Gaggia 740602008 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Gaggia 740602008. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Gaggia 740602008 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Gaggia 740602008 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Gaggia 740602008 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Gaggia 740602008
- nom du fabricant et année de fabrication Gaggia 740602008
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Gaggia 740602008
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Gaggia 740602008 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Gaggia 740602008 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Gaggia en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Gaggia 740602008, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Gaggia 740602008, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Gaggia 740602008. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    ISTRUZIONI PER L ’USO OPERA TING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPL OI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY COMP COMP COMP COMP COMP A A A A A CT CT CT CT CT Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.25 1[...]

  • Page 2

    • 3 • • 2 • F elicitamo -lo pela sua escolha! Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa. W ij feliciteren u met uw keuze! Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. ¡Les felicitamos por su decisión! Gracias a ésta máquina podrán degustar un delic[...]

  • Page 3

    • 5 • • 4 • Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 16/06/2002, 20.55 4-5[...]

  • Page 4

    IT ALIANO IT ALIANO • 7 • • 6 • 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la prepara- zione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè in polvere ed è dotata di un di- spositivo per l’erogazione del vapore e dell’ac- qua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso dome[...]

  • Page 5

    IT ALIANO IT ALIANO • 9 • • 8 • 100 100 250 100 100 3 NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda posso- no provocare scottature! Mai dirigere il get- to di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il be[...]

  • Page 6

    IT ALIANO IT ALIANO • 11 • • 10 • Custodia della macchina - Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchi- na e staccare la spina dalla presa. - Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. - P roteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione - Nel caso di guasti, difet[...]

  • Page 7

    IT ALIANO IT ALIANO • 13 • • 12 • • Dopo l’accensione, durante la fase di riscal- damento della macchina, i led (23) e (24) lampeggiano simultaneamente. T erminata la fase di riscaldamento i led (23) e (24) sono accesi in modo fisso. • T erminate le operazioni di cui sopra, la mac- china è predisposta per l’uso. • P er erogare ca[...]

  • Page 8

    IT ALIANO IT ALIANO • 15 • • 14 • 8 EROGAZIONE ACQU A CALDA Attenzione: all’inizio possono verifi- carsi brevi spruzzi di acqua calda: pe- ricolo di scottature. Il tubo d’erogazione del- l’acqua calda può raggiungere temperatu- re elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. • Prima di erogare acqua calda verificare che l[...]

  • Page 9

    IT ALIANO IT ALIANO • 17 • • 16 • decalcificazione intervallato con pause prestabilite dal costruttore e gestite automati- camente dalla macchina. • Alla fine del ciclo viene fermata l’erogazione della soluzione decalcificante ed i 5 tasti ini- ziano a lampeggiare simultaneamente. • Chiudere il pomello erogazione acqua calda (16) ruot[...]

  • Page 10

    IT ALIANO IT ALIANO • 19 • • 18 • 15 SPIE P ANNELL O COMANDI LUCE VERDE (22) - Macchina in erogazione con caffè macinato LUCE VERDE (23) FISSA LUCE VERDE (24) FISSA CONTEMPORANEAMENTE - Macchina in temperatura pronta: per l’erogazione del caffè; per l’erogazione dell’acqua calda. LUCE VERDE (23) LAMPEGGIANTE LUCE VERDE (24) LAMPEGGI[...]

  • Page 11

    IT ALIANO IT ALIANO • 21 • • 20 • 16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________[...]

  • Page 12

    ENGLISH ENGLISH • 23 • • 22 • 1 GENERALITIES This coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and ground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water . This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous, professional-type use. C[...]

  • Page 13

    ENGLISH ENGLISH • 25 • • 24 • 100 100 250 100 100 3 SAFETY ST ANDARDS Never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! T ouch the steam /hot water nozzle carefully: scalding hazard! Intended Use - T[...]

  • Page 14

    ENGLISH ENGLISH • 27 • • 26 • Repairing / Maintenance - If the coffee maker falls and you see or suspect damages or malfunctions, immediately remove the plug from the wall. Never use faulty machines. - Repairs must be made by authorized service centres only . - If authorized service centres do not carry out maintenance work and/or repairs, [...]

  • Page 15

    ENGLISH ENGLISH • 29 • • 28 • 5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) Caution! Only turn the grinding control knob, found inside the coffee bean container (Fig.10), when the coffee grinder is working. Do not insert ground and/or instant coffee in the coffee bean container . Do not insert anything other than coffee beans in the container . The coffee [...]

  • Page 16

    ENGLISH ENGLISH • 31 • • 30 • touching directly with your hands. When the appliance is ready to dispense coffee, press the button (25), the LEDs (23) and (24) switch off. The appliance goes through a preheating period; during this phase, the LED (25) flashes. • Before dispensing steam, wait for the green temperature-ready LED (25) to ligh[...]

  • Page 17

    ENGLISH ENGLISH • 33 • • 32 • 12.1 P rogramming water hardness Running water is more or less hard, depending on the area. This coffee maker can be adjusted so that it will work optimally with the water hardness level, expressed on a scale from 1 to 4, of your area. The appliance is already set to an average value (hardness3). Before proceed[...]

  • Page 18

    ENGLISH ENGLISH • 35 • • 34 • 15 CONTROL P ANEL LEDS GREEN LED (22) - Appliance dispensing ground coffee GREEN LED (23), FIXED GREEN LED (24), FIXED SIMUL T ANEOUSL Y - T emperature-ready: T o dispense coffee T o dispense hot water GREEN LED (23), FLASHING GREEN LED (24), FLASHING SIMUL T ANEOUSL Y - Appliance is heating up to dispense coff[...]

  • Page 19

    ENGLISH ENGLISH • 37 • • 36 • 16 TROUBLESHOO TING m e l b o r Pe s u a Cg n i t o o h s e l b u o r T h c t i w s t o n s e o d e c n a i l p p a e h T N O o t d e t c e n n o c t o n s i e c n a i l p p a e h T s n i a m e h t e h t o t e c n a i l p p a e h t t c e n n o C s n i a m d l o c o o t s i e e f f o c e h Td l o c e r a s p u c[...]

  • Page 20

    DEUTSCH DEUTSCH • 39 • • 38 • 1 ALLGEMEINES Die Espressomaschine ist für die Zubereitung von Espresso bestimmt, wobei sowohl Kaffeebohnen als auch gemahlener Kaffee verwendet werden können. Sie ist außerdem mit einer V orrichtung für die Dampf- und Heißwasserausgabe ausgestattet. Der Maschinenkörper mit seinem eleganten Design wurde f[...]

  • Page 21

    DEUTSCH DEUTSCH • 41 • • 40 • 100 100 250 100 100 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nie die unter Strom stehenden T eile in Berührung mit W asser bringen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße W asser können zu V erbrühungen führen! Nie den Dampf- oder Heißwasserstrahl auf Körperteile richten und die Dampf-/Heißwasserdüse immer[...]

  • Page 22

    DEUTSCH DEUTSCH • 43 • • 42 • - Außerdem abwarten, bis die Maschine sich abgekühlt hat. - Nie die Maschine in W asser tauchen! Die Maschine darf nicht mit W asserstrahlen in Berührung kommen. - Es ist streng verboten, innerhalb der Maschine eingreifen zu wollen. Aufbewahrung der Maschine - W enn die Maschine längere Zeit nicht verwendet[...]

  • Page 23

    DEUTSCH DEUTSCH • 45 • • 44 • • Nach dem Einschalten blinken in der Aufheizphase der Maschine die Kontrolllampen (23) und (24) gleichzeitig . W enn die Aufheizphase beendet ist, leuchten diese LED (23) und (24) durchgehend. • Nach diesen genannten Arbeitsschritten ist die Espressomaschine betriebsbereit. • Um Espresso, heißes W asser[...]

  • Page 24

    DEUTSCH DEUTSCH • 47 • • 46 • dann die T aste loslassen. Achtung: Die T aste (23 oder 24) beim ganzen Kaffeeausgabeprozess gedrückt halten. Auf diese W eise ist die Maschine auf die von Ihnen gewünschte Kaffeemenge programmiert. 8 HEISSWASSERA USGABE Achtung! Am Anfang können kurze Heißwasserspritzer austreten: V erbrühungsgefahr! Die [...]

  • Page 25

    DEUTSCH DEUTSCH • 49 • • 48 • • Die T aste (26) mindestens 5 Sekunden lang drücken, um die F unktion zu wählen; die Kontrolllampe leuchtet durchgehend. • Die Dampfdüse (14) auf die W assersammelschale richten. • Einen Behälter mit geeigneter Größe unter die Dampfdüse stellen und den Heißwasserknopf (16) gegen den Uhrzeigersinn[...]

  • Page 26

    DEUTSCH DEUTSCH • 51 • • 50 • GRÜNES LICHT (23) BLINK T GRÜNES LICHT (24) BLINK T GRÜNES LICHT (25) BLINK T GLEICHZEITIG - Die Maschine ist überhitzt; in diesem Zustand ist die Espressoausgabe nicht möglich. Das W asser in der Sammelschale muss abgelassen werden, indem man den Dampfschalter (16) dreht, bis die grünen Lampen der T empe[...]

  • Page 27

    DEUTSCH DEUTSCH • 53 • • 52 • 16 STÖRUNGEN , URSACHEN UND ABHILFE ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________[...]

  • Page 28

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 55 • • 54 • 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n ’est donc pas indiqué pour [...]

  • Page 29

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 57 • • 56 • 100 100 250 100 100 3. NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre au contact de l’eau les parties sous courant: risques de court- circuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps et toucher avec pr?[...]

  • Page 30

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 59 • • 58 • - Il est strictement interdit de démonter la base de la machine. Rangement de la machine - Lorsque la machine n ’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise. - La ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants. - La protéger de la poussi?[...]

  • Page 31

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 61 • • 60 • • Après l’allumage, pendant la phase de chauffage de la machine, les voyants (23) et (24) clignotent simultanément. Lorsque la phase de chauffage est terminée, les voyants (23) et (24) restent allumés de manière fixe. • Une fois les opérations décrites ci- dessus terminées, la machine est prê[...]

  • Page 32

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 63 • • 62 • dimensions des tasses, placez une tasse sous le distributeur (13), appuyez sur la touche de distribution du type de café désiré (23 ou 24) et maintenez-la appuyée. Attendez que la tasse se remplisse avec la quantité de café désirée, puis relâchez la touche. Précautions: maintenez la touche (23 ou [...]

  • Page 33

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 65 • • 64 • machine. P our détartrer la machine, suivez les instructions suivantes: • Mélangez le détartrant avec de l’eau comme cela est indiqué sur l’emballage du produit et remplissez-en le réservoir à eau. • Appuyez sur l’interrupteur général (7) pour allumer la machine. • Appuyez sur la touche [...]

  • Page 34

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 67 • • 66 • LUMIÈRE VERTE (23) CLIGNO T ANTE LUMIÈRE VERTE (24) CLIGNO T ANTE LUMIÈRE VERTE (25) CLIGNO T ANT SIMUL T ANÉMENT - La température de la machine est excessive ; le café ne peut pas être distribué. Il faut enlever de l’eau de la cuvette d’égouttoir en tournant le pommeau vapeur (16) jusqu ’à [...]

  • Page 35

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 69 • • 68 • 16 ANOMALIES, CA USES ET REMÈDES ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________________[...]

  • Page 36

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 71 • • 70 • 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para prepa- rar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicad[...]

  • Page 37

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 73 • • 72 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURIDA D Nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito!. ¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo, tocar con precaución la boqui[...]

  • Page 38

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 75 • • 74 • - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! Evitar el contacto con chorros de agua. - Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la corriente. - Guardarla en lugar[...]

  • Page 39

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 77 • • 76 • obligatorio cargar el circuito de la máquina. • Después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean simultáneamente. Finalizada la fase de calentamiento los led (23) y (24) se encienden en modo fijo. • T erminadas las operaciones descritas, la máquin[...]

  • Page 40

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 79 • • 78 • 24) y mantenerlo presionado. Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad deseada y en ese momento soltar el botón. Advertencia: mantener el botón (23 o 24) presionado durante todo el proceso de erogación del café. De este modo la máquina se programa para erogar la cantidad de café que se desea.[...]

  • Page 41

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 81 • • 80 • • P resionar el pulsador (26), durante al menos 5 segundos, para seleccionar la función; el led permanece encendido en modo fijo. • Dirigir el tubo del vapor (14) hacia la vasija recogedora de gotas. • Colocar un contenedor de adecuada capacidad debajo del tubo de vapor y abrir en sentido contrario a[...]

  • Page 42

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 83 • • 82 • LUZ VERDE (23) P ARP ADENA TE LUZ VERDE (24) P ARP ADENA TE LUZ VERDE (25) P ARP ADENA TE CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina sobrecalentada; en está modalidad la máquina no puede erogar café. Es necesario vaciar el agua de la vasija recogedora de gotas girando el pomo V apor (16) hasta que la luz verde de te[...]

  • Page 43

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 85 • • 84 • 16 ANOMALÍAS, CA USAS Y REMEDIOS ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________________[...]

  • Page 44

    NEDERLAND NEDERLAND • 87 • • 86 • BELANGRIJKE VOORZORGSMAA TREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruik[...]

  • Page 45

    NEDERLAND NEDERLAND • 89 • • 88 • 100 100 250 100 100 Afstanden in mm 3 VEILIGHEIDSMAA TREGELEN De onderdelen onder stroom nooit met water in aanraking brengen: gevaar van kortsluiting! De opgewarmde stoom en het water kunnen brandwonden veroorzaken! De stoom of het warme water nooit in de richting van lichaamsdelen richten, de tuit van de [...]

  • Page 46

    NEDERLAND NEDERLAND • 91 • • 90 • stekker uit het stopcontact verwijderd worden. - Bovendien moet men wachten, dat het apparaat afgekoeld is. - Het toestel nooit in water onderdompelen! Absoluut vermijden, dat het apparaat met waterstralen in contact komt. - Het is streng verboden binnenin het apparaat te werken. Bewaring van het apparaat -[...]

  • Page 47

    NEDERLAND NEDERLAND • 93 • • 92 • te ontluchten. • Na de inschakeling van het apparaat knipperen de LED (23) en (24) gelijktijdig gedurende de opwarming. Na de opwarming van het apparaat branden LED (23) en (24) continu. • Nadat de bovengenoemde bewerkingen beëindigd zijn, is het apparaat klaar voor gebruik. • Om koffie, warm water o[...]

  • Page 48

    NEDERLAND NEDERLAND • 95 • • 94 • Op deze manier is het apparaat geprogrammeerd om de van u gewenste koffiehoeveelheid te laten uitlopen. 8 AFGIFTE VAN HET W ARME WA T E R Opgelet: aan het begin kunnen zich kort warm waterspatten voordoen: gevaar voor verbrandingen. De uitlooppijp voor het warme water kan hoge temperaturen bereiken: vermijd[...]

  • Page 49

    NEDERLAND NEDERLAND • 97 • • 96 • stoompijp en open de knop voor het warme water (16) tegen de wijzers van de klok in. Het apparaat begint een automatische ontkalkingcyclus, onderbroken met pauzen, door de constructeur vooringesteld en automatisch door het apparaat beheerd. • Op het einde van de cyclus wordt de uitloop van de ontkalkingop[...]

  • Page 50

    NEDERLAND NEDERLAND • 99 • • 98 • 15 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSP ANEEL GROEN LICHT (22) - Apparaat distribueert gemalen koffie. VAST GROEN LICHT (23) GELIJKTIJDIG V AST GROEN LICHT (24) - T oestel met warmtegraad: voor koffie afgifte voor warm water distributie KNIPPEREND GROEN LICHT (23) GELIJKTIJDIG KNIPPEREND GROEN LICHT (24) - Apparaat [...]

  • Page 51

    NEDERLAND NEDERLAND • 101 • • 100 • 16 AFWIJKINGEN , OORZAKEN EN OPLOSSINGEN ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _________________________[...]

  • Page 52

    PORTUGAL PORTUGAL • 103 • • 102 • 1 GENERALIDADES A máquina para café é indicada para preparação de café expresso, utilizando seja café em grão que café em pó e possui um di- spositivo para emissão de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com um elegante design, foi projectado para uso doméstico e não é indicado para u[...]

  • Page 53

    PORTUGAL PORTUGAL • 105 • • 104 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURANÇA Nunca colocar as partes com corrente em contacto com a água: perigo de curto- cir - cuito! O vapor em alta temperatura e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca direccionar o jacto de vapor ou de água quente para das partes do corpo, tocar com cuidado o [...]

  • Page 54

    PORTUGAL PORTUGAL • 107 • • 106 • - É expressamente proibido tentar intervir no interior da máquina. Conservação da máquina - Quando a máquina não é utilizada por um longo período, desligar a máquina e retirar a ficha da tomada. - Guardá-la em lugar seco e não acessível às crianças. - P rotegê-la do pó e da sujeira. Repara?[...]

  • Page 55

    PORTUGAL PORTUGAL • 109 • • 108 • lampejam simultaneamente. T erminada a fase de aquecimento os led (23) e (24) ficam acesos de modo fixo. • T erminadas as operações acima descritas, a máquina está predisposta para o uso. • P ara distribuir café, água quente ou vapor e utilizar correctamente a máquina, seguir com atenção as ins[...]

  • Page 56

    PORTUGAL PORTUGAL • 111 • • 110 • Deste modo a máquina é programada para preparar o café que desejas. 8 FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE Atenção: no início do processo podem verificar -se pequenos esborrifos de água quente: perigo de queimaduras. O tubo distribuidor de água quente pode alcançar temperaturas elevadas: evitar de tocá-lo[...]

  • Page 57

    PORTUGAL PORTUGAL • 113 • • 112 • permanece aceso de modo fixo. • Direccionar o tubo do vapor (14) para o re- cipiente recolhe gotas. • P osicionar um recipiente com capacidade adequada debaixo do tubo do vapor e abrir em sentido anti-horário o botão da água quente (16). A máquina inicia um ciclo automático de descalcificação, in[...]

  • Page 58

    PORTUGAL PORTUGAL • 115 • • 114 • LUZ VERDE (23) LAMPEJANTE LUZ VERDE (24) LAMPEJANTE LUZ VERDE (25) LAMPEJANTE CONTEMPORANEAMENTE - Máquina em temperatura elevada; nesta modalidade a máquina não pode preparar café. É necessário descarregar a água no recipiente recolhe gotas,rodando o botão do V apor (16) até quando as luzes vermel[...]

  • Page 59

    PORTUGAL PORTUGAL • 117 • • 116 • 16 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOS NO T A - NOTE - BEMERK UNG - NO TE - NOT A - NO T A - OPMERKING ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ______________________________[...]

  • Page 60

    • 119 • • 118 • ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________[...]

  • Page 61

    COD. 1.6.589.20.00 REV . 01 DEL 20/06/02 T ype SUP025Y GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia T el. +039 02 94 99 31 F ax +039 02 94 70 888 Internet: www .gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.25 120[...]