-
Page 1
G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kılavuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluze H Használati útmutató o Руков?[...]
-
Page 2
English 4 Français 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 Português 16 Türkçe 18 Ελληνικά 20 Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Svenska 28 Polski 30 Česky 32 Magyar 34 Pyccкий 36[...]
-
Page 3
4 1 2 3 4 7 8 9 J K 5 6 4 6 2 5 1 3 W25 W25E ( W25E )[...]
-
Page 4
Location of controls 1 Document separator 2 Clippings tray (located at side of machine) 3 Wire closing handle 4 Paper centering dial 5 Wire binding channel 6 Quick start guide 7 Electric punch button (W25E only) 8 Wire selector 9 On/Off switch (W25E only) J Punching slot K Punching handle (W20 only) 4 Special notice Thank you for choosing a GBC Bin[...]
-
Page 5
5 G Guarantee Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof[...]
-
Page 6
6 Position des commandes 1 Séparateur de document 2 Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 Poignée de fermeture de peigne métal 4 Cadran de centrage du papier 5 Voie de reliure métallique 6 Guide de démarrage rapide 7 Bouton de perforation électrique (W25E seulement) 8 Sélecteur de reliure 9 Interrupteur On/Off (W25E seul[...]
-
Page 7
7 F Position des commandes 1 Séparateur de document 2 Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 Poignée de fermeture de peigne métal 4 Cadran de centrage du papier 5 Voie de reliure métallique 6 Guide de démarrage rapide 7 Bouton de perforation électrique (W25E seulement) 8 Sélecteur de reliure 9 Interrupteur On/Off (W25E se[...]
-
Page 8
8 Anordnung der Bedienelemente 1 Document separator Papierseparation 2 Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts) 3 Hebel zum Schließen des Drahtbinderückens 4 Papier -Zentrierknopf 5 Drahtbindekanal 6 Kurzanleitung 7 T aste für das elektrische Lochstanzen (nur W25E) 8 Drahtbinderückenselektor 9 Ein-/Ausschalter (nur W25E) J Lochstanzschli[...]
-
Page 9
9 D Anleitung für das Drahtbinden Zur Verwendung mit GBC 34-Ring-Drahtbinderücken. 1. Drahtbinderücken einstellen 1 Deckel und Stanzhebel hochklappen. 2 Das gesamte Dokument auf das Gerät legen, so dass es den Deckel berührt. 3 Mithilfe der Dokumentenmaßeinrichtung prüfen, welche Drahtbinderückengröße (mm) benötigt wird. 4 Zur Ermittlung[...]
-
Page 10
10 Posizione comandi 1 Separatore di documenti 2 Cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina) 3 Maniglia di chiusura spirale metallica 4 Manopola di centramento della carta 5 Canale di rilegatura a spirale metallica 6 Guida rapida 7 Pulsante di perforazione elettrica (solo W25E) 8 Selettore del filo metallico 9 Interruttore di accension[...]
-
Page 11
11 I Istruzioni per la rilegatura a spirale metallica Di usare con spirali metalliche a 34 fori con elementi con filo metallico a spirale GBC. 1. Regolare la spirale metallica 1 Sollevare il coperchio e la maniglia di perforazione in posizione verticale. 2 Posizionare l’intero documento in modo tale che sia appoggiato sul coperchio. 3 Controllar[...]
-
Page 12
12 Positie van de bedieningsmechanismen 1 Document separator 2 Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine) 3 Hendel voor sluiten draadruggen 4 Draaiknop automatisch centreer systeem 5 Kleminrichting metalen draadruggen 6 Snelstartgids 7 Drukknop electrisch ponsen (alleen W25E) 8 Bindrugdiameter 9 Aan/Uit schakelaar (alleen W25E) J Papierinvoer[...]
-
Page 13
13 O Instructies voor inbinden met metalen draadruggen Voor gebruik in combinatie met GBC metalen draadruggen met 34 lussen. 1. Plaatsen van de bindrug 1 Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand. 2 Plaats het gehele document op de bovenzijde van de machine, juist voor het geopende klep. 3 Controleer welke diameter draa[...]
-
Page 14
14 Situación de los mandos 1 Separador de documentos 2 Bandeja de recortes (situada en el lateral de la máquina) 3 Asa de cierre de alambre 4 Mando de centrado del papel 5 Barra de alambre para encuadernación 6 Guía de inicio rápido 7 Botón de perforación eléctrica (sólo modelo W25E) 8 Selector de alambre 9 Interruptor de encendido (sólo [...]
-
Page 15
15 E Instrucciones para encuadernación con alambre Para utilizar bucles metálicos GBC 34. 1. Ajuste el alambre 1 Levante la tapa y , a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical. 2 Coloque el documento íntegro de tal manera que quede apoyado sobre la tapa. 3 Con la guía de espesor del papel, consulte el tamaño de alambr[...]
-
Page 16
16 Localização de peças e controlos 1 Separador de documentos 2 T abuleiro de sobras (localizado na parte lateral da máquina) 3 Alavanca de fecho da espiral 4 Disco de centralização do papel 5 Ranhura para encadernação com espiral de arame 6 Guia de iniciação rápida 7 Botão de perfuração eléctrica (apenas na W25E) 8 Selector de espir[...]
-
Page 17
17 P Instruções de encadernação com espiral de arame Para utilização com espirais de arame de 34 argolas GBC. 1. Ajustar a espiral de arame 1 Levante a tampa e coloque a alavanca de perfuração na posição vertical. 2 Coloque todo o documento de modo a que este fique apoiado na tampa. 3 V erifique o tamanho da espiral de arame (mm) utiliz[...]
-
Page 18
18 Parçalarınvekontrollerin yerleri 1 Belgeayırıcı 2 Kırpmatepsisi(makineninyantarafında bulunur) 3 Tel kapatma kolu 4 Kağıtortalamadüğmesi 5 Telciltkanalı 6 Çabukbaşlamakılavuzu 7 Elektriklidelmedüğmesi(sadeceW25E) 8 Tel seçici 9 Açma/Kapamaanahtarı(sadeceW25E) J[...]
-
Page 19
19 T Tel cilt talimatlar GBC 34 halka tel parçalarla kullanım için. 1.Telayarlama 1 Kapak ve delme kolunu dik konuma getirin. 2 Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin. 3 Kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tel boyutunu (mm) kontrol edin. 4 Tel boyutu kılavuzunu kullanarak telinizi ölçün. 5 Tel seçiciyi (ma[...]
-
Page 20
20 Θέσειςεξαρτημάτωνκαι διακοπτών 1 Εξάρτημαδιαχωρισμούεγγράφου 2 Δίσκοςσυλλογήςαπορριμμάτων(βρίσκεται στοπλάιτηςμηχανής) 3 Λαβήκλεισίματοςμεταλλικούσπιράλ 4 Περι[...]
-
Page 21
21 K Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίαμε μεταλλικόσιράλ Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ GBC 34. 1. Tοποθέτησητουσυρμάτινουσπιράλ 1 Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης. 2 Tοποθετήστε όλο το έγγ[...]
-
Page 22
22 Placering af dele og knapper 1 Dokumentseparator 2 Bakke til stanseaffald (placeret på siden af maskinen) 3 Wirens lukkehåndtag 4 Papircentreringsskive 5 Wireindbindingsrille 6 Introduktionsvejledning 7 Knap til elektrisk stansning (kun W25E) 8 Wirevælger 9 Tænd/sluk-knap (kun W25E) J Stanseåbning K Stansehåndtag (kun W20) Specifikationer[...]
-
Page 23
23 c V ejledning om wireindbinding Til brug sammen med GBC 34 loop wire-elementer . 1. Indstilling af wiren 1 Løft dækslet og stansehåndta get til lodret position. 2 Placer hele dokumentet, så det hviler på dækslet. 3 Kontroller , hvilken wirestørrelse (mm) der er behov for , ved hjælp af vejledningen om papirtykkelse. 4 Mål wiren ved hjæ[...]
-
Page 24
24 Osien ja ohjainten sijainti 1 Asiakirjojen erottaja 2 Silppusäiliö (laitteen sivussa) 3 Langan sulkijakahva 4 Paperin kohdistuksen v alitsin 5 Lankasidontakanava 6 Pikaopas 7 Sähkökäyttöinen rei’ityspainike (vain malli W25E) 8 Langan valitsin 9 Virtakytkin (v ain malli W25E) J Lävistysreikä K Rei’ityskahva (vain malli W20) T ekniset [...]
-
Page 25
25 o FI Lankasidontaohjeet Käytetään GBC 34 -silmukkalankaelementtien kanssa. 1. Langan asettaminen 1 Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon. 2 Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. 3 T arkasta vaadittava lankakoko (mm) paperin paksuusoppaasta. 4 Mittaa lanka lankakoko-oppaan a vulla. 5 Käännä langan valitsinta (laitteen sivussa), ku[...]
-
Page 26
Plassering av deler og kontroller 1 Dokumentskiller 2 Papiravf allsskuff (på siden av maskinen) 3 T rådlukkehåndtak 4 Papirsentreringsvelger 5 Spiralinnbindingskanal 6 Hurtigveiledning 7 Elektrisk stanseknapp (kun for W25E) 8 Spiralvelger 9 PÅ-/AV-bryter (kun for W25E) J Stanseslisse K Stansehåndtak (kun for W20) Spesifikasjoner Driftsmodus M[...]
-
Page 27
27 o NO V eiledning for innbinding med stålspiral Ved bruk av GBC 34 stålspiralenheter . 1. Innstille stålspiralen 1 Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon. 2 Plassér hele dokumentet slik a t det hviler på dekselet. 3 Kontrollér den nødvendige stålspiralstørrelsen (mm) ved å bruke malen for papirtykkelsen. 4 Mål ståls[...]
-
Page 28
28 Placering av delar och kontroller 1 Dokumentseparator 2 Bricka för pappersklipp (på maskinens sida) 3 T rådstängningshandtag 4 Papperscentreringsratt 5 T rådbindningskanal 6 Snabbguide 7 Knapp för elektrisk stansning (endast W25E) 8 T rådväljare 9 Strömbrytare (endast W25E) J Stansöppning K Stanshandtag (endast W20) Specifikationer Fu[...]
-
Page 29
29 S Instruktioner för trådbindning För användning med slingtrådselement GBC 34. 1. Ställa in tråden 1 L yft locket och stanshandtaget till upprätt läge. 2 Placera hela dokumentet så a tt det vilar på locket. 3 Kontrollera trådstorleken (mm) som behövs med hjälp a v guiden för papperstjocklek. 4 Mät tråden med hjälp a v guiden fö[...]
-
Page 30
30 Położenieczęścii regulatorów 1 Separator dokumentu 2 Pojemniknaścinki(zbokuurządzenia) 3 Dźwigniadozaciskaniagrzbietówdrutowych 4 Pokrętłodowyśrodkowywaniapapieru 5 Kanałoprawydrutowej 6 Instrukcjaszybkiegouruchomienia 7 Przyciskdziurkowaniaelektrycznego(tylko mode[...]
-
Page 31
31 Q Instrukcje-oprawadrutowa Do stosowania ze spiralnymi wkładami drutowymi GBC 34. 1.Dobórgrzbietudrutowego 1 Unieść pokrywę i dźwignię do dziurkowania w położenie pionowe. 2 Umieścić cały dokument, tak aby spoczął na pokrywe. 3 Określić rozmiar wymaganego grzbietu drutowego (mm) przy użyciu wskaźnika grubości[...]
-
Page 32
32 Umístěnísoučástía ovládacíchprvků 1 Oddělovačdokumentu 2 Zásobníknapapírovéodřezky(umístěnýna bokupřístroje) 3 Pákaprouzavíránídrátěnéhohřbetu 4 Kolečkonavystředěnípapíru 5 Prostorprodrátěnýhřbet 6 Stručnépokynyprozačátek 7 Tlač?[...]
-
Page 33
33 o CZ Použitídrátěnévazby Použití drátěného hřbetu GBC s 34 oky. 1.Přípravavázacíhohřbetu 1 Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy. 2 Položte dokument tak, aby se opíral o kryt. 3 Podle šířky dokumentu vyberte vhodnou velikost hřbetu (mm). 4 Přiložte hřbet k nákresu a zkontrolujte, zda jste vy[...]
-
Page 34
34 Alkatrészekéskezelőgombok elhelyezkedése 1 Dokumentumszétválasztó 2 Hulladéktartó(akészülékoldalán) 3 Gyűrűzárókar 4 Papírbeállítótárcsa 5 Gyűrűsiratfűzőcsatorna. 6 Gyorsútmutató 7 “Lyukasztás”gomb(csakW25Eesetén) 8 Gyűrűméret-választó 9 (ON/OFF)hálózatik[...]
-
Page 35
35 H Gyűrűsiratfűzésiutasítások GBC 34-es gyűrűelemekkel való használatra. 1.Helyezzebeagyűrűt 1 Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe. 2 Helyezze a teljes iratot a fedélre. 3 Ellenőrizze a szükséges fémspirál méretét (mm) a papírvastagság útmutatója alapján. 4 Mérje meg a gyű[...]
-
Page 36
36 Расположениедеталейи органовуправления 1 Разделительдокумента 2 Поддондляобрезковбумаги(сбоковой сторонымашины) 3 Рукояткадлязакрыванияпроволоки 4 Шкаладля?[...]
-
Page 37
37 o RU S Указанияпоизготовлению проволочногопереплета Для использования с кольцевыми проволочными элементами GBC 34. 1. Установкапроволочных элементов 1 Приведите крышку и рукоятку[...]
-
Page 38
ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: W20-W25E/5470 Issue: 1 (11/07) G ACCO Ser vice Division Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service F ACCO France Service Aprés-Vente T el: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49 D ACCO Deutschla[...]