Ferm BSM1021 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 104 pages
- N/A
Aller à la page of
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Ferm BSM1021. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Ferm BSM1021 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Ferm BSM1021 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Ferm BSM1021 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Ferm BSM1021
- nom du fabricant et année de fabrication Ferm BSM1021
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Ferm BSM1021
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Ferm BSM1021 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Ferm BSM1021 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Ferm en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Ferm BSM1021, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Ferm BSM1021, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Ferm BSM1021. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
PL LT LV ET RO RU UK EL BEL T SANDER 950W BSM1021 WWW .FERM.COM PL Original instructions 04 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 T raduction de la notice originale 17 T raducción del manual original 21 T radução do manual original 26 T raduzione delle istruzioni originali 30 Övers[...]
-
Page 2
1 4 3 2 5 12 11 6 7 8 14 13 9 10 A B[...]
-
Page 3
D D 5 13 4 C[...]
-
Page 4
4 EN BEL T SANDER BSM1021 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer servi[...]
-
Page 5
5 EN 2. SAFETY INSTRUCTIONS Explanation of symbols Denotes risk of personal injury , loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual. Indicates the presence of an electrical voltage. Wear eye protection. Specic safety instructions Hold the machine by the insulated gripping surfaces where the access[...]
-
Page 6
6 EN • Put a new sanding belt on the machine, make sure that the direction arrows on the sanding belt are pointing in the same direction as the direction indicator (5). • Fasten the sanding belt fastener again (4). Aligning the sanding belt Fig. B If the sanding belt doesn’t run parallel with the outer edge of the housing, the sanding belt mu[...]
-
Page 7
7 EN • T ighten the clamp with the wing nuts, by hand. Make sure to tighten the machine properly , but do not over tighten. • Make sure the machine is totally secure before switching the machine on. The machine can be set to continuous operation by using the blocking switch (8) 4. SER VICE AND MAINTENANCE Make sure that the machine is not live [...]
-
Page 8
8 DE BANDSCHLEIFER BSM1021 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. T eil unserer Firmenphilosophie ist es[...]
-
Page 9
9 DE 1 Sicherheitsvorschriften 1 Garantiekarte Prüfen Sie die Maschine, die losen T eile und Zubehörteile auf Transportschäden. 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Erläuterung der Symbole Lebens- und V erletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung. Deutet das V orhandensein [...]
-
Page 10
10 DE 3. BEDIENUNG Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen und die gültigen V orschriften. Auswahl des sandpapiers General gesprochen, wird mit einem grob- körnigen Papier viel Material abgetragen und mit einem feinkörnigen Papier die Endbearbeitung vorgenommen. Ein ungeleichmäßige Oberäche wird zunächst mit grobkörnigen Papier abg[...]
-
Page 11
11 DE Handgriffe Zur sicheren Handhabung des Bandschleifers dienen der hintere und die beiden vorderen Handgriffe. Damit können Sie die Maschine richtig halten und führen und es besteht kaum die Gefahr , dass Sie versehentlich bewegende T eile berühren. Halten Sie den Bandschleifer immer mit beiden Händen fest. Bedienungsanleitungen Bevor Sie d[...]
-
Page 12
12 NL Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen T uch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen T uch, angefeuchtet mit Seifenwasser . V erwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw . Dera[...]
-
Page 13
13 NL T rillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen- stemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de ve[...]
-
Page 14
14 NL Contact met of inademing van schuurstof (bijvoorbeeld van hout, metaal, of oppervlakken die met loodhoudende verf zijn behandeld) kan een nadelige invloed hebben op de gezondheid van de gebruiker en omstanders. Draag tijdens het schuren altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker , en gebruik altijd de stofzak. He[...]
-
Page 15
15 NL V oor continu bedrijf kunt u de blokkeerschakelaar (8) gebruiken. • Druk op de aan/uitschakelaar om de machine aan te zetten. • Druk vervolgens op de blokkeerschakelaar en laat de aan/uitschakelaar los. • Als u de machine uit wilt zetten, dient u opnieuw op de aan/uitschakelaar te drukken, waarna deze vrijkomt. Instellen van de snelheid[...]
-
Page 16
16 NL • Zorg ervoor dat de machine stevig aan de werktafel bevestigd is voordat u de machine inschakelt. Middels de schakelaarvergrendeling (8) kunt u de machine ook continu laten draaien. 4. SERVICE EN ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. Deze machines zijn o[...]
-
Page 17
17 FR PONCEUSE À BANDE BSM1021 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. V ous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. T ous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre gara[...]
-
Page 18
18 FR Vérier la machine, les pièces et accessoires mobiles pour détecter les dommages éventuels. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explication des symboles Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommage-ment de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi. Indique un risque de décharges électriq[...]
-
Page 19
19 FR Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir , déroulez entièrement le câble. 3. OPERA TION T oujours respecter les consignes de sécurité et les réglementations en vigueur . Choix du papier abrasif Du papier abrasif gros (grain 50) éloigne généralement le plus matérial et papier abrasif n est utilisé pour le nissage.[...]
-
Page 20
20 FR Poignées L ’utilisation de cette ponceuse est facilitée par les deux poignées, l’une à l’avant et l’autre à l’arrière de la machine. Cela permet de maintenir la machine à deux mains et ainsi de mieux la contrôler tout en réduisant les risques de toucher les parties en mouvement. Maintenir toujours la ponceuse à bande avec [...]
-
Page 21
21 ES Graissage L ’appareil n’a besoin d’aucun graissage supplémentaire. Dysfunctionnements Si une panne surgit par exemple après détérioration d’une pièce, mettez-vous en relation avec les services clientèle indiqués sur votre carte de garantie. A l’arrière de ce mode d’emploi vous trouverez une liste détaillée des pièces po[...]
-
Page 22
22 ES 1. DA TOS TÉCNICOS Características técnicas T ensión 230 V~ Frecuencia 50 Hz Potencia nominal 950 W V elocidad de banda sin carga 220-350 m/min Dimensiones de la banda 76x533 mm T amaño del papel abrasivo 76x135 mm Peso 3,55 kg Lpa (nivel de presión sonora) 91,1+3 dB(A) Lwa (nivel potencia acústica) 102,1+3 dB(A) Vibración empuñadura[...]
-
Page 23
23 ES • Al trabajar con la lijadora lleve siempre unos protectores para los oídos y una máscarilla contra el polvo. • La lijadora no conviene para lijar al mojado. • V erique que el interruptor no esté en la posición “ MARCHA” cuando se enchufa la clavija en la tensión de red. • Mantenga siempre el cable fuera de las partes en m[...]
-
Page 24
24 ES Alineación de la banda Fig. B Debe alinear la banda si no gira en paralelo al borde exterior de la carcasa. Corrija la posición de la banda con la rueda de ajuste (12). Si gira la rueda de ajuste en la dirección de las manillas del reloj, la banda se moverá hacia el interior mientras que si la gira en sentido contrario, la banda se mover?[...]
-
Page 25
25 ES • Utilice las repisas para agarrar la máquina en la mesa. • Ajuste el agarre con las tuercas, de forma manual. Compruebe que aprieta la máquina adecuadamente, pero no la apriete demasiado. • Compruebe que la máquina está totalmente segura antes de encender la máquina. La máquina puede jarse en funcionamiento continuo utilizando[...]
-
Page 26
26 PT LIXADEIRA DE ROLOS BSM1021 Obrigado por adquirir este produto Ferm. T rata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. T odos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa losoa, oferecemos uma excelent[...]
-
Page 27
27 PT Conteúdo da embalagem 1 Lixadeira de rolos 1 Cinta da lixadeira 1 Saco de recolha de pó 1 Manual de instruções 1 Instruções de segurança 1 Cartão de garantia V erique a máquina, peças soltas e acessórios para identicar danos ocorridos no transporte. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Explicação de símbolos Indica o risco de fer[...]
-
Page 28
28 PT 3. FUNCIONAMENTO Observe sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. Escolha da lixa A folha de lixa grossa (grão 50) remove, em geral, a maior parte do material e a folha de lixa na é utilizada para acabamentos. Se a superfície não estiver uniforme, inicie o trabalho com a lixa grossa. A meio do trabalho, pode [...]
-
Page 29
29 PT Punho A utilização da lixadeira de rolos é facilitada devido à existência de duas pegas, uma na frente e uma atrás. Através dessas pegas, pode segurar a máquina com ambas as mãos, obtendo melhor controlo da máquina e correndo assim menos riscos de entrar em contacto com as partes móveis. Segure sempre a lixadeira com ambas as mãos[...]
-
Page 30
30 IT Lubricação A máquina não requer qualquer lubricação adicional. Falhas Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No m deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas. Protecção do m[...]
-
Page 31
31 IT 1. DA TI DELLA MACCHINA Caratteristiche tecniche T ensione 230 V~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 950 W V elocità senza carico del nastro della smerigliatrice 220-350 m/min Dimensioni del nastro levigante 76x533 mm Dimensioni superficie levigante 76x135 mm Peso 3,55 kg Lpa (pressione sonora) 91,1+3 dB(A) Lwa (livello sonoro) 102,1+3 dB(A) [...]
-
Page 32
32 IT mediante l’apposita impugnatura isolante. Se l’accessorio entra in contatto con un lo elettrico sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile entrino sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche. • Usate sempre degli occhiali protettivi se lavorate con la smerigliatrice a nastro. • La sm[...]
-
Page 33
33 IT • Porre un nuovo nastro levigante nella macchina, assicurarsi che le frecce di direzione sul nastro levigante siano rivolte verso la stessa direzione dell’indicatore di direzione (5). • Serrare l’elemento di ssaggio del nastro levigante (4). Allineamento del nastro levigante Fig. B Se il nastro levigante non scorre in modo parallel[...]
-
Page 34
34 IT • Non piegare i nastri abrasivi • Non utilizzare lo stesso nastro abrasivo per carteggiare legno e metallo • Non esercitare troppa pressione sull’apparecchio, ciò provocherà unicamente il ritardo dell’operazione di carteggiatura. Uso stazionario Fig. D Questa macchina può essere montata su un banco di lavoro per essere utilizzata[...]
-
Page 35
35 SV Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Garanzia Leggere le condizioni di garanzia riportate nell’apposita scheda della garanzia allegata. Questo prodotto ed il presente manuale utente sono soggetti a modiche. Le speciche possono essere modicate senza preavv[...]
-
Page 36
36 SV Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget anv[...]
-
Page 37
37 SV Stann na omedelbart maskinen när: • Kollektorns borstar och kransar uppvisar onormal gnistbildning. • Elkabel eller kontakter uppvisar någon som helst defekt, t ex skadad isolering. • Strömbrytaren inte fungerar som den ska. • Rökig eller dålig lukt indikerar bränd isolering. Elektrisk säkerhet Vid användning av elektriska mas[...]
-
Page 38
38 SV Ställ inte in hastigheten vid användning. • Ställ in ratten för hastighetsjustering (6) i önskat läge. - För hårda material, använd ett slipband med n kornstorlek och välj en lägre hastighet. - För mjuka material, använd ett slipband med grov kornstorlek och välj en högre hastighet. • Efter att ha arbetat längre periode[...]
-
Page 39
39 FI 2. Verktyget startar inte • Skadad kabel eller kontakt. • Kontrolleraochlåtvidbehover återförsäljare åtgärda felet. • Defekt strömställare. • Kontaktaserviceställetsomangespå garantibeviset. 3. Dammet sugs inte upp • Sugöppningen är igentäppt. • Rengörsugöppningen. Laktta[...]
-
Page 40
40 FI mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittäv?[...]
-
Page 41
41 FI Sähköturvallisuus Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. T arkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia. Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita[...]
-
Page 42
42 FI Pölypussin asennus Kuva B Laitteeseen kuuluu täysin koottu pölypussi. Sijoita metallilangan pidätin pölypussin adapteriin (ennen sen asennusta). Pidättimen pään täytyy olla ylöspäin. Käytä pölypussia hionnan aikana muodostuvan pölyn poistamiseksi. • Aseta pölypussi pölynimuaukkoon. • Pölyn tehokkaan imun turvaamiseksi m?[...]
-
Page 43
43 NO Viat Jos syntyy vika esimerkiksi jonkin laitteenosan kulumisen vuoksi, ota yhteys takuukortissa mainittuun huolto-osoitteeseen. Tämän ohjeen takaosassa on kattava luettelo tilattavissa olevista osista. Ympäristö Laite toimitetaan lujassa pakkauksessa kuljetusvaurioiden estämiseksi. Pakkaus koostuu suurelta osin kierrätettävistä materi[...]
-
Page 44
44 NO denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt - bruk av verktøyet til andre oppgaver , eller med annet eller mang[...]
-
Page 45
45 NO Elektrisk sikkerhet Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i tillegg til nedenstående instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet. Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmels[...]
-
Page 46
46 NO Å montere støvposen Fig. B En komplett støvpose er vedlagt. Anbring ledningsfremføring bøylen (på inside av støvposen) inn i adapteren av støvposen (hvis ikke montert). Slutten av bøylen skal peke oppover . Bruk støvposen å samle støv som er utløst i løpet av slipearbeidet. • Anbring støvposen på åpningen til støvoppsamlin[...]
-
Page 47
47 DA Rengjøring Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Hold ventilsasjonslukene fri for støv og smuss. Fjern hardnakket smuss med en myk klut, fuktet i sepevann. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk, osv . Slike stoffer skader kunststoffdelene. Smøring Maskinen trenger ingen ekstra smøring. Fei[...]
-
Page 48
48 DA Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer , når værktøjet anvendes til de nævnte formål - anvendes[...]
-
Page 49
49 DA Maskinen skal øjeblikkeligt slukkes i til fælde af: • Defekt netstik, netledning eller beskadigelse af ledning. • Defekt kontakt. • Gnistdannelse i kullene eller ringild i kollektoren. • Røg eller lugt fra sveden isolering. Elektrisk sikkerhed V ed anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerh[...]
-
Page 50
50 DA • Drej hastighedsjusteringshjulet (6) til den ønskede indstilling. - Til hårde materialer skal du bruge et slibebånd med lille kornstørrelse og vælge en lavere hastighed. - Til bløde materialer skal du bruge et slibebånd med stor kornstørrelse og vælge en højere hastighed. • Når du i længere tid har arbejdet ved lav hastighed,[...]
-
Page 51
51 HU • Motoren er defekt. • Kontaktvenligstserviceadressenpå garantibeviset. 3. Støvet suges ikke op • Dette kan eventuelt skyldes, at støvudsugningen er tilstoppet. • Rensåbningentiludsugningafstøv . Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret installatør eller et autoriseret serviceværk[...]
-
Page 52
52 HU Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható[...]
-
Page 53
53 HU • Zárlat vagy meghibásodás esetén a vezetékben, a csatlakozó dugóban vagy hálózatban. • A kapcsoló meghibásodása esetén. • A megperzselődött szigetelés büzlik vagy füstöl. Elektromos biztonság Villamos gépek használatakor a tűzveszély illetve a személyi sérülések és az áramütés veszélyének elkerülése [...]
-
Page 54
54 HU • Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (6) a kívánt helyzetbe. - Kemény anyagokhoz használjon noman szemcsézett csiszolószalagot, és válasszon alacsonyabb sebességfokozatot. - Puha anyagokhoz használjon durvább szemcsézettségű csiszolószalagot, és válasszon magasabb sebességfokozatot. • Ha a gépet hosszabb i[...]
-
Page 55
55 CS A gép csináltatását csakis elismert elektromos müszerészre bizza! Tisztítás Lehetőleg minden használat után törölje meg száraz ruhával a fúrógép külsejét. A szellőzőnyílásokban lerakódott port és szennyeződéseket távolítsa el. A makacsabb szennyeződéseket mosogatószeres vízbe mártott, enyhén nedves ruhával[...]
-
Page 56
56 CS Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím - použ?[...]
-
Page 57
57 CS Okamžitě vypněte stroj jestliže se objeví: • Nadměrné jiskření uhlíkových kartáčů v kolektoru. • Porucha zástrčky hlavního el. přívodu, přívodního kabelu a nebo poškození přívodního kabelu. • V adný vypínač. • Kouř nebo zápach ze spálené izolace. Elektrotechická bezpečnost Při používání elektri[...]
-
Page 58
58 CS Nenastavujteotáčkyběhempráce. • Otočte kolečko pro regulaci otáček (6) do požadované polohy . - Pro tvrdé materiály použijte brusný pás s jemným zrnem a vyberte nižší rychlost. - Pro měkké materiály použijte brusný pás s hrubým zrnem a vyberte vyšší rychlost. • Po delším používání pily , zvláš[...]
-
Page 59
59 SK 2. Zapnuty stroj nepracuje • Porucha v přívodu el. proudu. • Zkontrolujte,zdanenípřívodel.proudu přerušen. • Kontaktujteprosímservisníadresu uvedenounazáručníkartě. 3. Prach není odsáván • T o může být způsobeno zanesením odsávače prachu. • Vyčistěteodsávac[...]
-
Page 60
60 SK Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia pre uvedené aplikác[...]
-
Page 61
61 SK Zariadenie ihneď vypnite, keď: • sa objaví iskrenie uhlíkových keek a verticiliosis v kolektore. • dôjde k prerušeniu v elektrickej zástrčke, elektrickom kábli alebo sa elektrický kábel poškodí. • je chybný vypínač. • sa objaví dym alebo zápach z prepálenej izolácie. Bezpečnosť elektrického zariadenia Pri po[...]
-
Page 62
62 SK • Otočte koliesko nastavenia rýchlosti (6) do požadovanej polohy . - Pre tvrdé materiály použite brusný pás s jemným zrnom a vyberte pomalšiu rýchlosť. - Pre mäkké materiály použite brusný pás s hrubým zrnom a vyberte vyššiu rýchlosť. • Po práci na dlhšie obdobia pri nízkej rýchlosti by ste mali nechať stroj oc[...]
-
Page 63
63 SL 3. Prach sa nepohlcuje • T oto môže byť spôsobené upchatím lapača prachu. • Vyčistiteotvornaodoberanieprachu. Opravuelektrickýchspotrebičovmôžu vykonávaťlenšpecialisti. Čistenie V etracie otvory zariadenia udržiavajte čisté, aby sa predišlo prehriatiu motora. Pravidelne čistite skr[...]
-
Page 64
64 SL skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni - uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča rave[...]
-
Page 65
65 SL Na stroju nemudoma izklopite stikalo, ko pride do • nenavadnega iskrenja ogljikovih k rtač in v zbiralniku • prekinitve omrežnega vtikala, omrežnega vodenja ali poškodbe omrežnega vodenja. • napake stikala • dima ali neprijetnega vonja osmojene izolacije. Elektros sauga Naudodamiesi elektros prietaisais visada lai- kykitės jūs?[...]
-
Page 66
66 SL • Nastavite kolo za nastavitev hitrosti (6) na želeni položaj. - Za trde materiale uporabite brusilni trak s no zrnatostjo in izberite nižjo hitrost. - Za mehke materiale uporabite brusilni trak z grobo zrnatostjo in izberite višjo hitrost. • Po daljšem obratovanju pri nizkih hitrostih poskrbite naj stroj deluje z nizko hitrostjo [...]
-
Page 67
67 PL Čiščenje Ohišje orodja redno čistite z mehko krpo, najbolje po vsaki uporabi. Reže ventilatorja naj bodo vedno proste od prahu in umazanije. Močno umazanijo odstranite s pomočjo mehke krpe, ki ste jo namočili v milnato vodo. Ne uporabljajte raztopil kot je benzol, alkohol, amoniak, itd., ki lahko poškodujejo plastične dele. Mazanje[...]
-
Page 68
68 PL Poziom wibracji Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań - używanie narzędzia do innych zadań, lub [...]
-
Page 69
69 PL osóbpostronnych.Należyzawszenosić odpowiedniewyposażeniaochronne, czylimaskęprzeciwpyłowąiużywać workanapyłpodczaspracy . Maszynę wyłącz natychniast wprzypadku • nadmiernego iskrzenia się szczotek węglowych i pojawienia się ognia w kolektorze • uszkodzenia wtyczki, kabla s[...]
-
Page 70
70 PL Aby móc eksploatować maszynę w ruchu ciągłym guzik nastawczy musi być wciśnięty (8): • włącz maszynę przy pomocy włącznika Wł./ Wył. • wciśnij guzik nastawczy I zwolnij włącznik Wł./ Wył. • w celu wyłączenia maszyny ponownie naciśnij przycisk Wł./Wył. i zwolnij wyłącznik Wł./Wył. Ustawianie prędkości Rys. [...]
-
Page 71
71 PL Urządzenia te zostały skonstruowane w celu długotrwałego działania z minimalną ilością serwisowania. Żywotność można przedłużyć regularnym czyszczeniem i właściwym posługiwaniem się urządzeniem. Nieprawidłowości Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy sprawdzić, czy nie zaistniała jedna z poniższych sytua[...]
-
Page 72
72 LT JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS BSM1021 Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. T ai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteik[...]
-
Page 73
73 LT 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS V adove naudojamų simbolių paaiškinimai Įspėjaapietraumos,mirtiesarįrankio sugadinimopavojų,nesilaikantšios naudojimo instrukcijos. Žymielektrossmūgiopavojų Užsidėkiteapsauginiusakinius. Specialios saugos instrukcijos Prilaikykite įrenginį už izoliuot?[...]
-
Page 74
74 LT • Padėkite įrankį ant šono, kad diržinės pavaros dangtis atsidarytų žemyn. • Atlaisvinkite šlifavimo juostos įtempiklį (4). • Išimkite šlifavimo juostą iš įrankio. • Įdėkite naują šlifavimo juostą į įrankį taip, kad krypties rodyklės ant šlifavimo juostos būtų nukreiptos ta pačia kryptimi, kaip ir krypties[...]
-
Page 75
75 LT • Apverskite įrenginį ir padėkite ant guminio kilimėlio. Montavimo angos turi būti atsuktos į priekį. • Iki galo įkiškite 2 montavimo smaigus į 2 montavimo angas (14) • Naudodami gembes priveržkite įrenginį prie stalo. • Sutvirtinkite priveržimą rankomis prisukdami sparnuotąsias veržles. T inkamai priveržkite įrengi[...]
-
Page 76
76 LV LENTES SLĪPMAŠĪNA BSM1021 Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! T agad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu lozojas ir [...]
-
Page 77
77 LV Pārbaudiet, vai mašīna, atsevišķās daļas un piederumi nav bojāti transportēšanas gaitā. 2. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Simbolu paskaidrojums Instrumentasabojāšanāsun/vaitraumu gūšanas,nāvesiestāšanāsrisksšīs instrukcijasnorādījumuneievērošanas gadījumā. Norādaelektris[...]
-
Page 78
78 LV Slīpēšanas lentes noņemšana un instalēšana Att. C Pirmsslīpēšanaslentesmontēšanas vienmērizņemietkontaktdakšuno rozetes. • Nolieciet mašīnu uz sāniem, ar piedziņas siksnas apvalku uz leju. • Atslābiniet slīpēšanas lentes stiprinājumu (4). • Izņemiet slīpēšanas lenti no mašīnas. ?[...]
-
Page 79
79 LV Stacionārai lietošanai Att. D Šī mašīna var tikt uzmontēta arī uz darbgalda, lai to lietotu kā stacionāru mašīnu. • Novietojiet gumijas paklāju uz galda, kā parādīts ar marķējumiem. Nekad nemontējiet mašīnu stacionārai lietošanai uz galda bez gumijas paklāja. • Pagrieziet mašīnu ar augšpusi uz leju un novietojie[...]
-
Page 80
80 ET LIHVIMISMASIN BSM1021 Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepäras[...]
-
Page 81
81 ET 2. OHUTUSJUHENDID Sümbolite selgitus Tähistab isikliku vigastust, elu kaotust või kahjustust tööriistale selle kasutusjuhendi instruktsioonide mitte- järgimise korral. Osutab elektrilöögi ohule. Kanna silmakaitset. Spetsiaalsed ohutusjuhendid Juhul kui on oht kahjustada tarvikuga varjatud juhtmeid või masina toitejuhet, hoidke kinni [...]
-
Page 82
82 ET • näitavad samasse suunda, kui suuna indikaator (5). • Kinnita uuesti lihvimisrihma kinniti (4). Lihvimisrihma reastamine Joonis B Kui lihvimisrihm ei jookse raamistise välimise servaga paralleelselt, peab lihvimisrihma reastama. Nihuta lihvimisrihm reguleerimisnupuga (12) õigesse positsiooni. Keerates reguleerimisnuppu päripäeva, ni[...]
-
Page 83
83 ET Blokeerimislüliti (8) abil saab seadme lülitada katkematu töö režiimile. 4. HOOLDUS JA KORRASHOID V eenduge, et mootor ei tööta, kui teete masinal hooldustöid. See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks minimaalse hooldusega. Masina pidev rahuldust andev töö sõltub korralikust masinahooldusest ja regulaarsest hooldusest. Rikkeo[...]
-
Page 84
84 RO POLIZOR CU BANDŁ BSM1021 Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. T oate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asiste[...]
-
Page 85
85 RO 2. INSTRUCŢIUNI DE SECURIT A TE Explicarea simbolurilor Indicăpericoldedaunepersonale, vătămareavieţiisaudeteriorareamaşinii încazdeignorareainstrucţiunilordin acest manual. Indicăpericoldeelectrocutare. Purtaţiprotecţiaochilor. Instrucţiuni de securitat[...]
-
Page 86
86 RO Înlocuirea şi montarea benzii abrazive Fig. C Înaintedeamontabandaabrazivă, întotdeaunădeconectaţiştecheruldela reţeauaelectrică. • Culcaţi maşina pe o parte, cu capacul benzii în jos. • Slăbiţi dispozitivul de xare a benzii abrazive (4). • Scoateţi banda abrazivă din maşi[...]
-
Page 87
87 RO Uz staţionar Fig. D Această maşină poate montată şi pe un banc de lucru, pentru a utilizată ca o maşină staţionară. • Aşezaţi covorul de cauciuc pe banc, conform celor indicate de semne. Nu montaţi niciodată maşina pe banc fără covorul de cauciuc. • Răsturnaţi maşina şi poziţionaţi-o central pe covorul de c[...]
-
Page 88
88 RU ãÖçíéóçÄü òãàîåÄòàçäÄ BSM1021 Благо дирим вас за приобретение данног о изде лия Ferm. Т еперь есть великолепный инстр умент от о дного из ведущих европейских пост авщиков. Все изде лия, к от орые[...]
-
Page 89
89 RU 1. ᇉÌflfl ͇ۘ. 2. è‰Ìflfl ͇ۘ. 3. êÓÎËÍ Ô‰ÌÂ„Ó ÂÏÌfl. 4. ê͇ۘ ÙËÍÒ‡ˆËË. 5. à̉Ë͇ÚÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl. 6. Перек люча тель скорости . 7. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl. 8. è?[...]
-
Page 90
90 RU èËÏÂÌÂÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚ ̇ ÔËÚ‡ÌË χ¯ËÌ˚. åËÌËχθÌÓ Ò˜ÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÌÓ [...]
-
Page 91
91 RU ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË è‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ χ¯ËÌÍÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ‰Îfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË, ÂÈ Ì‡‰Ó ‰‡Ú¸ ‡Á‚ËÚ¸ Ò‚Ó˛ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl. Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÏÛ ÏÓÊÌÓ Ë?[...]
-
Page 92
92 UA ëÚi˜ÍÓ‚‡ ¯ÎiÙÛ‚‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ BSM1021 Дякуємо вам за купів лю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви о трим уєте відмінний тов ар від одног о з ведучих пост ачальників у Європі. У сі пр[...]
-
Page 93
93 UA 1. ᇉÌfl ÛÍÓflÚ͇ 2. è‰Ìfl ÛÍÓflÚ͇ 3. è‰ÌiÈ ‚‡ÎËÍ ÒÚi˜ÍË 4. äiÔËθÌËÈ ‚‡Êiθ 5. ß̉Ë͇ÚÓ Ì‡ÔflÏÛ 6. Контроль швидкості 7. ÇËÏË͇˜ 8. ÅÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‚ËÏË͇˜‡ 9. éÚ‚i ‰Îfl ‚i‰[...]
-
Page 94
94 UA 3. êéÅéíÄ åÄòàçà á‡‚Ê‰Ë ÒÎi‰ ‰ÓÚËÏÛ‚‡ÚË Ô‡‚Ë· ÚÂıÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ ‚i‰ÔÓ‚i‰Ìi ‰ËÂÍÚË‚Ë. ÇË·i ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó Ô‡ÔÂÛ ÉÛ·ÓÁÂÌËÒÚËÈ ‡·‡ÁË‚ÌËÈ Ô‡Ôi (‚Â΢Ë̇ ÁÂ̇ 50) Á‚[...]
-
Page 95
95 UA χÚÂi‡ÎÛ,ÒÎi‰ ‰‡ÚË ªÈ ̇·‡ÚË ÔÓ‚ÌÛ ¯‚ˉÍiÒÚ¸. ñ Á‡ÔÓ·i„‡π ̇‰ÏiÌÓÏÛ Ì‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌ˛ ӷ·‰Ì‡ÌÌfl. òÎiÙÛ˛˜Ë ‰Â‚Ó, ÒÎi‰ ‚i‰ıËÎËÚË Ï‡¯ËÌÛ ÔË·ÎËÁÌÓ Ì‡ 15° ÔÓ ‚i‰ÌÓ¯ÂÌÌ˛ ‰Ó [...]
-
Page 96
96 EL ∆ƒπµ∂ÿ√ πªÕ¡∆∞ BSM1021 Σας ευχαριστ ούμε που επιλέξ ατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικ ό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τ ους μεγαλύτερους προμη[...]
-
Page 97
97 EL ∆Ô ÙÚÈ‚Â›Ô ÈÌ¿ÓÙ· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙȘ ¯ÔÓ‰Ú¤˜ ‰Ô˘ÏÂȤ˜, ÂÓÒ ÁÈ· ÙÔ Û‡ÓËı˜ ÙÚ›„ÈÌÔ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÙÚԯȷÎfi ÙÚȂ›Ô. 1. ¶›Ûˆ Ï·‚‹ 2. ∂ÌÚfi˜ Ï·‚‹ 3. ∂[...]
-
Page 98
98 EL HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ[...]
-
Page 99
99 EL ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹Ûˆ˜ Î·È ÌÂÙ¿ ÂÏ¢ıÂÚÒÛ·Ù ÙÔÓ. Ρύθμιση της ταχύτητ ας Εικ. B Ο τροχ ός ρύθμισης της ταχύτητας χρησιμοπ οιείται για τη ρύθμιση της ταχύτητας. Ο τρο χός ρύθμισ?[...]
-
Page 100
100 EL 4. ™Œƒµπ™∫∞π ™À¡∆◊ƒ∏™∏ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú. ∆· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔ?[...]
-
Page 101
101 DECLARA TION OF CONFORMITY (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordel[...]
-
Page 102
102 Spare parts list Position Description No. 3 Carbon brush set 409980 29 Gear 409982 34 Bottom plate 409983 39 till 42 Adjusting knob 409984 45 Speed control 409985 46 Switch 409986 52 Stator 409987 57 Rotor 409988 62 Dustbag 409989 64 Rear wheel 409981 66 Drive belt 120XL 409990 67 T ension lever 409991 Rubber mat 409992 Clamping pin 409993[...]
-
Page 103
103 Exploded view[...]
-
Page 104
WWW .FERM.COM 1201-06[...]