Fagor CAT-44 NG manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Fagor CAT-44 NG. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Fagor CAT-44 NG ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Fagor CAT-44 NG décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Fagor CAT-44 NG devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Fagor CAT-44 NG
- nom du fabricant et année de fabrication Fagor CAT-44 NG
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Fagor CAT-44 NG
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Fagor CAT-44 NG ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Fagor CAT-44 NG et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Fagor en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Fagor CAT-44 NG, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Fagor CAT-44 NG, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Fagor CAT-44 NG. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Fully Automatic Espr esso-Maker Machine à Café Expresso automatique Máquina automática par a Café Expr esso Máquina de café Espr esso- totalmente automática Instruções de serviço Oper ating instructions Notice d’Utilisation Instrucciones de uso CA T 40 NG[...]

  • Page 2

    2 1 D B L H K F A E C I J G M O.1 O N O.2[...]

  • Page 3

    3 2 3 T P R U Q S i b h e f a j c k d g[...]

  • Page 4

    4 5 4 8 7 6 11 10 9 14 13 12 a b 3 s e c .[...]

  • Page 5

    5 17 16 15 20 19 18 23 22 21 26 25 24 3 se c .[...]

  • Page 6

    6 36 27 28 29 30 31 32 33 34 35 37 38 3 sec.[...]

  • Page 7

    7 48 49 50 39 40 41 42 43 44 45 46 47 1. 2. 1. 2. 2 x 3 sec. 1[...]

  • Page 8

    8 2. 1. 2. 1. 51 52[...]

  • Page 9

    9 Estimada clienta, estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri- dad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posterior es y entrégue- las también a los eventuales propieta- rios sucesivos del aparato. Indice Leyenda 1 1.1 1.2 1.3 2 3 4 4.1 d e r a l a 4.2 [...]

  • Page 10

    10 1 1.1 Equipamiento (Fig 1) A Vista superior (ver Fig. 2) B Recipiente con tapa para café en grano C Compuerta de servicio D Selector giratorio para vapor y agua caliente E Salida de altura regulable con tubos de salida F Tobera giratoria para vapor y agua caliente con elemento auxiliar de espumado G Recipiente de posos (extraíble) H Rejilla an[...]

  • Page 11

    11 2 Café y expreso La función de su máquina le garantiza • un sencillo manejo , al prepar ar café y también en el mantenimiento y cuida- dos. Se consigue un excelente aroma indi- vidual mediante • el sistema de erogación previa: antes de la erogación propiamente dicha, se humedece el café molido para extr aer todo su aroma, • la cant[...]

  • Page 12

    12 • ¡Atención! ¡Existe riesgo de quema- duras cuando la tober a de vapor está activada! El agua caliente saliente o el vapor de agua pueden ocasionar quemaduras . Active la tober a de vapor solamente si ha colocado un recipiente bajo la mi s ma. • ¡No caliente líquidos inflamables con vapor! • Utilice el aparato sólo si hay agua en el[...]

  • Page 13

    13 4 Primera puesta en marcha 4.1 Colocar el aparato y conectarlo a la red Elija una superficie adecuada, horizon- tal, estable, sin calefacción, seca y resistente al agua. Pr este atención a una buena circulación del air e. ¡Atención! ¡Si el aparato es llevado desde el frío a un recinto caliente, espere apr ox. 2 hor as antes de conectarlo![...]

  • Page 14

    14 4.4 Desconexión del aparato Si después de prepar ar café se desco- necta el aparato con la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, f) , se ejecutará otro enjuague y el Indica- dor „Vaciar r ecipiente de posos“ (Fig. 3, h) parpadeará como recor datorio todavía por aprox. 1 minuto. Si se des- conecta el aparato dura nte alguna de las[...]

  • Page 15

    15 5 Preparación de café en grano Al prepar ar el café en grano, tienen lugar los siguientes procesos de forma totalmente automática : Molienda, porcionado, pr ensado, erogación pr e- via, erogación y expulsión del café en polvo ya erogado. Gracias a la posibilidad del ajuste del grado de molienda y de la cantidad a moler , Usted podrá ada[...]

  • Page 16

    16 Encontrará indicaciones para ello en el apartado „Modificar y almacenar la cantidad de café a moler" en la. 5.4 Preparación del café P onga una o dos tazas bajo la salida del café. P odrá ajustar de manera óptima la altura de la salida del café al tamaño de sus tazas subi endo/bajando la misma, para r educir la pérdida de calor [...]

  • Page 17

    17 7 Espumado de la leche El vapor se puede utilizar para espumar leche y calentar líquidos. Como par a producir vapor se necesita una tempe- ratur a más alta que para pr eparar café, el aparato dispone de un modo adicio- nal de vapor . P ara un capuccino, llene una taza grande hasta la mitad o 2/3 con café solo y ponga a continuación leche es[...]

  • Page 18

    18 ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu- ras con el elemento auxiliar de espu- mado! Sujete el elemento auxiliar de espumado siempre por el cierre negr o. 8 Preparación de agua caliente El agua caliente puede utilizarse par a precalentar las tazas y par a prepar ar bebidas o platos calientes, como p.ej. Té o sopas precocinadas. ¡Atención! ¡[...]

  • Page 19

    19 11 Ajuste del grado de molienda ¡Atención! Sólo podrá ajustar el moli- nillo durante el pr oceso de molido. Los ajustes con el molinillo paradao pue- den causar daños en el aparato. Pulse la Tecla par a 1 taza de café (Fig. 3, b) para pr eparar café. Dur ante el proceso de molido podrá ajustar el grado de molienda con la P alanca de regu[...]

  • Page 20

    20 automáticamente por razones de ahorro de ener gía. P odrá escoger entr e 5 tiempos de des- conexión diferentes (desconexión automática tras un tiempo de entr e 1 y 5 horas). En el modo „Ajustar la desconexión automática“ se ilumina el indicador de la regulación de la cantidad de café a moler , que en este caso indicará el tiempo d[...]

  • Page 21

    21 Vacíe r egularmente la bandeja r ecoge- gotas. Hágalo, sin embargo, como muy tarde, cuando el flotador r ojo de la bandeja recogegotas (Fig. 1, I) aparezca a través de la abertur a en la rejilla anti- goteo. Limpie regularmente per o como mínimo una vez por semana, Depósito de agua (Fig. 1, M), Bandeja recogego- tas (Fig. 1, J), Rejilla ant[...]

  • Page 22

    22 Al montar el anillo moledor , observe que los dos ganchos del soporte del anillo se introducen en las corr espon- dientes aberturas (Fig. 25) . Si no se procede así, se pr oducirán daños en el molinillo. Vuelva a girar la P alanca de regulación del grado de molienda (Fig. 2, U) en aprox. 1 vuelta, en sentido contr ahor a- rio, hasta el tope.[...]

  • Page 23

    23 15.6 Realización del programa de limpieza E está en su sitio y la compuerta de servicio está cerrada. Después de encender la cafetera, la unidad de erogación vuelve a reajustarse y el proceso de calentamiento vuelve a empezar otra vez. Después de limpiar la unidad de erogación, al dispensar un café por primera vez, saldrá más cantidad [...]

  • Page 24

    24 El proceso de descalcificación se eje- cuta en 2 fases y no debe interrum- pirse. Fase 1: Fase de descalcificación y Fase 2: Fase de enjuagado. Si se va la corriente o el progr ama es interrumpido, éste deberá comenzar de nuevo. Fase 1: Descalcifición Antes de comenzar el progr ama de lim- pieza, desconecte el aparato. Extraiga y limpie la [...]

  • Page 25

    25 E Esperar a que esté lista la unidad de erogación. Fig. 41 El aparato está activado y los ruidos resultantes son normales. Fig.43 • El programa arranca, el proceso no debe ser interrumpido. El programa ejecuta 18 ciclos. Los periodos pausa permiten que el agente descalcificador surta efecto. ¡El programa debe ser reiniciado en caso de falo[...]

  • Page 26

    26 E Después de terminada la operación de aclarado; el indicador e “Prese- lección de vapor” comienza a parpadear. Cerrar al válvula de vapor. El indicador e “Preselección de vapor” se apaga. El programa realiza una operación de aclarado de agua corriente en la unidad de erogación. La bomba se para automáticamente después de termin[...]

  • Page 27

    27 16 ¿Qué hacer, cuando... • ... se interrumpe la pr eparación del café y el Indicador „Llenar depósito de agua“ (Fig. 3, i) parpadea? – El depósito de agua está vacío: Llene el depósito de agua y en su caso vuelva a pulsar la Tecla o la tecla de nuevo. – El depósito del agua no está bien colocado: Compruebe el correcto asient[...]

  • Page 28

    28 grueso: ajuste el grado de molienda más fino. Consulte „Ajuste del gr ado de molienda“. • ...la espuma no tiene la con si stencia deseada? – Utilizar agua limpia. – Utilizar café en grano o café molido fresco. – Limpiar la unidad de erogación. Con- sulte „Limpieza de la unidad de ero- gación". • ...se forma muy poca esp[...]

  • Page 29

    29 17 Consultar el número de cafés pr eparados El aparato ofr ece la posibilidad de con- sultar el número total de cafés pr epa- rados con el mismo. Cuando se prepar an con la Tecla par a 2 tazas de café (Fig. 3, a) 2 cafés a la vez, éstos se cuentan también como 2 tazas. Conecte el aparato y esper e hasta que vuelva a la posición de base.[...]

  • Page 30

    30 19 Informaci ó n p ara la correct a gesti ó n de los residuos de aparatos el éctricos y electrónicos Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, difer enciados por las administraciones locales, o dis- [...]

  • Page 31

    31 Dear Customer Please read this user manual carefully , paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later refer ence, and pass it on to any new owner . Contents 1 Figure captions 1.1 Machine Parts (Fig. 1) 1.2 Top View (Fig. 2) 1.3 Control Panel (Fig. 3) 2 Coffee and espresso 3 Safety Information 4 Using for [...]

  • Page 32

    32 1 Figure captions 1.1 Machine Parts (Fig. 1) A Top view (see Fig. 2) B Bean container with lid C Service cover D Selection dial for steam and hot water E Height-adjustable dispenser with outlets F Swivel nozzle for steam and hotwater with removable fr othing aid G Coffee grounds container (removable) H Drip grille I Drip tray float J Drip tray K[...]

  • Page 33

    33 2 Coffee and espresso Y our fully automated coffee machine guarantees you • Absolute ease of operation , both in making coffee and in maintenance and care The excellent, individual taste is achieved by • The pre-br ewing system: befor e the coffee is brewed, it is fir st moistened to extract its full ar oma • The individually controllable [...]

  • Page 34

    34 • Do not use steam to heat inflammable liquids! • Only use the coffee machine with water in the system! Fill the water tank with cold water. Do not use hot water , milk or other liquids. Do not exceed the maximum fill level of 1.5 litres. • Do not put frozen or car amelised cof- fee beans in the bean container . Use only r oast coffee bean[...]

  • Page 35

    35 4 Using for the First Time 4.1 Setting Up and Connecting the Coffee Machine Place machine on a suitable horizontal, stable, unheated and water-r esistant surface. Ensur e there is good air cir cu- lation. Important! If the coffee machine is brought into a warm room from a cold environment, wait about two hour s before switching on! We advise you[...]

  • Page 36

    36 4.4 Switching the Coffee Machine Off If you switch the coffee machine off with the "On/Off" key (Fig. 3, f) after you have finished making coffee, the machine carries out a flush pro- gram, during which time the "Empty grounds container" indicator (Fig. 3, h) flashes for about 1 minute as a reminder . If you switch the coffee[...]

  • Page 37

    37 Ensure that you use only pur e coffee beans with no caramelised or aroma- tised additives. Do not use frozen beans. 5.1 Filling the Coffee Bean Container Turn the bean container to the "Coffee Beans" position (Fig. 10) . The mech- anism sets to the r equired function. Set the grinding texture (Fig. 1 1) . Using the grinding texture adj[...]

  • Page 38

    38 In the coffee-making process, the ground coffee is fir st of all wetted with a small quantity of water for pre- brewing. Following a short pause, the actual brewing process commences. Y ou can stop coffee being dispensed by briefly pressing the coffee dispensing key . 6 Making Ready-ground Coffee This function allows you to brew pre- ground coff[...]

  • Page 39

    39 Attention! Impurities from dried milk residues in the steam nozzle. Take car e not to immerse the steam nozzle in the milk far enough to cover the air intake opening at the top of the steam nozzle. Otherwise milk can be sucked into the nozzle and cause impurities in the steam nozzle. Turn the Selection dial for steam and hot water (Fig. 1, D) to[...]

  • Page 40

    40 Repeat the process if you would like to change the measures for the other cup symbols. The machine switches off automati- cally on reaching the max. Cup Mea- sure. The saved measur es remain stor ed when the coffee machine is switched off. If your coffee cups or your taste change, you can easily change the cup measure(s) to your new requirements[...]

  • Page 41

    41 The coffee temper ature levels ar e indi- cated as follows: "lukewarm" "warm" "normal" "hot" "extra hot" The factory setting is "normal“ . Y ou can change this setting as follows: Switch the appliance on and wait until it is in the base position. Now release all thr ee keys. Use the "[...]

  • Page 42

    42 14 Resetting the Coffee Machine This function is used to r eset any changes you have made to the factory settings. The following settings are affected: • Cup measures • Coffee quantities • Coffee temperatur es • Water har dness Switch the appliance on and wait until it is in the base position. Simultaneously press and hold the "Desc[...]

  • Page 43

    43 Always empty the grounds container with the coffee machine switched on, otherwise the coffee machine does not register that the container has been emptied. 15.4 Cleaning the Grinder Use the supplied brush to remove ground coffee r esidues. Note! Never put water in the grinder . This would damage the grinder . Press the "On/Off" key (Fi[...]

  • Page 44

    44 GB The brewing unit is located behind the service door. Fig 29 Caution! Risk of burning through hot brewing unit! If you have just dispensed coffee, then the dispenser could still be hot! 5/6 Remove the brewing unit by inserting your index finger through the ring of the coffee dispenser at the front of the brewing unit and pull the brewing unit [...]

  • Page 45

    45 GB Place the drained coffee grounds container under the coffee outlet as illustrated. It serves as a collecting tank for the cleaning water. Fig 26 Press button k “Start cleaning programme” again. The indicator h “Empty coffee grounds container” stops flashing and switches to steady light. The programme starts; the process should not be [...]

  • Page 46

    46 GB When using other descaleng agents the manufacturer will not be liable for any damage. Pull out the water tank. Put 125ml descaler agent O.1 into the water tank. Then add 250ml water into the water tank by filling the empty descaler bottle twice with fresh water. Insert the water reservoir again. Fig.37 Press button j “Start descaling progra[...]

  • Page 47

    47 GB The receptacle must have a capacity of 300 ml. Open the hot water nozzle. The indicator e “Steam preselection” goes off. The program executes a fresh water rinsing operation over the hot water nozzle. The pump stops automati- cally after the rinsing operation is over, indicator “Steam preselection” starts to flash. Shut the steam valv[...]

  • Page 48

    48 – The water tank is empty . Fill the water tank and press the key or the key again. – The water tank is not properly inserted. Check that the water tank is properly seated. – The coffee is ground too finely . Clean the coffee-making unit and adjust the grinding texture. • ... the coffee machine does not oper- ate, and the "Empty gr [...]

  • Page 49

    49 • ...milk is not fr othy enough? – The milk is too hot or too old or the fat content is too high. Use suitable milk. – Blocked steam nozzle. Clean the steam nozzle. – The air intake in the frothing aid is blocked. Clean the frothing aid. • ... the bean container will not locate on the grinder? – Coffee bean r esidue on or around the [...]

  • Page 50

    50 17 Using the Total Cups Counter The coffee machine has the facility to display the total number of cups of coffee made. If the Key for 2 cups of coffee (Fig. 3, a) is used to make 2 cups of coffee at the same time, these are counted as 2 cups. Switch the appliance on and wait until it is in the base position. Simultaneously press and hold the &q[...]

  • Page 51

    51 18 Technical Data Mains voltage: 220-240 V P ower consumption: 1290-1400 W This coffee machine complies with the following EU Directives: • 73/23/EEEC of 19.2.1973 "Low Voltage Dir ective", including Amendment Directive 93/68/EEC. • 89/336/EEC of 3.5.1989 "EMI Directive", including Amendment Directive 92/3 1/EEC. 19 Infor[...]

  • Page 52

    52 GB[...]

  • Page 53

    53 Chère cliente, Cher client, Veuillez lire attentivement cette Notice d’Utilisation. Conformez-vous à ses indications et tout spécialement aux consignes de sécurité et conservez-la à portée de la main. Si vous remettez cet appareil à une autre personne, n’oubliez pas d’y joindre ce Mode d’Emploi. Table des Matières 54 Légende 1 [...]

  • Page 54

    54 1 1.1 Equipement (Fig. 1) A Vue du haut (voir Fig. 2) B Bac à grains avec couvercle C Capot de service D Sélecteur rotatif pour vapeur et eau chaude E Sortie du café à hauteur réglable avec becs verseurs F Buse pivotante pour vapeur et eau chaude avec accessoire pour mousse G Bac à marc (amovible) H Grille d’égouttement I Flotteur du ba[...]

  • Page 55

    55 2 Café et Expresso Cet appareil vous assure : • Un maniement simple , pour la préparation du café, tout comme pour son entretien et maintenance. Il permet d’obtenir un excellent arôme individuel grâce aux éléments suivants : • Système de préinfusion : avant l’opération d’infusion proprement dite, le café en poudre est humidi[...]

  • Page 56

    56 • Attention ! Risque de brûlures lorsque la buse de vapeur est en marche ! Les éclaboussures d'eau chaude ou la vapeur d'eau risquent de provoquer des brûlures. N’activez la buse à vapeur qu’après avoir placé un récipient dessous. • Ne pas réchauffer de liquides inflammables avec la vapeur. • Ne faire fonctionner l’[...]

  • Page 57

    r . 57 4 Première Mise en Service 4.1 Mettre l'appareil en place et le raccorder au secteur Posez l’appareil sur une surface appropriée, horizontale, stable, non chauffée, sèche et résistante à l’eau. Veillez à assurer une bonne circulation d'air tout autour de l’appareil. Attention ! Si vous déplacez l'appareil d’une[...]

  • Page 58

    58 4.4 Arrêter l'appareil Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » (Fig. 3, f). L’appareil procède à un rinçage et le voyant « Vider bac à marc » (Fig. 3, h) clignote durant environ 1 minute, vous invitant à vider le bac à marc. Vous pouvez également éteindre l'appareil à tout moment, durant son[...]

  • Page 59

    59 Pour consulter le niveau de dureté de l’eau mémorisé, procédez comme suit : L’appareil allumé, tournez le bac à grains pour le situer sur la position « Café en grains » . Appuyez ensuite sur la touche « Nettoyage» (Fig. 3, k) et maintenez-la enfoncée. Le voyant correspondant s’allumera. 5 Préparation de café avec des grains C[...]

  • Page 60

    60 Normal. Corsé. Très corsé. Pour ne pas être obligé de sélectionner la quantité de café à moudre chaque fois que vous allumez l'appareil, vous pouvez sauvegarder la quantité de café à moudre pour chaque taille de tasse. Voir, pour ce faire, « Modifier et sauvegarder le niveau de remplissage des tasses ». 5.4 Faire le café Plac[...]

  • Page 61

    n 61 Attendre que l’appareil complète son cycle pour répéter cette opération et prélever la tasse suivante de café. Refermez le couvercle. 6.2 Sélectionner la taille des tasses Voir « Sélectionner la taille des tasses ». 6.3 Faire le café Voir « Faire le café ». 7 Faire mousser le lait La vapeur peut être utilisée pour faire mouss[...]

  • Page 62

    62 Après avoir fait mousser du lait, faites passer un peu d'eau chaude à travers la buse. Pour ce faire, placez sous la buse un récipient adapté. Tournez le sélecteur de vapeur et d'eau chaude (Fig. 1, D) jusqu’à la position , afin d’éliminer tout reste de lait à l’intérieur de la buse, qui risquerait de l’obstruer. Tourn[...]

  • Page 63

    63 10 Modifier et sauvegarder la quantité de café à moudre Vous pouvez également modifier et sauvegarder la quantité de café à moudre pour chaque taille de tasse. Cette fonction est uniquement possible avec du café en grains (pas avec du café en poudre). Appuyez plusieurs fois sur la touche « Taille de tasse » (Fig. 3, d), jusqu'à [...]

  • Page 64

    64 « Chaud » « Très chaud » Configuration d’usine : « Normal ». Pour modifier la température, procédez comme suit : Allumez l’appareil et attendez qu’il se positionne par défaut. Appuyez ensuite à la fois sur la touche « 2 tasses de café » (Fig. 3, a) et la touche « Marche/Arrêt » (Fig. 3, f). Maintenez ces 2 touches enfoncé[...]

  • Page 65

    65 14 Restaurer les paramètres configurés d’usine (Reset) Cette fonction permet de restaurer les paramètres d’usine par défaut et annule, par conséquent, tous ceux mémorisés par l’usager : • Niveau de remplissage des tasses • Quantité de café à moudre • Température du café • Dureté de l’eau Allumez l’appareil et atten[...]

  • Page 66

    66 Si vous utilisez l’appareil tous les jours, videz chaque jour le bac à marc. Chaque fois que vous éteignez l’appareil, le voyant correspondant se met à clignoter durant environ 1 minute. Videz toujours le bac à marc lorsque l'appareil est allumé. Ce n'est qu'ainsi que l'appareil reconnaît que le bac a été vidé. 1[...]

  • Page 67

    67 F Démontage de l’unité de distribution : Éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton h “ON/OFF”. L'appareil effectue alors un processus de rinçage et demande ensuite de vider le bac à marc de café. Retirez le bac à marc de café de l'appareil, videz-le et nettoyez-le. Fig.26 Appuyez sur le bouton de déblocage de la[...]

  • Page 68

    68 F Tournez le réservoir à grains sur la position “Mode poudre”. Attendez que le réglage du mécanisme soit terminé et que s'éteignent toutes les indications du voyant de quantité du moulin à café. Fig. 38. Rincer le système deux fois en appuyant sur la touche d « Niveau de remplissage des tasses » jusqu’à l’affichage du s[...]

  • Page 69

    69 F Attention : N'utilisez en aucun cas un détartrant à base d'acide formique, ni du vinaigre ou du citron, qui risquent d’endommager l'appareil. Les produits en poudre ne sont pas conseillés. Utilisez uniquement les produits désincrustants recommandés par FAGOR. Vous pouvez vous les procurer auprès de notre réseau de reven[...]

  • Page 70

    70 F Le programme effectuera 7 cycles. Les moments de pause permettent que l'agent décalcifiant fasse effet. Le programme devra être redémarré en cas de coupure d'électricité ! L'indicateur c clignote de façon intermittente pendant l'opération de décalcification. La pompe s'arrête automatiquement à la fin de l&ap[...]

  • Page 71

    71 F Attention. Risque pour la santé dû aux résidus de lait situés dans le mousseur et dans la buse à vapeur ! La contamination due aux résidus de lait sec dans le mousseur et dans la buse à vapeur est une source de bactéries. Maintenez toujours propres ces pièces de l'appareil. Attention. Risque de brûlures au contact du mousseur et[...]

  • Page 72

    72 • • ... le voyant « Nettoyage » (Fig. 3,k) clignote ? – Le nombre de cafés préparés exige un nettoyage : Exécuter le programme de nettoyage. Voir « Lancement du programme de nettoyage ». • ... le programme de nettoyage ne démarre pas ? – Faire tourner le bac à grains pour le situer sur la position « café moulu » et relance[...]

  • Page 73

    73 • ... l'appareil doit être transporté ? – Conserver l'emballage d'origine pour le protéger durant le transport (utiliser le plastique protecteur original, pour le protéger des éraflures). – Protéger l'appareil contre les chocs. – Vider entièrement l’appareil d’eau et de vapeur. Pour ce faire : vider le rés[...]

  • Page 74

    74 1 clignotement = 10.000 tasses 1 clignotement = 1.000 tasses 1 clignotement = 100 tasses 1 clignotement = 10 tasses 1 clignotement = 1 tasse La séquence de clignotements se répète en continu. Avant chaque répétition, tous les voyants s’allument à la fois. Exemple : La séquence ci-après correspond à 1.529 tasses. 0 clignotements 1 clig[...]

  • Page 75

    , é 75 Prezada Cliente, Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instru- ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções par a consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futur o proprietário da máquina. Índice 1 Legendas das imagens 1.1 Equipamento (Fig.1) 1.2 Vis[...]

  • Page 76

    76 1 Legendas das imagens 1.1 Equipamento (Fig.1) A Vista de cima (veja a Fig. 2) B Recipiente de café em grão com tampa C Tampa da abertur a de serviço D Selector para vapor e água quente E Saída regulável em altur a, com tubos de saída F Bocal giratório para vapor e águaquente, com dispositivo de espuma amovível G Depósito de borras (a[...]

  • Page 77

    77 2 Café e café expresso As funções do seu aparelho totalmente automático garantem-lhe • um funcionamento muito s imples , na prepar ação do café, assim como na manutenção e cuidados. O sabor único e excelente é obtido da seguinte forma • o sistema de infusão prévia: antes do processo de infusão o pó de café é humedecido, par[...]

  • Page 78

    78 Segurança durante o funcionamento • Atenção! O local de s aída de café, o bico regulável e a bandeja das chá- venas são componentes que aquecem obrigatoriamente, quando a máquina se encontra em funcionamento. Manter fora do alcance das crianças! • Atenção! P erigo de queimaduras, caso o bico de vapor esteja em funci- onamento! A [...]

  • Page 79

    79 4 Colocação em funciona- mento 4.1 Colocação do aparelho no local pretendido e ligaçã o Escolha uma superfície adequada, hori- zontal, estável, não aquecida, seca e resistente à água. T enha em conta uma boa circulação de ar . Atenção! Caso o aparelho venha de um lugar frio e seja colocado num local quente, aguarde cer ca de 2 hor[...]

  • Page 80

    80 4.4 Desligar o aparelho Quando o aparelho é desligado com a Botão „Ligar/Desligar“ (Fig. 3, f) depois da prepar ação de café, segue-se ainda um processo de enxaguamento e o Indicador „Esvaziar recipiente de bor- ras“ (Fig. 3, h) pisca ainda durante cerca de 1 minuto para o lembrar . Quando o aparelho é desligado durante o funcionam[...]

  • Page 81

    81 5 Preparar café com grãos O processo abaixo decorr e de forma totalmente automátic a na prepar ação de café com grãos: Moer , dividir em porções, comprimir , pré-infusão, infu- são e expelir o pó de café utilizado. Dado que existe a possibilidade de regular o gr au de moagem e a quanti- dade de café, poderá regular o aparelho de [...]

  • Page 82

    82 P ara que não seja necessário regular a quantidade de café moído todas as vezes que liga o aparelho, existe a pos- sibilidade de memorizar a quantidade de café moído independentemente do tamanho da chávena. Encontrará indi- cações para o fazer no capítulo „Alter ar a quantidade de café moído e memori- zar". 5.4 Obter o café [...]

  • Page 83

    83 7 Espuma de leite O vapor tanto pode ser utilizado para espumar o leite, como para aquecer líquidos. Dado que a produção de vapor exige uma temperatur a mais elevada da que é necessária para prepar ação de café, o aparelho dispõe de um modo de vapor adicional. P ara uma dose de Cappuccino encha uma chávena grande de 1/2 até 2/3 com Ex[...]

  • Page 84

    84 Atenção! Existe o perigo de queimadu- ras no dispositivo de espuma! Fixe o dispositivo de espuma firmemente apenas no fecho preto. 8 Preparação de água quente A água quente pode ser utilizada para aquecimento prévio das chávenas e para pr eparação de bebidas quentes, tais como chá ou sopas instantâneas. Atenção! Existe o perigo de [...]

  • Page 85

    85 11 Definir o grau de moagem Atenção! O moinho só pode ser regu- lado durante o pr ocesso de moagem. As r egulações efectuadas com o moi- nho parado poderão causar danos no aparelho. Prima o Botão para 1 chávena de café (Fig. 3, b) para uma prepar ação de café. Durante o pr ocesso de moagem defina o grau de moagem com o Ala- vanca par[...]

  • Page 86

    86 13 Definir o período de tempo após o qual o aparelho é desligado automaticamente Caso o aparelho não seja utilizado durante um período longo de tempo, desliga-se automaticamente, por razões de poupança de ener gia. O aparelho dispõe de 5 períodos de tempo para selecção (desligar após um período de 1 a 5 horas). No modo „Definir pe[...]

  • Page 87

    87 Atenção! Nunca colocar água no reci- piente de café em grão, dado que iria danificar o moinho. Deve esvaziar diariamente o depósito de água (Fig. 7) e retir ar todos os restos de água. Enxagúe o tanque com água limpa. Utilize água fresca diariamente. Esvazie diariamente o recipiente de borras; consulte o capítulo „Esvaziar o recipi[...]

  • Page 88

    88 Tenha em atenção que o Alavanca para regulação do gr au de moagem (Fig. 2, U) só pode voltar a ser r odado, quando o Desbloquear para retirar o anel de moagem (Fig. 2, T) for premido. Agora solte o anel de moagem (Fig. 25) e retir e o(s) corpo(s) estr anho(s). Atenção! P erigo de ferimentos, caso o moinho esteja a trabalhar . Quando estiv[...]

  • Page 89

    89 15.6 Executar o programa de limpeza P e a porta de serviço estiver fechada. Ao ligar, a unidade reajusta-se e o processo de aquecimento normal recomeça. Ao tirar café pela primeira vez depois da limpeza, chegará uma maior quantidade de água à gaveta das borras. O programa de limpeza permite eliminar totalmente a gordura do café inclusive [...]

  • Page 90

    90 P Método etapa 2: Enxaguamento Pressione o botão k “Começar programa de limpeza” outra vez. O indicador h “Esvaziar gaveta de borras de café” deixa de piscar e passa a ter uma luz fixa. O programa continua: o processo não deve ser interrompido. Fig.21 O processo de limpeza acaba após um minuto, no caso de piscar o indicador h “Es[...]

  • Page 91

    91 P O programa deve ser reiniciado em caso de falha de corrente eléctrica! O indicador c pisca de forma intermitente durante a operação de descalcificação. • O processo de descalcificação é interrompido após 18 ciclos no caso de piscar o indicador e “Pré-selecção de vapor” Atenção! Perigo de escaldão quando o vaporizador está[...]

  • Page 92

    92 P O indicador h “Esvaziar gaveta de borras de café” apaga-se. Retire o pára-pingos, enxagúe bem e volte a colocá-lo. Retire o reservatório de água, encha-o com água corrente e volte a colocá-lo. O aparelho está agora preparado para voltar a funcionar. O programa deve ser reiniciado em caso de falha de corrente eléctrica durante o p[...]

  • Page 93

    93 16 O que fazer em caso de ... • ... a prepar ação de café ser inter- rompida e o Indicador „Encher depó- sito de água“ (Fig. 3, i) piscar? – o depósito de água está vazio: encher o depósito de água e voltar a premir o botão ou o botão . – o depósito de água não está bem encaixado: verificar o encaixe cor- recto de depó[...]

  • Page 94

    94 • ... não ser possível colocar novamente o recipiente de café em grão no aparelho? – há restos de grãos de café no/perto do moinho: retir ar todos os restos de grãos de café. – há restos de grãos de café pr esos no fecho do recipiente de café em grão: retira r os restos de grãos de café do recipiente de café em grão. • [...]

  • Page 95

    P … Água na gaveta de borras? - Durante o processo de lavagem, a água chega à gaveta de borras: nenhum (por questões técnicas) - Interrupção anterior ao tirar café, por exemplo devido ao nível de água insuficiente: verifique se o reservató- rio de água tem água suficiente antes de cada utilização. … Não sai água da saída de ca[...]

  • Page 96

    96 19 Informa çã o para a gest ã o correcta dos res í duos de aparelhos el é ctricos e electr ó nicos No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este ser[...]

  • Page 97

    [...]

  • Page 98

    [...]

  • Page 99

    [...]

  • Page 100

    El fabricante se reser va los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. The manufacturer reser ves the right to modify the models described in this User ’ s Manual . Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice . O fabricante , reser va-se os directos de modificar o[...]