Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 36 pages
- 1.32 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Coffee Grinder
Gaggia COFFEE DELUXE
53 pages 1.49 mb -
Coffee Grinder
Gaggia DM 1075/20
7 pages 0.23 mb -
Coffee Grinder
Gaggia MYUSA013
7 pages 0.23 mb -
Coffee Grinder
Gaggia Baby
55 pages 1.46 mb -
Coffee Grinder
Gaggia MM Steel
36 pages -
Coffee Grinder
Gaggia MDF
2 pages -
Coffee Grinder
Gaggia 8002
7 pages 0.23 mb -
Coffee Grinder
Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel
36 pages 1.32 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel
- nom du fabricant et année de fabrication Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Gaggia en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Gaggia Coffee Grinder Mod. MM Steel. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
/)//1) S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. /)//1) S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. /)//1) S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. /)//1) S.p.a. se réserve le droit dapporter toute modification qui se re[...]
-
Page 2
ITALIANO • 1 • PER ESCLUSIVO USO DOMESTICO! (CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI) 1 Note generali Questo macinacaffè è destinato ad uso esclusi- vamente privato. Attenzione: il produttore non rispon- derà dei seguenti casi: z Utilizzo errato o improprio z Riparazioni effettuate da personale non autorizzato z Interventi sul cavo di alimentazione z I[...]
-
Page 3
ITALIANO • 2 • Alimentazione di corrente Attaccare il macinacaffè ad una sola presa di corrente con la giusta tensione. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta di omologazione dell’apparecchio. Cavo di alimentazione Non utilizzare mai il macinacaffè quando il cavo di alimentazione è difettoso. Far sostituire im- me[...]
-
Page 4
ITALIANO • 3 • z Posizionare il macinacaffè su una superfi- cie piana, nelle vicinanze di una presa di corrente e distante dalla portata dei bam- bini. z Non inserire ancora la spina nella presa di corrente. z Inserire il contenitore per i chicchi di caffè sul macinacaffè z Grazie alla forma del suo basamento, il contenitore per i chicchi di[...]
-
Page 5
ITALIANO • 4 • 7 Macinatura del caffè z Girare la ghiera di regolazione del grado di macinatura sulla posizione desiderata. z Inserire la spina del macinacaffè nella pre- sa di corrente z Posizionare il pulsante di regolazione sul- la durata di macinatura desiderata, in se- condi (Sek.) z Spingere il pulsante di accensione/spegni- mento. Il m[...]
-
Page 6
ITALIANO • 5 • 1 1 Smaltimento z Le macchine non più in uso devono essere rese inutilizzabili. z Togliere la spina dalla presa di corrente e tagliare il cavo di alimentazione. z Consegnare le macchine inutilizzate all’apposito deposito di smaltimento rifiuti. 1 2 Cause di difettosità Problem a C a u s a Rimed io I l ma ci na ca ffè no n fu[...]
-
Page 7
ENGLISH • 6 • EXCLUSIVELY FOR HOME USE! (KEEP THESE INSTRUCTIONS) 1 Generalities This coffee grinder is for domestic use only. Warning: The manufacturer will not be liable for: • Wrong or improper use • Repairs made by unauthorized personnel • Interventions on power cord • Interventions on any part of the appliance • Use of non origin[...]
-
Page 8
ENGLISH • 7 • Power supply Connect the coffee grinder to one socket having the correct voltage. Voltage shall correspond to the voltage on the certification label of the appliance. Power cord Never use the coffee grinder with damaged power cord. Immediately have the damaged power cord or plug replaced by qualified service personnel. Do not over[...]
-
Page 9
ENGLISH • 8 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Beaker cover 2 Coffee bean beaker 3 Grinding level adjustment 4 On/off switch 5 Grinding duration adjustment push button 6 Ground coffee beaker cover 7 Ground coffee beaker 8 Measure with cleaning device 5 First start-up • Place the coffee grinder on a flat surface, near a power socket and out of the reach of c[...]
-
Page 10
ENGLISH • 9 • 7 Coffee grinding • Turn the grinding level adjustment button onto desired position. • Put the coffee grinder plug into the socket. • Select the desired grinding duration in seconds (Sek.) with the adjustment button. • Press on/off button. The mill will grind the quantity of coffee beans introduced into the beaker and will[...]
-
Page 11
ENGLISH • 10 • 1 1 Disposal • The machines that are no longer used shall be made unusable. • Remove the plug from the socket and cut the power cord. • Take the unused machines to the relevant waste disposal storage area. 1 2 Defect causes P r o ble m Cau se Re medy T h e cof fe e grin der does n ot wo r k The m achine is no t con n ected [...]
-
Page 12
DEUTSCH • 11 • DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH ZUM GEBRAUCH IM HAUSHALT BESTIMMT! (DIE VORLIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNGEN GUT AUFBEWAHREN) 1 Allgemein Diese Kaffeemühle ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Achtung: In den Folgenden Fällen wird vom Hersteller keine Haftung übernommen: • Falscher und unsachgemäßer Gebrau[...]
-
Page 13
DEUTSCH • 12 • Spannungsversorgung Die Kaffeemühle nur an eine Steckdose mit der richtigen Spannung anschließen. Die Spannung muss der Spannungsangabe auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Netzkabel Die Kaffeemühle niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Ein defektes Netzkabel bzw. ein defekter Stecker ist sofort von einer a[...]
-
Page 14
DEUTSCH • 13 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Deckel für Kaffeebohnenbehälter 2 Behälter für Kaffeebohnen 3 Mahlgradeinstellung 4 EIN / AUS-Schalter 5 Einstellknopf Mahldauer 6 Deckel für Kaffeemehlbehälter 7 Kaffeemehlbehälter 8 Messlöffel mit Reinigungsspachtel 5 . Erste Inbetriebnahme • Positionieren Sie die Kaffeemühle auf einer ebenen Fläch[...]
-
Page 15
DEUTSCH • 14 • 7 Mahlen des Kaffees • Drehen Sie die Mahlgradeinstellung in die gewünschte Position. • Stecken Sie den Netzstecker der Kaffeemühle in die Steckdose. • Stellen Sie mit dem Einstellknopf Mahldauer / Sek. die entsprechende Zeit ein. • Drücken Sie den Ein/AUS-Schalter. Die Mühle mahlt die voreingestellte Menge Kaffeebohn[...]
-
Page 16
DEUTSCH • 15 • 1 1 Entsorgung • Die nicht mehr in Gebrauch befindlichen Maschinen müssen unbrauchbar gemacht werden. • Den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Spannungsversorgungskabel durchschneiden. • Die nicht mehr in Gebrauch befindlichen Maschinen bei einer geeigneten Sondermülldeponie abgeben. 12 Fehlersuche Problem U r sa ch[...]
-
Page 17
FRANÇAIS • 16 • EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE! (CONSERVER CES INSTRUCTIONS) 1 Généralités Ce moulin à café est réalisé pour un emploi exclusivement domestique. Attention: le fabricant ne sera pas responsable dans les cas suivants: • Usage erroné ou abusif • Réparations effectuées par personnel non autorisé • Intervention[...]
-
Page 18
FRANÇAIS • 17 • Nettoyage Débranchez le câble d’alimentation avant chaque nettoyage. La fiche, le câble et le moulin ne doivent pas être plongés dans l’eau. L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon souple et humide. N’utilisez pas d’éponges dures et rêches! Emplacement Pour une fonctionnalité correcte et optimale de la [...]
-
Page 19
FRANÇAIS • 18 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Couvercle pour récipient grains de café 2 Récipient grains de café 3 Réglage du degré de mouture 4 Interrupteur marche/arrêt 5 Bouton de réglage durée de mouture 6 Couvercle récipient café moulu 7 Récipient café moulu 8 Mesure avec spatule pour nettoyage 5 Première mise en fonction • Placez le [...]
-
Page 20
FRANÇAIS • 19 • 7 Mouture du café • Tournez le bouton de réglage du degré de mouture sur la position désirée. • Branchez la fiche de l’appareil à la prise de courant. • Positionnez le bouton de réglage sur la durée de mouture désirée, en secondes (Sek.) • Pressez le bouton marche /arrêt. Le moulin va moudre la quantité de[...]
-
Page 21
FRANÇAIS • 20 • Problème Ca u s e Remède Le mo ul in à ca fé ne fo nc tio nne pas L 'ap pareil n ' est pa s b r a nc h é à l'alimen tat i o n éle ctrique Br an ch ez l' apparei l à la pr is e de co u r ant La qu al ité du caf é moulu n ' e s t pas optimale. L e degré de m outu re est tr op f i n ou trop gr o[...]
-
Page 22
ESPAÑOL • 21 • EL PRESENTE ELECTRODOMÉSTICO ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A UN USO DOMÉSTICO (CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES). 1 Generales Este molinillo de café se destina exclusivamente al uso particular. Cuidado: el productor declina toda responsabilidad en los siguientes casos: • Empleo erróneo o impropio • Reparaciones efec[...]
-
Page 23
ESPAÑOL • 22 • Alimentación de corriente Conecten el molinillo de café con una única toma de corriente con la tensión correcta. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la pla- ca de homologación del aparato. Cable de alimentación Nunca utilicen el molinillo de café si el cable de alimentación resultara defectuoso. Hagan sus[...]
-
Page 24
ESPAÑOL • 23 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Tapa para recipiente granos de café 2 Recipiente granos de café 3 Regulación del grado de molienda 4 Interruptor de encendido/apagamiento 5 Tecla para la regulación del tiempo de molienda 6 Tapa para recipiente café molido 7 Recipiente café molido 8 Medidor con espátula para la limpieza 5 Primera puesta [...]
-
Page 25
ESPAÑOL • 24 • 7 Molienda del café • Giren el pulsador de regulación del nivel de molienda en la posición deseada. • Conecten el enchufe del molinillo de café con la toma de corriente. • Posicionen el pulsador de regulación en el tiempo de molienda deseado, expresado en segundos (Sek.) • Apreten el pulsador de encendido/ apagamien[...]
-
Page 26
ESPAÑOL • 25 • 11 Eliminación • Las máquinas que ya no se utilizan tienen que ponerse en condición inutilizables. • Quiten el enchufe de la toma de corriente y corten el cable de alimentación. • Entreguen las máquinas inutilizadas al específico depósito de eliminación desechos. 1 2 Causas de defecto Problema Ca u s a Remedio El m[...]
-
Page 27
NEDERLAND • 26 • ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK! (BEWAAR DEZE INSTRUCTIES) 1 Algemeen Deze koffiemolen is uitsluitend voor persoonlijk gebruik bestemd. Opgelet: bij de navolgende gevallen kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld: • Verkeerd of onjuist gebruik • Reparaties uitgevoerd door onbevoegd personeel • Ingrepen op de t[...]
-
Page 28
NEDERLAND • 27 • Stroomtoevoer Sluit de koffiemolen aan een stopcontact met de juiste spanning aan. De spanning dient overeen te stemmen met de spanning aangeduid op het homologatieplaatje van het toestel. Toevoerkabel Gebruik nooit de koffiemolen met beschadigde toevoerkabel. Laat onmiddellijk de beschadigde toevoerkabel of de beschadigde stek[...]
-
Page 29
NEDERLAND • 28 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Deksel voor koffiebonenhouder 2 Koffiebonenhouder 3 Afstelling van de maalgraad 4 Aan - /uit schakelaar 5 Afstelknop voor de maalduur 6 Deksel voor de gemalen koffiehouder 7 Gemalen koffiehouder 8 Maatbekertje met reinigingsspatel 5 Eerste inbedrijfstelling • Plaats de koffiemolen op een effen vlak, in de na[...]
-
Page 30
NEDERLAND • 29 • 7 Het malen van de koffie • Draai de afstelknop voor de maalgraad in de gewenste positie. • Steek de stekker van de koffiemolen in het stopcontact • Plaats de afstelknop op de gewenste maalduur in seconden (Sec.) • Schakel de aan -/ uitschakelaar in. De koffiemolen maalt de ingevoegde hoeveelheid aan koffiebonen in de h[...]
-
Page 31
NEDERLAND • 30 • 11 Het verwerken • De onbruikbare toestellen dienen onbruikbaar te worden gemaakt. • Verwijder de stekker uit het stopcontact en snij de toevoerkabel. • Lever het ongebruikte toestel aan de daarvoor voorziene opslagplaats voor afvalverwerking in. Probleem Oor zaak O ploss ing D e ko ffie mo l e n we r kt nie t Het toes te[...]
-
Page 32
PORTUGAL • 31 • EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO! (CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES) 1 Gerais Este moedor de café é destinado ao uso exclusivamente privado. Atenção: o fabricante não se responsabiliza nos seguintes casos: • Uso incorreto ou impróprio • Consertos efetuados por pessoas não autorizadas • Intervenção no fio de alimenta[...]
-
Page 33
PORTUGAL • 32 • Alimentação de corrente Ligar o moedor de café a uma única tomada da corrente, com a tensão correta, A tensão deve corresponder àquela indicada na plaqueta de homologação do aparelho. Fio de alimentação Nunca utilizar o moedor de café quando o fio de alimentação é defeituoso. Fazer substituir imediatamente o fio d[...]
-
Page 34
PORTUGAL • 33 • 1 2 3 4 6 7 5 8 1 Tampa para o recipiente dos grãos de café 2 Recipiente para os grãos de café 3 Regulagem do grau de moagem 4 Interruptor para ligar / desligar 5 Botão para regular a duração da moagem 6 Tampa para o recipiente do café moído 7 Recipiente do café moído 8 Medida com espátula para a limpeza 5 Antes de f[...]
-
Page 35
PORTUGAL • 34 • 7 Moagem do café • Girar o botão para a regulagem do grau de moagem na posição desejada. • Introduzir a tomada do moedor de café na tomada da corrente • Posicionar o botão da regulagem na duração da moagem desejada, em segundos (Sek.) • Empurrar o botão liga/desliga. O moedor moerá a quantidade de grãos de caf[...]
-
Page 36
PORTUGAL • 35 • 1 1 Desmantelamento • As máquinas não mais em uso devem tormar-se inutilizáveis • Tirar a tomada da tomada da corrente e tirar o fio de alimentação. • Entregar as máquinas não mais em uso ao depósito para desmantelamento apropriado. 1 2 Causas de defeito Problema Ca u s a Remédio O mo ed or d e c afé não funcio [...]