Hitachi DH 40FA manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hitachi DH 40FA. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hitachi DH 40FA ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hitachi DH 40FA décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hitachi DH 40FA devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hitachi DH 40FA
- nom du fabricant et année de fabrication Hitachi DH 40FA
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hitachi DH 40FA
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hitachi DH 40FA ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hitachi DH 40FA et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hitachi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hitachi DH 40FA, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hitachi DH 40FA, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hitachi DH 40FA. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    DH 40F A ROT AR Y HAMMER BOHRHAMMER PERFORA TEUR PERCUSSION MAR TELLO PERFORA TORE BOORHAMER MAR TILLO PERFORADOR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso l[...]

  • Page 2

    1 1 1 4 3 3 5 6 8 7 7 8 9 A C 2 A B 0 B F G A E D 2 3 456 789 10 11 12[...]

  • Page 3

    2 13 F H I J G F G F L M 17 mm 7 mm 12Z K 16 19 14 17 15 18[...]

  • Page 4

    3 English Dust cover Insert up to the groove Tool shank Grease Front cover Tool holder Selector lever Under cover Stopper Side handle Taper shank adapter Drill bit (taper shank) Indicating groove shows stan- dard depth matching the out- side diameter of the anchor for drilling. Cotter Rest Core bit Core bit shank Guide plate Center pin Core bit tip[...]

  • Page 5

    4 Italiano Coperchio parapolvere Inserire fino alla scanalatura Gambo Grasso Coperchio anteriore Fermo Leva di selezione Coperchio inferiore Bacchetta d’arresto Impugnatura laterale Adattatore del gambo conico Punta del trapano (gambo conico) Scanalatura di riferimento indi- cante la profondità standard con il diametro esterno dell’an- cora pe[...]

  • Page 6

    5 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean.[...]

  • Page 7

    6 English (3) Cotter 3. Large dia. hole boring (Rotation + Hammering) STANDARD ACCESSORIES (1) Case (Molded plastic) ............................................... 1 (2) Side Handle ................................................................ 1 (3) Stopper ........................................................................ 1 (4) Hexagon B[...]

  • Page 8

    7 English 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident. 3. Extension cord When the work area is removed from the power source, use an extension cord of s[...]

  • Page 9

    8 English (3) When the hole depth reaches approximately 5 mm, the hole position can be determined. Then remove the center pin and guide plate from the core bit and continue the hole drilling job. CAUTION When removing the center pin and guide plate, always disconnect the plug from the receptacle. 3. How to dismount the core bit 䡬 By holding the d[...]

  • Page 10

    9 Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden[...]

  • Page 11

    10 Deutsch STANDARDZUBEHÖR (1) Geh ä use (Plastik) ....................................................... 1 (2) Seitengriff ................................................................... 1 (3) Anschlagstange .......................................................... 1 (4) Sechskantschl ü ssel (f ü r 6 mm Schraube) ............ 1 (5) Sechs[...]

  • Page 12

    11 Deutsch ANWENDUNGSGEBIETE 䡬 Bohren von L ö chern in Beton 䡬 Bohren von Ankerl ö chern 䡬 Brechen von Beton, Abmei ß eln, Graben und Kanten (durch Verwendung von wahlweisem Zuberh ö r) VOR INBETRIEBNAHME 1. Netzspannung Pr ü fen, da ß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Pr ü fen, [...]

  • Page 13

    12 Deutsch (1) Bringen Sie die Bohrkrone auf dem Bohrerschaft an. ( Abb. 12 ) (2) Bringen Sie den Bohrset-Bohrhalter mit Gewinde- aufnahme am Bohrhammergeh ä use auf die gleiche Weise wie den Bohrer oder Spitzmei ß el an. ( Abb. 13 ) (3) F ü hren Sie den Zentrierstift in die F ü hrungsplatte bis zum Ende ein. (4) Bringen Sie die F ü hrungsplat[...]

  • Page 14

    13 Fran ç ais PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL ATTENTION! Lors de l ’ utilisation d ’ un outillage é lectrique, les pr é cautions de base doivent ê tre respect é es de mani è re à r é duire les risques d ’ incendie, de secousse é lectrique et de blessure corporelle, y compris les pr é cautions suivantes. Lire ces instructions avant [...]

  • Page 15

    14 Fran ç ais PRECAUTIONS POUR L ’ UTILISATION DU PERFORATEUR PERCUSSION 䡬 Utiliser des bouchons d ’ oreilles pour prot é ger vos oreilles pendant le fonctionnement. 䡬 Ne pas toucher le foret pendant ou imm é diatement apr è s le fonctionnement. Il devient tr è s chaud et peut causer des br û lures. 䡬 Avant de briser, d é couper ou[...]

  • Page 16

    15 Fran ç ais APPLICATIONS 䡬 Per ç age de trous dans b é ton 䡬 Per ç age de trous d ’ ancrage 䡬 Broyage du b é ton, burinage, creusage, et é quarrissage application des accessoires sur option) AVANT LA MISE EN MARCHE 1. Source de puissance S ’ assurer que la source de puissance à utiliser correspond à la puissance indiqu é e sur [...]

  • Page 17

    16 Fran ç ais 1. Montage ATTENTION Avant de monter une couronne, d é brancher toujours l ’ outil de la prise de courant. (1) Monter la couronne sur la queue de couronne. ( Fig. 12 ) Mais avant de la faire, graisser la vis de la queue de couronne pour assurer un d é montage facile. (2) Monter la queue de couronne sur le corps du perforateur per[...]

  • Page 18

    17 Italiano PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni. Per un funzionamento s[...]

  • Page 19

    18 Italiano PRECAUZIONI PER L ’ USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE 䡬 Per proteggere le orecchie durante il funzionamento indossare protettori auricolari. 䡬 Subito dopo aver adoperato l ’ attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e potrebbe causare ustioni. 3. Alesatura dei fori[...]

  • Page 20

    19 Italiano 7. Siringa (per la rimozione dei truccioli) 8. Grasso A per martello 500g (in lattina) 70g (nel tubo arancione) 30g (nel tubo arancione) Gli accessori disponibili a richiesta possono essere senza preavviso. APPLICAZIONI 䡬 Apertura di fori nel cemento armato 䡬 Apertura di fori ad ancoraggio 䡬 Frantumazioni di cemento, trucciolatura[...]

  • Page 21

    20 Italiano (3) Dopo aver pulito dalla polvere con una siringa attaccare il tappo alla punta dell ’ ancora e infissare questa con un martello a mano. (4) Per smontare la punta a gambo conico inserire la coppiglia nella fessura dell ’ adattatore per gambo conico e battere sulla punta (della coppiglia) con un martello, con l ’ attrezzo e la pun[...]

  • Page 22

    21 Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall ’ aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformit à a EN50144. Il livello di pre[...]

  • Page 23

    22 Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het verwisselen van toebehoren. Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging en laat deze zonodig door een erkend servicecenter repa[...]

  • Page 24

    23 Nederlands 2. Boren voor ankergaten (Draaien + slaan) 3. Grote diameter gatboren (Draaien + slaan) (1) Middenpin 䢇 Van toepassing op kernstuk 38 mm ~ 105 mm (2) Kernstuk 䢇 Externe diameter 50 105 mm (Met plaatje) (3) Kernstukschacht 䢇 Van toepassing op kernstuk boven 38 mm 4. Breken (Slaan) 5. Groefsnijden en graven (slaan) 6. Asfalsnijden[...]

  • Page 25

    24 Nederlands 2. Breken en snijden (Afb. 5) Wanneer het gereedschap voor breken en snijden wordt ingesteld, moet u geen extra kracht voor de boorhamer gebruiken. Overmatige druk uitoefenen is in dit geval niet nodig. 3. Selecteren van rotatie-slaan en slaan (1) Rotatie-slaan ( Afb. 6 ) Draai de keuzehendel naar rechts zodat de ▲ markering van de [...]

  • Page 26

    25 Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE 1. Inspectie van de boor Daar door een stompe boor het prestatievermogen vermindert, en de motor beschadigd kan worden, dient deze geslepen of vervangen te worden wanneer slijtage wordt vastgesteld. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef: Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gekontrolee[...]

  • Page 27

    26 Espa ñ ol 1 4 . Mantener cuidadosamente las herramientas. Tenerlas siempre limpias y afiladas para obtener un mejor rendimiento y un funcionamiento m á s seguro. Seguir siempre las instrucciones para la lubricaci ó n y el cambio de accesorios. Inspeccionar peri ó dicamente los cables de las herramientas y si estuviesen dan ã dos, hacer que [...]

  • Page 28

    27 Espa ñ ol ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) 1. Perforaci ó n por orificio (Rotaci ó n + martilleo) (1) Barrena (espiga ranurada) Longitud total: 400 mm Di á metro externo: 12,7 25,4 38,1 mm 2. Perforaci ó n de orificio de anclaje (Rotaci ó n + martilleo) 3. Perforaci ó n de orificio de di á metro grande (Rotaci ó n + marti[...]

  • Page 29

    28 Espa ñ ol MODO DE UTILIZACION DEL MARTILLO PERFORADOR 1. Taladrar orificios (Fig. 4) (1) Oprimir el interruptor de operaci ó n luego de apoyar la punta de la barrena en la posici ó n de taladrar. (2) No es necesario presionar el cuerpo principal del martillo perforador. Es suficiente con empujar ligeramente el martillo perforador teniendo en [...]

  • Page 30

    29 Espa ñ ol CAMBIO DE GRASA Esta m á quina es de construcci ó n completamente cerrada, para evitar que entre polvo y haya fugas de lubricante. Por ello, la herramienta puede usarse sin lubricarse por largos periodos. Cuando so requiere cambiar la grasa, proceder como sigue: 1. Per í odo de cambio de grasa: Luego de adquirir la herramienta, cam[...]

  • Page 31

    30[...]

  • Page 32

    31 The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.[...]

  • Page 33

    32 Part Name Needle Bearing (B) Bevel Gear Side Handle Handle Holder Handle Bolt Stopper Rod O-Ring (P-16) Lever Shaft Under Cover Shaft Cover Nylock Hex. Socket Hd. Bolt M4 × 12 Steel Ball D3.97 Spring (B) Lever Ball Bearing (6202VVCMPS2S) Dust Washer (B) O-Ring Hex. Hd. Tapping Screw D5 × 55 Dust Washer (A) Ball Bearing (629VVMC2EPS2L) Housing [...]

  • Page 34

    204 Code No. C99080172 N Printed in Japan 31. 1. 1997 Y . Hirano (EMO) Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in con[...]