Hitachi DS14DBL 4.0 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 84 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Drill Machine
Hitachi DS10DFL
52 pages -
Drill Machine
Hitachi DS14DL
89 pages -
Drill Machine
Hitachi DW25EF(SRP)
128 pages -
Drill Machine
Hitachi DH 18DMR
108 pages -
Drill Machine
Hitachi DV18DL
88 pages -
Drill Machine
Hitachi DH24PG
104 pages -
Drill Machine
Hitachi DH22PG
52 pages -
Drill Machine
Hitachi DH 25DL
86 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hitachi DS14DBL 4.0. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hitachi DS14DBL 4.0 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hitachi DS14DBL 4.0 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hitachi DS14DBL 4.0 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hitachi DS14DBL 4.0
- nom du fabricant et année de fabrication Hitachi DS14DBL 4.0
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hitachi DS14DBL 4.0
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hitachi DS14DBL 4.0 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hitachi DS14DBL 4.0 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hitachi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hitachi DS14DBL 4.0, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hitachi DS14DBL 4.0, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hitachi DS14DBL 4.0. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
DS 14DBL • DS 18DBL Cordless Driver Drill Akku-Bohrsc hrauber Pe r ceuse-visseuse à batt er ie Tr apano-a vvitat or e a bat t er ia Snoer loz e boor -schr oefmac hine T aladr o at or nillador a bat ería Berbequim apar afusador a a bater ia Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Wer[...]
-
Page 2
1 8 6 7 1 2 H H B G D D E F C B 0 3 2 4 5 <BSL1430> <BSL1830> 1 9 0 A 3 2 1 8 6 7 4 5 1 I J 00Table_DS14DBL_WE 7/3/09, 17:13 1[...]
-
Page 3
2 Z [ ` a ] Y W X X T U V S K Q R O N O N K M L 15 11 12 14 16 13 9 10 P 00Table_DS14DBL_WE 7/2/09, 15:23 2[...]
-
Page 4
3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Latch Battery cover Terminal Ventilator Push Pull out Handle Pilot lamp Line After insert Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob High speed Low speed Switch panel Change rotation speed selector switch Change rotation speed indicator lamp Screw Hook Groove Remaining [...]
-
Page 5
4 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Vergrendeling Batterijdeksel Klem Ventilator Duwen Uittrekken Handgreep Controlelampje Lijn Na het insteken Boor-markering Koppelingsinstelling Driehoekje Zwak Sterk Streepje Toerenschakelaar Hoog toerental Laag toerental Schakelaarpaneel Draaisnelheid- keuzeschakelaar Draaisnelheid- indicatielam[...]
-
Page 6
5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiarise[...]
-
Page 7
English 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power [...]
-
Page 8
English 7 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury [...]
-
Page 9
English 8 WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery. ⅜ During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery. ⅜ Make sure that any swarf and du[...]
-
Page 10
English 9 STANDARD ACCESSORIES Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) ⅜ Battery Optional accessories are subject to change without notice. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously Lights for 0.5[...]
-
Page 11
English 10 (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging ranges of batteries (3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and batte[...]
-
Page 12
English 11 When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed. CAUTION: ⅜ When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears. ⅜ If the motor is locked, immedi[...]
-
Page 13
English 12 Use Clutch Position Rotating speed selection (Position of the shift knob) LOW (Low speed) HIGH (High speed) Machine 1 – 22 For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller Driving screw screws. diameter screws. Wood screw 1 – For 8 mm or smaller nominal For 4.8 mm or smaller diameter screws. nominal diameter screws. Wood For 65 mm or[...]
-
Page 14
English 13 10. Mounting and dismounting of the bit (1) Mounting the bit Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front) to open the clip on the keyless chuck. After inserting a driver bit, etc., into the keyless drill chuck, and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the cl[...]
-
Page 15
English 14 Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and r[...]
-
Page 16
Deutsch 15 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. De[...]
-
Page 17
Deutsch 16 d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie [...]
-
Page 18
Deutsch 17 ⅜ W enn Späne am Wer kzeug haft en, berühr en Sie es nicht. Entfer nen Sie die Späne mit einer Bürste. Anderenfalls kann es zu V erletzungen kommen. ⅜ W enn Sie einen Herzschr ittmacher oder ein ander es elektronisc hes medizinisches Gerät benutzen, betätigen Sie das W erkz eug nicht und halten Sie sic h v on ihm f er n. Es kan[...]
-
Page 19
Deutsch 18 LADEGERÄT Model UC18YRSL Ladespannung 14,4 V – 18 V Gewicht 0,6 kg STANDARDZUBEHÖR Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) ⅜ Batterie Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden VERWENDUNG ⅜ Einschrauben und Entfe[...]
-
Page 20
Deutsch 19 (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tabelle 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Tabelle 2 Aufladebereiche für Batterie (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tabelle 3 gezeigt. Tabelle 3 Aufladezeit (bei 20[...]
-
Page 21
Deutsch 20 (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt, und die Batterielebensdauernimmt ab. Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, wenn sie sich abgekühlt hat. ACHTUNG: [...]
-
Page 22
Deutsch 21 Verwendung Kappenlage Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Einschrau- Maschineschraube 1 – 22 Für Schrauben von 4 mm Durchschnitt oder weniger. ben Holzschraube 1 – Für 8 mm Durchschnitt oder weniger Nenndurchschnitt. Holz Für 65 mm Durchschnitt oder we[...]
-
Page 23
Deutsch 22 ACHTUNG: ⅜ Die Wahlbeispiele die in Tabelle 6 angezeigt sind sollten als allgemeines Standard angesehen werden, da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes Material in Wirklichkeit verwendet werden, für dierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein wird. ⅜ Bei Verwendung des Schraubbohrers mit einer Maschinenschraube[...]
-
Page 24
Deutsch 23 HINWEIS: Wenn die Muffe angezogen wird, während die Klammer des schlüssellosen Futters maximal geöffnet ist, kann es zu einem klickenden Geräusch kommen. Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des schlüssellosen Futters verhütet wird, und es handelt sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion. ACHTUNG: ⅜ Wenn die Manschette nicht lo[...]
-
Page 25
Deutsch 24 GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im [...]
-
Page 26
25 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements[...]
-
Page 27
26 Français l’attache avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer une décharge électrique à l'opérateur. 3. Chargez toujours la batterie à une température de 0 – 40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne[...]
-
Page 28
27 Français ⅜ N’utilisez pas l’outil à pr o ximité d’appareils de précision tels que des téléphones cellulair es, des cart es magnétiques ou des supports de mémoir e électroniques. V ous risqueriez de pro voquer un dysfonctionnement du dispositif ou de subir une perte de données. PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION[...]
-
Page 29
28 Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE CHARGEUR Modèle UC18YRSL Tension de charge 14,4 V – 18 V Poids 0,6 kg ACCESSOIRES STANDARD Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. 1 Mèche-visseuse cruciforme (No. 2) .............................................. 1 2 Chargeur (UC18YRSL) ..................... 1 DS18DBL 3 Bat[...]
-
Page 30
29 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume sans interruption S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seco[...]
-
Page 31
30 Français Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être [...]
-
Page 32
31 Français 5. Portée et recommandations pour l’utilisation La portée utilisable pour les différents types de travaux basée sur la structure mécanique de cet outil est indiquée au Tableau 5 . Tableau 5 Travail Recommandations Bois Forage Acier Utiliser pour opération de forage. Aluminum Vis mécanique Utiliser la mèche ou la douille adap[...]
-
Page 33
32 Français ATTENTION : ⅜ Les exemples choisis et montrés au Tableau 6 , seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis. ⅜ Si la machine est utilisée pour serr[...]
-
Page 34
33 Français ATTENTION : ⅜ Lorsque le manchon ne peut pas être dévissé, bloquer l’outil emmanché dans un étau, etc., mettre l’embrayage sur 1 à 11 et tourner le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en faisant fonctionner l’embrayage. 11. Mécanisme de verrouillage d’axe automatique L’outil possède un m[...]
-
Page 35
34 Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batteri[...]
-
Page 36
Italiano 35 AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri[...]
-
Page 37
Italiano 36 PRECAUZIONI PER IL TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA 1. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. La perdita di controllo può causare lesioni alla persona. e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero i[...]
-
Page 38
Italiano 37 ⅜ Non usat e l’ut ensile in prossimità di dispositivi di precisione come cellular i, sc hede magnetiche o altr i supporti di memor ia elettr onica. Questo potrebbe causare un uso erroneo, malfunzionamento o perdita di dati. PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è muni[...]
-
Page 39
Italiano 38 ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) ⅜ Batteria Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI ⅜ Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti etc. ⅜ Per la foratura di metalli diversi ⅜ Per la foratura di legni diversi RIMOZIONE E INSTA[...]
-
Page 40
Italiano 39 RICARICA Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria come indicato di seguito. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA. Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) 2. Inserire la batteria nel caricatore. Inserire saldam[...]
-
Page 41
Italiano 40 ATTENZIONE: ⅜ Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente. ⅜ Se la batteria viene ricaricata quando è ancora calda per l’uso o l’esposizione alla luce del sole, la spia può il[...]
-
Page 42
Italiano 41 5. Suggerimenti e limite d’uso La gamma di utilizzo per vari tipi di lavoro in base alla struttura meccanica dell’utensile è indicata nella Tabella 5 . Tabella 5 Lavoro Suggerimenti Legno Forature Acciaio Uso dell’utensile per forare. Alluminio Serraggio di Viti per macchine Usare punta o chiave adatte per il diametro della vite.[...]
-
Page 43
Italiano 42 ATTENZIONE: ⅜ Gli esempi di cui alla Tabella 6 sono da considerarsi come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale usati in pratica rendono necessari degli aggiustamenti dei valori dati. ⅜ Quando si usa una punta con una vite di macchina ad alta velocità (HIGH), si può danneggiare una vite o si può allentare la punta a ca[...]
-
Page 44
Italiano 43 13. Controllare la direzione della rotazione La punta gira in senso orario (come visto dal retro) se si preme la parte di destra R del tasto a pressione. Per far girare la punta in senso antiorario premere la parte sinistra L del tasto a pressione. (Ved. Fig. 15 ) (I simboli L e R sono presenti sul tasto a pressione.) 14. Funzionament d[...]
-
Page 45
Italiano 44 NOTA: A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in confo[...]
-
Page 46
Nederlands 45 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toeko[...]
-
Page 47
Nederlands 46 c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Be[...]
-
Page 48
Nederlands 47 LET OP: ⅜ Leg het g er eedschap niet op een wer kbank of ander e plaats waar metaaldeeltjes ligg en. De deeltjes kunnen aan het gereedschap gaan kleven met letsel of een defect tot gevolg. ⅜ Als er deeltjes aan het g er eedschap kleven, mag u het ger eedschap niet aanr aken. V erwijder de deeltjes met een borstel. Indien dit niet [...]
-
Page 49
Nederlands 48 TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE ACCULADER Model UC18YRSL Oplaadspanning 14,4 V – 18 V Gewicht 0,6 kg STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. 1 Kruiskopdrijver (Nr.2) ..................... 1 2 Acculader (UC18YRSL) ................... 1 3 Batterij ...............................[...]
-
Page 50
Nederlands 49 OPLADEN Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de accu als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopkontakt aan. Wanneer de stekker van de acculader in het stop- kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in rood knipperen. (Met tusserpozen van 1 sekonde) 2. Steek de batterij in[...]
-
Page 51
Nederlands 50 Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de batterijwerkin[...]
-
Page 52
Nederlands 51 5. Manieren en suggesties voor gebruik Tabel 5 geeft een overzicht van de diverse werkzaamheden die met dit apparaat kunnen worden uitgevoerd op basis van de mechanische eigenschappen van dit gereedschap. Tabel 5 Werk Suggesties Hout Boren Staal Gebruik een boor en dopsleutel die met de diameter van de Aluminium schroef overeenkomen. [...]
-
Page 53
Nederlands 52 Omdat de indicator van de resterende acculading een enigszins ander resultaat geeft afhankelijk van de omgevingstemperatuur en kenmerken van de accu, gebruikt u de informatie best als referentie. OPMERKING: ⅜ Stel het schakelpaneel niet bloot aan sterke schokken en breek het niet. Dit kan een defect veroorzaken. ⅜ Om accuvermogen [...]
-
Page 54
Nederlands 53 LET OP: ⅜ Wanneer de klembus niet losgeschroefd kan worden, dient u het gereedschap in een bankschroef vast te zetten. Zet vervolgens de koppeling op 1–11 en draai de klembus linksom terwijl u de koppeling bediend. 11. Automatische asvergrendeling Deze machine is uitgerust met een mechanisme dat automatisch de as vergrendelt zodat[...]
-
Page 55
Nederlands 54 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT d[...]
-
Page 56
Español 55 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término[...]
-
Page 57
Español 56 e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos acciden[...]
-
Page 58
Español 57 ⅜ Si utiliza mar capasos u otr o dispositivo médico electrónico no utilice o acerque la her ramienta. El funcionamiento del dispositivo electrónico podría verse afectado. ⅜ No utilice la her r amienta cerca de dispositivos de precisión como teléfonos móviles, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrónicos. Esto podrí[...]
-
Page 59
Español 58 ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DS14DBL DS18DBL Modo alto 0 – 350 min –1 0 – 350 min –1 Bajo Modo medio 0 – 300 min –1 0 – 300 min –1 Velocidad Modo bajo 2 0 – 250 min –1 0 – 250 min –1 de no Modo bajo 1 0 – 180 min –1 0 – 180 min –1 carga Modo alto 0 – 1600 min –1 0 – 1700 min –1 A[...]
-
Page 60
Español 59 CARGA Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería del modo siguiente. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo) 2. Inserte la batería en la cargador Int[...]
-
Page 61
Español 60 (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después d[...]
-
Page 62
Español 61 5. Ambito y sugerencías para las utilizaciónes El ámbito de utilización para los diversos tipos de trabajos basados en la estructura mecánica de esta unidad es como se indica en la Tabla 5 . Trabajo Sugerencias Madera Taladrado Acero Utilizar par taladrar. Aluminio Apriete de Tornillo para metales Utilizar el destornillador o el re[...]
-
Page 63
Español 62 Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia. NOTA: ⅜ No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Pueden producirse problemas. ⅜ Para reducir el consume de la potencia de bate[...]
-
Page 64
Español 63 PRECAUCIÓN: ⅜ Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, etc. ajuste el modo de embrague a 1–11, y gire el manguito hacia la izquierda mientras accione el embrague. 11. Mecanismo de bloqueo del husillo La unidad dispone de un mecanismo de bloqueo del husillo para poder[...]
-
Page 65
Español 64 Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (c[...]
-
Page 66
65 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em t[...]
-
Page 67
66 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as cond[...]
-
Page 68
67 Português ⅜ Não utiliz e a f err amenta perto de dispositiv os precisão , tais como telemóv eis, car tões magnéticos ou suport es de memória electrónicos. Caso contrário, poderá provocar um funcionamento incorrecto, avaria ou perda de dados. PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Para aumentar a vida útil, a bateria de iões[...]
-
Page 69
68 Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA RECARREGADOR Modelo UC18YRSL Voltagem para recarga 14,4 V – 18 V Peso 0,6 kg ACESSÓRIOS-PADRÃO Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. 1 Palhetão de chave mais Z (N o 2) ... 1 2 Recarregador (U C18YRSL) .............. 1 3 Bateria .................................[...]
-
Page 70
69 Português RECARGA Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a bateria da seguinte forma. 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada de corrente alternada. Quando estiver conectado, a lâmpada piloto do recarregador vai piscar em vermelho. (Em intervalos de 1 segundo) 2. Insira a bateria no recarregador. Introduza com firmez[...]
-
Page 71
70 Português (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas. Um bateria recarregável se aquece imediatamente depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente depois de ter sido usada, sua substância química interna pode deteriorar e sua vida útil pode diminuir. Deixe a bateria descansar e recarregue-a somente depois que ela tiver esfriado [...]
-
Page 72
71 Português 5. A finalidade e sugestões de uso A finalidade de uso para vários tipos de trabalhos baseados na estrutura mecânica deste aparelho é mostrada na Tabela 5 . Tabela 5 Trabalho Sugestões Madeira Perfuração Metal Utilize para perfuração. Alumínio Parafuso para metal Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do paraf[...]
-
Page 73
72 Português CUIDADO: ⅜ A seleção de exemplos mostrados na Tabela 6 deve ser utilizada como um padrão geral. Como são usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é naturalmente necessário que se façam os ajustes adequados. ⅜ Ao utilizar o berbequim aparafusadora com um par[...]
-
Page 74
73 Português Ajuste o modo embreagem entre 1 e 11 e então gire o manguito para o lado frouxo (lado esquerdo) enquanto opera a embreagem. Assim fica fácil afrouxar o manguito. 11. Mecanismo automático de trava do eixo Este aparelho possui um mecanismo automático de trava do eixo para permitir a mudança rápida do palhetão. 12. Verifique se a [...]
-
Page 75
74 Português Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fios Hitachi. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e desempenho da nossa ferramenta sem fios quando é utilizada com baterias diferentes das baterias designadas por nós ou quando a bateria é desmontada e modificada ([...]
-
Page 76
75 DS14DBL ABC D 1 311959 1 M6 × 23 2 331914 1 13VLRR-N 3 331709 1 “4-11, 13-33” 4 331880 1 5 331881 1 9 331885 2 10 331886 2 11 331887 1 12 331905 1 13 331909 1 14 331903 1 15 331904 1 16 331888 6 17 331889 1 18 331890 1 19 331891 5 20 331892 1 21 331893 1 22 315817 4 D3 × 12 23 331894 1 24 331896 1 25 331897 1 26 331898 4 27 331895 2 D2 28 [...]
-
Page 77
76 DS18DBL AB C D 41 994532 2 M3 × 5 42 313687 9 D3 × 16 43 –––––––– 1 44 329648 1 45 330662 1 46 331277 1 47 327001 1 M4 48 327002 2 M4 49 330854 2 50 331716 1 51 306952 1 52 330068 2 BSL1830 54 331713 1 “37, 40, 50” 55 332546 1 501 –––––––– 1 UC18YRSL 502 331906 1 503 983006 1 NO.2 65L 504 329897 1 505 323230[...]
-
Page 78
77 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 13:13 77[...]
-
Page 79
78 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de han[...]
-
Page 80
79 1 2 3 4 5 ✄ 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 13:13 79[...]
-
Page 81
80 Hitachi P ow er T ools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willic h 1, F . R. Germany T el: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www .hitachi-power tools.de Hitachi P ower T ools Nether lands B . V . Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands T el: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www .hitachi-power tools.nl Hita[...]
-
Page 82
81 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 15:30 81[...]
-
Page 83
82 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 15:30 82[...]
-
Page 84
207 Code No. C99182573 G Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Towe[...]