Antes de utilizar la sierra, asegurarse siempre de que los dispositivos de seguridad como, p. ej., protección oscilable, cuña abridora, brida y dispositivos de ajuste, funcionen y estén bien ajustados. 앬 Al adap[...]
-
Page 69
69 E 앬 Desconectar la luz LED siempre que no sea necesaria. 앬 La alimentación de tensión de la luz LED se realiza a través de la tensión de red. Por tanto, no se necesitan pilas. 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante [...]
-
Page 70
70 P Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Substituição do cabo de ligação à rede 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9. Eliminação e reciclagem 10. Armazenagem Anlei[...]
-
Page 71
71 P “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabal[...]
-
Page 72
72 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruçõe[...]
-
Page 73
4. Dados técnicos Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida: 1500 W Rotações com marcha em vazio: 5500 r.p.m. Profundidade de corte com 90°: 66 mm Profundidade de corte com 45°: 48 mm Disco de serra: Ø 190 mm Suporte do disco de serra: Ø 30 mm Espessura do disco de serra: 2,8 mm Classe de protecção: II/ 쓑 Peso: 5,2 kg Ruído e v[...]
-
Page 74
5.2 Batente de meia-esquadria (figura 4/5) 앬 O ângulo standard predefinido entre a base da serra (6) e o disco de serra (12) é de 90°. Pode alterar este ângulo para efectuar cortes oblíquos. 앬 Solte o parafuso de aperto, que se encontra na parte da frente da base da serra, para a regulação da meia-esquadria (7). 앬 Agora pode alterar o [...]
-
Page 75
앬 Não é permitido travar o movimento do disco de serra manualmente ou pressionando o disco de serra de lado. 앬 A protecção oscilante não pode encravar e tem de encontrar-se novamente na posição inicial depois de a passagem estar concluída. 앬 Antes da utilização da serra circular verifique o funcionamento da protecção oscilante com[...]
-
Page 76
6.5 Utilização da iluminação LED (figura 17) 앬 A luz LED (23) proporciona uma iluminação adicional do local de corte. 앬 Para ligar, prima o interruptor para a iluminação LED (22). 앬 Para desligar a luz LED (23), prima novamente o interruptor para a iluminação LED (22). 앬 Desligue sempre a luz LED, quando esta não for necessária.[...]
-
Page 77
Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys 77 FIN Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:5[...]
-
Page 78
78 FIN „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä synt[...]
-
Page 79
Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille my?[...]
-
Page 80
4. Tekniset tiedot Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz Virranotto: 1500 wattia Joutokäyntikierrosluku: 5.500 min -1 Leikkaussyvyys 90° kulmassa 66 mm Leikkaussyvyys 45° kulmassa 48 mm Sahanterä: Ø 190 mm Sahanterän istukka: Ø 30 mm Sahanterän paksuus: 2,8 mm Suojaluokka: II / 쏾 Paino: 5,2 kg Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu st[...]
-
Page 81
Kiristä jiirileikkaussäädön lukitusruuvi (7) sitten jälleen. Tarkasta, että se on tukevasti kiinni. 5.3 Jiirivasteen hienosäätö 0° tai 90° kulmaan (kuvat 6/7) 90° vastekulmalla voit säätää kulman 0° tai 90° suuruiseksi. Irrota tätä varten jiirivasteen (7) lukitusruuvi ja säätöruuvin (a) vastamutteri (b). (Katso kuva 6) K?[...]
-
Page 82
Liikkuvaa heilurisuojusta ei saa kiinnittää sahaamista varten taaksevedetyn suojuksen sisäpuolelle. Ei saa käyttää sahanteriä, joiden runko on paksumpi tai haritus on pienempi kuin halkaisukiilan paksuus. Huomio! Ennen kaikkia pyörösahaan tehtäviä toimia tulee verkkopistoke irrottaa! 6.2 Pyörösahan käyttö Säädä lei[...]
-
Page 83
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. 8.1 Puhdistus Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen p[...]
-
Page 84
Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10[...]
-
Page 85
85 H „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem sza[...]
-
Page 86
Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket[...]
-
Page 87
4. Technikai adatok Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 1500 W Üresjáratú-fordulatszám: 5.500 perc -1 Vágásmélység 90°-nál: 66 mm Vágásmélység 45°-nál: 48 mm Fűrészlap: Ø 190 mm Fűrészlapbefogadó: Ø 30 mm Fűrészlapvastagság: 2,8 mm Védőosztály: II / 쏾 Tömeg: 5,2 kg Zaj és vibrálás A zaj[...]
-
Page 88
5.2 Sarkalóütköző (képek 4/5) A fűrészláb (6) és a fűrészlap (12) között előre beállított standardszöglet 90°. A ferde vágások elvégzéséhez ezt a szögletet meg lehet változtatni. Eressze meg a fűrészláb elülső oldalán levő rögzítőcsavart a sarkaló beállításhoz (7). Most 45°-ig meg lehet változtat[...]
-
Page 89
A körfűrész használata előtt a kihúzott hálózati csatlakozónál leellenőrizni az ingavédő mükődését. A gép minden használata előtt győződjön meg arról, hogy a biztonsági berendezések mint az ingavédő, hasítóék, karimák és az elállító berendezések működnek ill. helyesen be vannak állítva és rögzítve[...]
-
Page 90
6.5 Az LED-megvilágítás használata (17-es kép) Az LED-fény (23) lehetővé teszi a vágáshely kiegészítő kivilágítását. A bekapcsoláshoz nyomja meg az LED megvilágítás kapcsolóját (22). Az LED fény (23) kikapcsolásához nyomja ismét meg az LED megvilágítás (22) kapcsolóját. Kapcsolja mindig ki az LED-fén[...]
-
Page 91
Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Wymiana przewodu zasilającego 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 9. Utylizacja i recycling 10. Przechowywanie 91 PL Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.[...]
-
Page 92
92 PL „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierając[...]
-
Page 93
Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przek[...]
-
Page 94
4. Dane techniczne Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Pobór mocy: 1500 W Liczba obrotów biegu jałowego: 5 500 min -1 Głębokość cięcia przy 90°: 66 mm Głębokość cięcia przy 45°: 48 mm Tarcza pilarska: Ø190 mm Uchwyt tarczy pilarskiej: Ø 30 mm Grubość tarczy pilarskiej: 2,8 mm Klasa ochrony: II/ 쏾 Waga: 5,2 kg Hałas i wibracje [...]
-
Page 95
5.2 Ogranicznik poprzeczny (Rys. 4/5) 앬 Ustawiony standardowy kąt pomiędzy stopką (6) a brzeszczotem piły (12) wynosi 90°. Kąt można zmienić w celu wykonania cięć ukośnych. 앬 Poluzować znajdującą się na przedniej stronie stopki śrubę unieruchamiającą ustawienie cięcia skośnego (7). 앬 Kąt cięcia można zmienić do 45°; [...]
-
Page 96
앬 Nie używać kołnierzy/ nakrętek kołnierzowych, których wiertło jest większe lub mniejsze niż to brzeszczotu piły. 앬 Nie zatrzymywać brzeszczotu piły ręką lub bocznym naciskiem na brzeszczot piły. 앬 Nie blokować osłony wahadłowej i po zakończonej pracy osłona wahadłowa musi znajdować się w pozycji wyjściowej. 앬 Przed[...]
-
Page 97
6.5 Wykorzystanie oświetlenia LED (rys 17) 앬 Dioda LED (23) umożliwia dodatkowe oświetlenie miejsca cięcia. 앬 Aby włączyć oświetlenie LED wcisnąć przełącznik (22) 앬 Aby wyłączyć oświetlenie LED (23) wcisnąć ponownie przełącznik (22) 앬 Zawsze wyłączać lampkę LED, kiedy nie jest potrzebna. 앬 Oświetlenie LED zasilane[...]
-
Page 98
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής / Συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδ?[...]
-
Page 99
99 GR „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ[...]
-
Page 100
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù?[...]
-
Page 101
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου: 230 V ~ 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: 1500 W Αριθμός στροφών ραλεντί: 5.500 min -1 Βάθος κοπής σε 90°: 66 mm Βάθος κοπής σε 45°: 48 mm Πριονολάμα: Ø 190 mm Υποδοχή πριονολάμας: Ø 30 mm Πά?[...]
-
Page 102
앬 Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού (6) επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που κατεργάζεστε. Ανυψώστε το πριόνι τόσο, μέχρι να βρίσκεται η πριονολάμα (12) στο αναγκαίο βάθος κοπής (a). 앬 Επαναστερεώστ[...]
-
Page 103
6. Χειρισμός 6.1 Εργασία με το μικρό κυκλικό πριόνι χεριού 앬 Να κρατάτε το πριόνι πάντα στερεά. 앬 Το ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα (19) σπρώχνεται αυτόματα προς τα πίσω από το κατεργαζόμεν[...]
-
Page 104
Προσοχή! Δοκιμαστική κοπή με άχρηστο κομμάτι 6.4 Αλλαγή της πριονολάμας (εικ. 13-16) Προσοχή! Πριν από όλες τις εργασίες στο κυκλικό πριόνι, να βγάζετε το βύσμα απ΄οτην πρίζα! Να χρησιμοποιείτ?[...]
-
Page 105
8.4 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ ӷ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ([...]
-
Page 106
İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Cihaz açıklaması / Sevkiyatın içeriği 3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 4. Teknik Özellikler 5. Çalıştırmadan Önce 6. Kullanma 7. Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf Etme ve Geri Kazanım 10. Depolama 106 TR Anleitung_RT_CS_190_L_SP[...]
-
Page 107
107 TR „İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“ Kulakl∂k tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. Toz maskesi tak∂n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir. Asbest içeren malzemelerin iμlenmesi[...]
-
Page 108
Dikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verd[...]
-
Page 109
4. Teknik özellkler Elektrik gerilimi: 230 V ~ 50 Hz Güç: 1500 W Rönlanti devri: 5.500 dev/dak Kesim derinliği 90°: 66 mm Kesim derinliği 45°: 48 mm Testere bıçağı: Ø 190 mm Testere bıçağı yuvası: Ø 30 mm Testere bıçağı kalınlığı: 2,8 mm Koruma sınıfı: II / 쏾 Ağırlık: 5,2 kg Ses ve titreşim Ses ve titreşim değe[...]
-
Page 110
5.2 Gönye dayanağı (Şekil 4/5) 앬 Testere pabucu (6) ve testere bıçağı (12) arasında önceden ayarlanmış olan standart açı 90°’dir. Eğik kesimler yapabilmek için önceden ayarlanmış olan bu açı değerini değiştirebilirsiniz. 앬 Testere pabucunun ön tarafında bulunan gönye ayarı sabitleme civatasını (7) açın. 앬 Ke[...]
-
Page 111
앬 Testereyi kullanmadan önce elektrik kablosunun fişi prize takılı olmadığında pandüllü koruma kapağının fonksiyonunu test edin. 앬 Testereyi çalıştırmadan önce pandüllü koruma kapağı, ayırma kaması, flanş ve ayarlama tertibatları gibi emniyet tertibatlarının normal şekilde işlediğini ve/veya doğru şekilde ayarlan[...]
-
Page 112
6.5 LED aydınlatmasının kullanımı (Şekil 17) 앬 LED ışığı (23) kesim yapılacak yerin ek olarak aydınlatılmasını mümkün kılar. 앬 Işığı açmak için LED aydınlatması (22) şalterine basın. 앬 LED ışığını (23) kapatmak için LED aydınlatması (22) şalterine yeniden basın. 앬 Gerekmediği sürece LED ışığın?[...]
-
Page 113
113 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per [...]
-
Page 114
114 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur R?[...]
-
Page 115
115 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di r[...]
-
Page 116
116 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alte[...]
-
Page 117
117 A Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy körn[...]
-
Page 118
118 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express [...]
-
Page 119
119 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas [...]
-
Page 120
120 Anleitung_RT_CS_190_L_SPK7:_ 28.02.2011 13:52 Uhr Seite 120[...]
-
Page 121
121 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy [...]
-
Page 122
122 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bu[...]
-
Page 123
123 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anch[...]
-
Page 124
124 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följan[...]
-
Page 125
125 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak[...]
-
Page 126
126 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispo[...]
-
Page 127
127 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hierond[...]
-
Page 128
128 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta [...]
-
Page 129
129 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferi[...]
-
Page 130
130 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yh[...]
-
Page 131
131 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkez?[...]
-
Page 132
132 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urz?[...]
-
Page 133
133 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλού[...]
-
Page 134
134 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetler[...]
-
Page 135
135 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wi[...]
-
Page 136
Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch k[...]