HQ CAR-START02 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation HQ CAR-START02. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel HQ CAR-START02 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation HQ CAR-START02 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation HQ CAR-START02 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif HQ CAR-START02
- nom du fabricant et année de fabrication HQ CAR-START02
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement HQ CAR-START02
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage HQ CAR-START02 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles HQ CAR-START02 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service HQ en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées HQ CAR-START02, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif HQ CAR-START02, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation HQ CAR-START02. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    CAR-ST ART02 MANUAL (p. 2) Jump St arter ANLEITUNG (S. 4) St arthilfe MODE D’EMPLOI (p. 7) Bloc d’alimentation de démarrage de secours GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Start er MANUALE (p. 12) Jump St arter MANUAL DE USO (p. 14) Arrancador Auxiliar HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 17.) Bikázó KÄYTTÖOHJE (s. 19) St arttiakku BRUKSANVISNING (s. 22) St[...]

  • Page 2

    2 ENGLISH Jump St arter Overview: 1. Welding clamp (+) 2. Emergency light 3. Polyethylene casing 4. Switch 5. Battery meter 6. Light switch 7. Battery meter switch 8. 12V output socket 9. Compressor storage (backside) 10. Welding clamp (-) 1 1. Charging input socket 12. Charge indicator Features: • 900 Amps peak/400 amps boost starting power . ?[...]

  • Page 3

    3 Jump starting: Please follow these instructions: 1. Connect the red (+) alligator clamp to the red (+) positive battery terminal of the vehicle or boat. 2. Connect the black (-) alligator clamp to a non-moving metal part of the engine (NOT to the (-) negative battery terminal). 3. Ensure the main switch is in “ON” position. 4. Wa it for 2 min[...]

  • Page 4

    4 Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. W arranty: No guarantee or liability can be acc epted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subj ect to change without notice. All logos brands and product n[...]

  • Page 5

    5 S tecken Sie den Netzadapter zum Laden in ei ne Steckdose und schließen Sie ihn an der Lade-Eingangsbuchse an (1 1). Die Lade-LED leuchtet auf und zeig t damit an, dass der Ladevorgang läuft. Hinweis: Für eine maximale Lebensdauer der Batter ie raten wir , Ihr e S tarthilfe stets vollständig aufgeladen aufzubewahren. Wenn die Batterie im en t[...]

  • Page 6

    6 Hinweis: V erwenden Sie zum Aufpumpen von Fu ßbällen, Schwimmhilfen usw . eine der Kunststof fdüsen. Entsorgen der Batterie Das S tarthilfe-System enthält eine Blei/Säure-Batteri e, die recycelt werden muss, wenn sie verbraucht ist. Bitte wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwalt ung für Informationen über die Wiederverwertung. Sicherheitshi[...]

  • Page 7

    7 FRANÇAIS Bloc d’alimentation de démarrage de secours Vue d’ensemble : 1. Pince de câble (+) 2. Éclairage de secours 3. Boîtier en polyéthylène 4. Interrupteur 5. Cadran de charge de batterie 6. Interrupteur de lampe d’éclairage 7. Interrupteur de cadran de charge de batterie 8. Prise de sortie 12V 9. Emplacement du compresseur (sur [...]

  • Page 8

    8 Le tableau suivant montre le temps de chargement après un nombre de démarrage à l’aide du bloc d’alimentation de secours. Nb. de démarrage à l’aide du bloc T emps de recharge (en heures) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 etc Utilisation du bloc d’alimentation de démarrage de secours : Suivez les instructions suivantes : 1. Branchez la pince c[...]

  • Page 9

    9 o Ne permettez pas aux pinces noire et rouge de se toucher entre elles. o Essayez d’utiliser le bloc d’alimentation de démarrage de secours sur un véhicule ou un bateau dans une zone bien aérée. o Ne branchez pas la pince noire du bloc à la borne négative de la batterie, e lle doit être branchée à une pièce métallique fixe du moteu[...]

  • Page 10

    10 Kenmerken: • 900 Ampères piek/ 400 am pères boost startvermogen. • S tart auto’s, vrachtwagens, recreatieve voertuig en en boten zonder dat een gastheervoertuig vereist is. • 12 V DC sigarettenaansteker met beveiliging tegen overbelasting (met een vermogen tot 50 uur) • Opslaan zonder risico op lekkende batterij. • Conditiemeter va[...]

  • Page 11

    11 Werking van de compressor: 1. Zorg ervoor dat de hoofdschak elaar in de positie “AAN” staat. 2. Gebruik voor bandenspanning de universele adapter die permanent bevestigd is aan de luchtslang. Plaats deze adapter (zie afbeelding) op het bandenventielsysteem en druk de adapterhendel omlaag om te vergrendelen. 3. Controleer de manometer en bepa[...]

  • Page 12

    12 Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit sym bool geeft aan dat afge dankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisaf val verwijderd mogen worden. V oor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten. IT ALIANO Jump St arter Panoramica 1. Pinza a coccodrillo (+) 2. Luce di emergenza 3. Involucro in pol[...]

  • Page 13

    13 La seguente tabella mostra i tempi di ricarica dopo ogni numero di avviamenti. Nr . di avviamenti T empo di caricamento (in ore) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 ecc Utilizzare il Jump Starter Seguite queste istruzioni: 1. Collegate la pinza a coccodrillo rossa (+) al term inale rosso positivo (+) della batteria del veicolo o della barca. 2. Collegate la[...]

  • Page 14

    14 - Questo sistema è progettato solo per veicolo e/o barche che funzionino con un sistema a 12V . - Questo sistema non è progettato per sostituire la batteria di un veicolo. - Non utilizzate il compressore per più di dieci minu ti di seguito per impedire il surriscaldamento del dispositivo. Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di sh[...]

  • Page 15

    15 • Clavija para toma de corriente de mechero de 12 V CC, con protección frente a sobrecarga (hasta 50 horas de potencia de salida). • Almacenaje sin riesgo de filtraciones de la batería. • Medidor del estado de la batería. • Carcasa moldeada y duradera. • Iluminación de emergencia. • Compresor integrado (260 PSI). Instrucciones pa[...]

  • Page 16

    16 Utilización del Compresor: 1. Asegúrese de que el interruptor principal esté en la posición “ENCENDIDO”. 2. Para el inflado de neumát icos, utilice el adaptador que está fijado permanentemente a la manguera de aire. Coloque este adaptador (ver la imagen) en la válvula del neumático, y presione la palanca del adaptador p ara bloquearl[...]

  • Page 17

    17 Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos dom ésticos generales. Existe un sistema de recogida individual pa ra este tipo de productos. MAGY AR Bikázó Áttekintés: 1. (+) csipesz 2. Munkalámpa 3. Polietilén ház 4.[...]

  • Page 18

    18 A következ ő táblázat azt mutatj a, hány óra töltési id ő szükséges az adott számú bikázás után. A bikázások száma Töltési id ő (óra) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 stb Bikázás: Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat: 1. Csíptesse a piros (+) csipeszt a járm ű akkumulátorának (+) pólusára. 2. Csíptesse a fekete (-[...]

  • Page 19

    19 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének cs ökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képvisel ő je nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekr ő l. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak[...]

  • Page 20

    20 Käyttöohje: Lataus S tarttiakku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttöä. Si säinen akku voidaan ladata kahdella eri tavalla. V oit ladata sen 12V :n tupakan sytyttimellä tai virt amuuntajalla. Kytke vaadittava lataussovitin sen virt al ähteeseen ja liitä se pistorasiaan. (1 1). Latauksen LED-merkkivalo syttyy osoittaen että lat aus on[...]

  • Page 21

    21 Turvatoimet: - Käytä aina silmäsuojuksia kun käytät starttiakkua. - Akku muodostaa vetykaasua käytön/latauksen ai kana. Tämä kaasu on räjähtävää, myrkyllistä hengittää ja herkästi syttyvää. - Välttääksesi räjähdyksiä ja/tai akkuhapon roiskeita: o Älä anna punaisten tai mustien leukojen missään tapauksessa koskett aa[...]

  • Page 22

    22 SVENSKA St arta med kablar Översikt 1. Foghållare (+) 2. Nödbelysning 3. Polyetylen inpackning 4. Brytare 5. Batterimätare: 6. S trömbrytare 7. Kontakt för batterimätare 8. 12V vägguttag 9. Kompressorlagring (baksidan) 10. Foghållare (-) 1 1. Laddar i vägguttaget 12. Laddningsindikator Funktioner: • 900 ampere maximum/400 ampere stö[...]

  • Page 23

    23 Kabelstart: Vänligen följ dessa instruktioner: 1. Anslut den röda(+) krokodilklämman till röd (+) positiv batteriuttag i bilen eller båten. 2. Anslut den svarta (-) krokodilklämman till en icke rörlig metalldel av maskinen (INTE till (-) det negativa batteriuttaget). 3. Se till att huvudbrytaren är på ”ON” läge. 4. Vänta i 2 minu[...]

  • Page 24

    24 Underhåll: Rengör endast med torr trasa. An vänd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användni ng av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att änd[...]

  • Page 25

    25 Poznámka: Pro zajišt ě ní maximální životnosti baterie doporu č ujeme udržovat startovací za ř ízení neustále zcela nabité. Vybije-li se baterie, m ů že se její životnost zkrátit. Následující tabulka ukazuje vztah č etnosti používání mezi dobíjením a p ř ed pokládanými cykly nabíjení. Po č et startování mezi[...]

  • Page 26

    26 - Pro zabrán ě ní výbuchu anebo post ř íkání bateriovou kyselinou: o Nikdy nedopus ť te, aby se č ervená a č erná svorka navzájem dotkly . o Pokoušejte se nastartovat vozidlo nebo lo ď pouze v dob ř e v ě traném prostoru. o Nep ř ipojujte č ernou svorku k záporné svorce baterie, musí být p ř ipojena k nepohyblivé kovov[...]

  • Page 27

    27 Caracteristici: • Putere ini ţ ial ă 900 amperi maximum / 400 amperi impuls. • Porne ş te automobile, camioane, rulote ş i ambarca ţ iuni f ă r ă a fi necesar un vehicul gazd ă . • Ş tec ă r pentru priz ă de brichet ă de 12 CC prev ă zut cu protec ţ ie pentru suprasarcin ă (pân ă la 50 de ore de putere generat ă ). • De[...]

  • Page 28

    28 Func ţ ionarea compresorului: 1. Asigura ţ i-v ă c ă întrerup ă torul principal se afl ă în pozi ţ ia „PORNIT” (ON). 2. Pentru umflarea ro ţ ilor folosi ţ i adaptorul universal ata ş at în permanen ţă la furtunul de aer . Amplasa ţ i adaptorul (vede ţ i în imagine) pe sistemul cu valv ă al pneului ş i ap ă sa ţ i în jo[...]

  • Page 29

    29 Aten ţ ie: Pe acest produs se afl ă acest marcaj. Acesta semnific ă faptul c ă produsele electrice ş i electronice nu trebuie eliminate odat ă cu gunoiul menajer . A ceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚ A Εκκινητής Επισκόπηση : 1. Σφιγκτήρας συγκόλλη σης (+) 2. Λυχνία[...]

  • Page 30

    30 Ο ακόλουθος πίνακας εμφανίζει το χρόνο επ αναφόρτισης μετά από έναν αριθμό εκκινήσεων Αριθμός εκκινήσεων Χρόνος επαναφόρ τισης ( σε ώρες ) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 κλπ . Εκκίνηση : Ακολ ουθήστε αυτές τις[...]

  • Page 31

    31 - Γι α την αποφυγή έκρηξης ή / και έκθεση σε οξύ μπ αταρίας : o Μην αφήνετε ποτέ τους κόκκινους και μαύρους σφιγκτήρες να έρχοντ αι σε επαφή ο ένας με τον άλλο . o Επιχειρείτε μόνο την εκκίνηση εν?[...]

  • Page 32

    32 Funktioner: • 900 amp. spidsbelastning / 400 amp. startboost. • S tarter biler , lastbiler, motorhomes og både uden hjælp fra andet køretøj. • 12V DC cigartænderstik med overbelastni ngsbeskyttelse (op til 50 timers strøm). • Opbevaring uden risiko for batterilækage. • Batterimåler . • Formstøbt, slidfast og robust kabinet. [...]

  • Page 33

    33 Betjening af kompressorpumpen: 1. S til hovedkontakten over på positionen ”ON”. 2. Til pumpning af dæk anvendes universaladapteren, der sidder permanent på luftslangen. Pla cér adapteren over ventilen (se tegningen) og tryk adapterlåsen ned, så adapteren sidder fast. 3. Kontrollér trykmåleren og find det korrekte tryk. 4. Tænd kompr[...]

  • Page 34

    34 Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det bety der , at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaf fes sammen med almindelig t husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse produkter . NORSK Motorstarter Oversikt: 1. Sveiseklemme (+) 2. Nødlys 3. Polyetylenhus 4. Bryter 5. Batterimåler 6. L ys[...]

  • Page 35

    35 Påfølgende tabell viser oppladningsti den etter et antall st arter . Antall st arter Oppladningstid (i timer) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 osv Starting: Følg følgende instrukser: 1. Kople den røde (+) krokodilleklemmen til den røde (+) positive batteriterminalen til kjøretøyet eller båten. 2. Koble den sorte krokodilleklemmen (-) til en i kk[...]

  • Page 36

    36 - Systemet er ikke tiltenkt å skulle erstatte et kjøretøys batteri. - Kjør ikke kompressoren i mer enn 10 minutter k ontinuerlig for å unngå overoppheting av enheten. Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fr[...]

  • Page 37

    37 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / Δήλωση συμφωνία[...]

  • Page 38

    38 ‘s-Hertogenbosch, 01-06-201 1 Mrs. / Mme. / Mevr . / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J. Gilad Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop / Direttore agli acquisti / Director de compras / értékesítési igazgató / Ostojohtaja / Inköpsansvarig / Obchodní ř editelka / Director achizi ţ ii / Διευ?[...]