HSM Shredstar S5 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 84 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Paper shredder
HSM Securio AF500 1.9 x 15mm
224 pages -
Paper shredder
HSM Securio B35
92 pages -
Paper shredder
HSM Securio B32 1.9 x 15mm
160 pages -
Paper shredder
HSM Classic 411.2
92 pages -
Paper shredder
HSM Securio B35 4.5 x 30mm
92 pages -
Paper shredder
HSM Classic 390.3
72 pages -
Paper shredder
HSM Classic 105.3
68 pages -
Paper shredder
HSM MS12C
5 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation HSM Shredstar S5. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel HSM Shredstar S5 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation HSM Shredstar S5 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation HSM Shredstar S5 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif HSM Shredstar S5
- nom du fabricant et année de fabrication HSM Shredstar S5
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement HSM Shredstar S5
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage HSM Shredstar S5 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles HSM Shredstar S5 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service HSM en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées HSM Shredstar S5, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif HSM Shredstar S5, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation HSM Shredstar S5. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERA TING INSTRUCTIONS P APER SHREDDER NOTICE D‘UTILISA TION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERA TIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING P APIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISN[...]
-
Page 2
2 02/201 1 deutsch: Aktenvernichter HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 français: Destructeur de documents HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 italiano:[...]
-
Page 3
02/201 1 3 deutsch Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ord- nungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker . Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– T echnikern unserer V ertragspart- ner durchgeführt werden. • Sichern Sie, dass der Netzstecker [...]
-
Page 4
4 02/201 1 Papierstau • Stellen Sie den Schiebeschalter in Stellung "REV". Das Papier wird herausgeschoben. • Stellen Sie den Schiebeschalter wieder in Stellung "ON/AUTO". • Führen Sie nicht mehr Blätter als zulässig zu. Schnittgutbehälter Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand im Schnittgutbehälter und leeren S[...]
-
Page 5
02/201 1 5 deutsch 8 T echnische Daten Schnittart Streifenschnitt Schnittbreite 7 mm Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 1 Schnittleistung DIN A4 80 g/m 2 5 Blatt Arbeitsbreite 216 mm Schnittgeschwindigkeit 99 mm/s Anschluss 220 - 240 V , 50 Hz Betriebsart Kurzzeitbetrieb max. Einschaltdauer 2 min Maße B x T x H (mm) 297 x 163 x 354 Gewicht 1,7 kg V [...]
-
Page 6
6 02/201 1 deutsch[...]
-
Page 7
02/201 1 7 english The shredder is to be used exclusively for shredding small quantities of paper . Please make sure that the paper does not contain any paperclips. Paperclips can damage the cutting device. The warranty period for the document shredder is 2 years. This warranty excludes wear , dam- age due to improper handling, natural deprecia- ti[...]
-
Page 8
8 02/201 1 english • Set the sliding switch for automatic operation to "ON/AUTO". • Feed in the paper to be shred- ded, however , never feed in more than 5 sheets at a time. h The cutting device starts auto- matically , pulls in the paper and shreds it. h When the feed opening is clear of paper again, the cutting device switches off. [...]
-
Page 9
02/201 1 9 english 8 T echnical data Cutting type Strip cut Shred size 1/4" (7 mm) Sa fe ty ra ting German DIN 32757 – 1 1 Cutting ca pa ci ty DIN A4 80 g/m 2 5 sheets Lo ading width 8 1/2" (216 mm) Cutting speed 19.5 ft/min (99 mm/s) V oltage 220 - 240 V , 50 Hz Operating mode Brief operation Max. operating time 2 min Dimensions W x D [...]
-
Page 10
10 02/201 1 english[...]
-
Page 11
02/201 1 11 français L ’appareil est exclusivement conçu pour la destruction de petites quantités de documents. V eillez à ce que les documents ne contiennent pas d´agrafes ni de trombones. Les agrafes et les trombones peuvent endommager le disposi- tif de coupe. La durée de garantie du destructeur de docu- ments est de 2 ans. L ’usure ou[...]
-
Page 12
12 02/201 1 français • Placez le sélecteur à coulisse sur "ON/AUTO" pour le fonctionnement automatique . • Introduisez les documents à détruire, mais jamais plus de 5 feuilles à la fois. h Le dispositif de coupe démarre automatiquement, attire le papier à l’intérieur et le détruit. h Lorsque l’ouverture d’insertion est[...]
-
Page 13
02/201 1 13 français 8 Caractéristiques techniques T ype de coupe Coupe en bandes T aille de coupe 7 mm Degré de sécurité DIN 32757 – 1 1 Vitesse de passage DIN A4, 80 g/m 2 5 feuilles Largeur de travail 216 mm Vitesse de coupe 99 mm/s Alimentation électrique 220 - 240 V , 50 Hz Mode de fonctionnement Fonctionnement de courte durée Durée [...]
-
Page 14
14 02/201 1 français[...]
-
Page 15
02/201 1 15 italiano L ’apparecchio è concepito esclusivamente per distruggere piccole quantità di carta. Accertarsi che sulla carta non siano presenti graffette. Le graffette possono danneggiare il meccanismo di taglio. I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 2 anni. L ’usura, danni derivanti da un trat- tamento non corretto, il na[...]
-
Page 16
16 02/201 1 italiano • Collocare l’interruttore a scorrimento per il funzionamento automatico su "ON/AUTO". • Introdurre la carta da distrug- gere, comunque mai più di 5 fogli contemporaneamente. h Il meccanismo di taglio si avvia automaticamente, carica la carta e la distrugge. h Quando l’apertura di alimen- tazione è nuovament[...]
-
Page 17
02/201 1 17 italiano 8 Dati tecnici Tipo di taglio Strisce Grandezza di taglio 7 mm Grado di protezione DIN 32757 – 1 1 Capacità di taglio DIN A4, 80 g/m 2 5 foglio Formato carta 216 mm V elocità di taglio 99 mm/s Allacciamento 220 - 240 V , 50 Hz Tipo di funzionamento Funzionamento di breve durata Durata di funzionamento max. 2 min Dimensioni [...]
-
Page 18
18 02/201 1 italiano[...]
-
Page 19
02/201 1 19 español La máquina está destinada exclusivamente a destruir pequeñas cantidades de papel. Preste atención a que en el papel no haya ningún clip de o fi cina. Los clips pueden dañar el dispositivo cortador . El período de garantía para la destructora de documentos es de 2 años. La garantía no se responsabiliza del desgaste, d[...]
-
Page 20
20 02/201 1 español • Coloque el interruptor corredizo en "ON/AUTO" para el funcionamiento automático. • Introduzca el papel que desee destruir , pero nunca más de 5 hojas al mismo tiempo. h El dispositivo de corte se pone en marcha automáticamente y destruye el papel. h Cuando la abertura de alimen- tación se queda libre, el dis[...]
-
Page 21
02/201 1 21 español 8 Datos técnicos Tipo de corte Corte en tiras T amaño de corte 7 mm Clase de seguridad DIN 32757 – 1 1 Capacidad de corte DIN A4, 80 g/m 2 5 hojas Anchura de trabajo 216 mm V elocidad de corte 99 mm/s Conexión 220 - 240 V , 50 Hz Modo de servicio Servicio de corta duración Tiempo máx. de conexión 2 min Dimensiones Anch.[...]
-
Page 22
22 02/201 1 español[...]
-
Page 23
02/201 1 23 português O aparelho destina-se exclusivamente para destruir pequenas quantidades de papel. Por favor , tenha atenção para que os papéis não contenham clipes. Os clipes podem dani fi car o mecanismo cortador . O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 2 anos. A garantia perda a sua validade em caso de desgaste nat[...]
-
Page 24
24 02/201 1 português • Para o funcionamento automático, coloque o interruptor deslizante em "ON/AUTO". • Insira o papel a ser destru’do na abertura de alimentação, contudo nunca mais de 5 folhas simultaneamente. h O mecanismo cortador começa a funcionar automatica- mente, puxa o papel para dentro e destrói o mesmo. h Quando a[...]
-
Page 25
02/201 1 25 português 8 Dados técnicos Tipo de corte Corte em tiras Largura de corte 7 mm Grau de segurança segundo 1 Capacidade de corte DIN A4, 80 g/m 2 5 folhas Largura de trabalho 216 mm V elocidade média de corte 99 mm/s Conexión 220 - 240 V , 50 Hz Tipo de funcionamento Funcionamento de curta duração T empo de funcionamento máx. 2 min[...]
-
Page 26
26 02/201 1 português[...]
-
Page 27
02/201 1 27 nederlands Het toestel is uitsluitend voor het vernietigen van kleine hoeveelheden papier bestemd. Let erop dat er geen paperclips meer aan het papier zitten. Paperclips kunnen het snijwerk beschadigen. De garantietijd voor de papiervernietiger bedraagt 2 jaar . Slijtage en schade door ondes- kundige behandeling, natuurlijke slijtage re[...]
-
Page 28
28 02/201 1 nederlands • Zet de schuifschakelaar voor auto- matische bedrijf op "ON/AUTO". • V oer het papier , dat vernietigd moet worden, in het toestel, maar nooit meer dan 5 vellen tegelijk. h Het snijwerk start automatisch, trekt het papier naar binnen en vernietigt het. h Als de toevoeropening weer vrij is, schakelt het snijwerk[...]
-
Page 29
02/201 1 29 nederlands 8 T echnische speci fi caties Wijze van snijden Stroken Grootte van de snippers 7 mm V eiligheidsniveau DIN 32757 – 1 1 Snijvermogen DIN A4, 80 g/m 2 5 bladen Werkbreedte 216 mm Snijsnelheid 99 mm/s Aaansluiting 220 - 240 V , 50 Hz Bedrijfsmodus kort bedrijf Max. inschakelduur 2 min Afmetingen BxDxH (mm) 297 x 163 x 354 Ge[...]
-
Page 30
30 02/201 1 nederlands[...]
-
Page 31
02/201 1 31 dansk Apparatet er udelukkende beregnet til at maku- lere små mængder papir . Kontrollér , at papiret er uden clips. Clips kan beskadige skærevær- ket. Garantitiden for makulatoren er på 2 år . Slid, skader på grund af ukorrekt behandling, naturlig slitage eller indgreb foretaget af andre er ikke omfattet af garantien. • Læs [...]
-
Page 32
32 02/201 1 dansk • Stil skydekontakten for automatisk drift på "ON/AUTO". • Før papiret, der skal makuleres, ind, men aldrig mere end 5 styk- ker samtidig. h Skæreværket starter auto- matisk, trækker papiret ind og makulerer det. h Når indføringsåbningen igen er fri, frakobles skæreværket. • Skæreværket kører i konstan[...]
-
Page 33
02/201 1 33 dansk 8 T ekniske data Snitart Banesnit Snitstørrelse 7 mm Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1 1 Snitkapacitet DIN A4, 80 g/m 2 5 ark Arbejdsbredde 216 mm Snithastighed 99 mm/s Tilslutning 220 - 240 V , 50 Hz Driftstype Korttidsdrift Maks. tilkoblingstid 2 min Mål b x d x h (mm) 297 x 163 x 354 Vægt 1,7 kg V olumen på affaldsbeholderen 1[...]
-
Page 34
34 02/201 1 dansk[...]
-
Page 35
02/201 1 35 svenska Apparaten är endast avsedd för små pappers- mängder . Se till att inga gem sitter kvar på pap- peret. Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Garan- tin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning, naturligt slitage eller obehörigt ingrepp. • Läs igenom bruksanvisningen innan doku- mentförstöraren [...]
-
Page 36
36 02/201 1 svenska • Ställ skjutbrytaren på "ON/AUT O" för automatisk drift. • Mata in papperet, dock aldrig mer än 5 pappersark åt gången. h Skärverket startar automatiskt. Det drar in papperet och skär sönder det. h När det inte fi nns något pap- per kvar i inmatningsöppningen stängs skärverket av . • Skärverket f[...]
-
Page 37
02/201 1 37 svenska 8 T ekniska data Skärsätt Nedskärning till strimlor Skärstorlek 7 mm Säkerhetsnivå DIN 32757 – 1 1 Skärproduktivitet DIN A4, 80 g/m 2 5 blad Arbetsbredd 216 mm Skärhastighet 99 mm/s Anslutning 220 - 240 V , 50 Hz Driftsätt korttids Max. inkopplingstid 2 min Mått B x D x H (mm) 297 x 163 x 354 Vikt 1,7 kg Pappersbehå[...]
-
Page 38
38 02/201 1 svenska[...]
-
Page 39
02/201 1 39 suomi Laite on tarkoitettu yksinomaan pienten pape- rimäärien silppuamiseen. Ole hyvä ja huolehdi siitä, että paperin seassa ei ole paperiliittimiä. Paperiliittimet voivat vahingoittaa leikkauslait- teistoa. Paperisilppurin tuotevastuuaika on 2 vuotta. T akuu ei kata kulumia, epäasianmukaisesta käytöstä johtuvia vaurioita, kä[...]
-
Page 40
40 02/201 1 suomi • Aseta liukukytkin automaattikäyttöä varten asentoon "ON/AUTO". • Syötä silputtava paperi laittee- seen, kuitenkaan ei koskaan enempää kuin 5 arkkia kerralla. h Leikkauslaitteisto käynnistyy automaattisesti, vetää paperin sisään ja silppuaa sen. h Leikkauslaitteisto kytkeytyy pois, kun syöttöaukko on j[...]
-
Page 41
02/201 1 41 suomi 8 T ekniset tiedot Silppuamismuoto Suikale Silpun koko 7 mm T urvaluokitus DIN 32757 – 1 1 Silppuamisteho DIN A4, 80 g/m 2 5 arkkia T yöleveys 216 mm Silppuamisnopeus 99 mm/s Liitäntä 220 - 240 V , 50 Hz T oimintatapa L yhytaikainen käyttö maks. käyntiaika 2 min Mitat L x S x K (mm) 297 x 163 x 354 Paino 1,7 kg Silpunkeruu[...]
-
Page 42
42 02/201 1 suomi[...]
-
Page 43
02/201 1 43 norsk Still makuleringsmaskinen utenfor rekkevidde for barn. La maskinen kjøre kun i nærvær av en opera- tør . Slå av makuleringsmaskinen og trekk ut kontakten ved skader eller feilfunksjon samt før fl ytting eller rengjøring. Servicearbeider må bare utføres av HSM-kundeservice og våre kontraktpartneres servicetekni- kere. ?[...]
-
Page 44
44 02/201 1 Papirtilstopping • Sett skyvebryteren i stilling “REV”. Papiret skyves ut. • Sett skyvebryteren på “ON” igjen. • Ikke mat inn fl ere ark enn tillatt. Beholderen for makuleringsmasse Kontroller fyllenivået i makuleringsmassebehol- deren regelmessig og tøm den til rett tid. Hvis dette ikke blir gjort, kan det oppstå fun[...]
-
Page 45
02/201 1 45 norsk 8 T ekniske data Kuttemetode Strimmelskjæring Kuttebredde 7 mm Sikkerhetsnivå DIN 32757-1 1 Kutteeffekt DIN A4, 80 g/m 2 5 ark Arbeidsbredde 216 mm Kuttehastighet 99 mm/s Tilkobling 220 - 240 V , 50 Hz Driftsmåte Korttids drift Maks. innkoblingsvarighet 2 min Mål BxDxH (mm) 297 x 163 x 354 V ekt 1,7 kg V olum beholder for maku[...]
-
Page 46
46 02/201 1 norsk[...]
-
Page 47
02/201 1 47 polski W razie uszkodzenia lub niepra- wid ł owego dzia ł ania oraz przed przemieszczeniem lub czyszcze- niem niszczark ę dokumentów nale ż y wy łą czy ć i wyci ą gn ąć wtyczk ę sieciow ą z gniazda wty- kowego. Prace serwisowe mo ż e wyko- nywa ć tylko personel serwisowy HSM i technicy serwisowi naszych partnerów kontrak[...]
-
Page 48
48 02/201 1 Zakleszczenie papieru • Przestawi ć prze łą cznik suwakowy w po ł o ż enie „REV“ (cofanie). Papier jest wysuwany . • Ponownie przestawi ć prze łą cznik suwakowy w po ł o ż enie „ON/AUTO“. • Jednorazowo wk ł ada ć tylko maks. dopuszczaln ą liczb ę arkuszy papieru. Przepe ł nienie pojemnika na ś cinki Sprawdz[...]
-
Page 49
02/201 1 49 polski 8 Dane techniczne Rodzaj ci ę cia Ci ę cie w paski Szeroko ść ś cinek 7 mm Stopie ń bezpiecze ń stwa DIN 32757 – 1 1 Wydajno ść ci ę cia DIN A4, 80 g/m 2 5 arkuszy Szeroko ść wej ś cia 216 mm Pr ę dko ść ci ę cia 99 mm/s Zasilanie 220 - 240 V , 50 Hz T ryb pracy praca krótkotrwa ł a Maks. czas w łą czenia 2[...]
-
Page 50
50 02/201 1 polski[...]
-
Page 51
02/201 1 51 č esky V p ř ípad ě poškození nebo závad, p ř ed p ř emíst ě ním nebo č išt ě ním skartova č ku vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku ze zásuvky . Opravy skartova č ky smí provést pouze zákaznický servis fi rmy HSM a servisní technici našich smluvních partner ů . • Dbejte, aby byla sí ť ová[...]
-
Page 52
52 02/201 1 č esky Nahromad ě ní papíru • Nastavte posuvný spína č do polohy „REV“. Papír se vysune. • Posuvný spína č op ě t nastavte do polohy „ON/AUTO“. • Nezavád ě jte v ě tší po č et list ů než je p ř ípustno. Odpadní nádoba plná Pravideln ě kontrolujte stav napln ě ní odpadní nádoby a vyprázdn ě t[...]
-
Page 53
02/201 1 53 č esky 8 T echnické údaje T yp ř ezu ř ez na proužky V elikost ř ezu 7 mm Stupe ň utajení DIN 32757 – 1 1 Ř ezný výkon DIN A4, 80 g/m 2 5 list ů Pracovní ší ř ka 216 mm Rychlost ř ezu 99 mm/s Napájení 220 - 240 V , 50 Hz Režim krátkodobý provoz max. doba zapnutí 2 min Rozm ě ry š x v x h (mm) 297 x 163 x 354 [...]
-
Page 54
54 02/201 1 č esky[...]
-
Page 55
02/201 1 55 slovensky V prípade poškodenia alebo nesprávnej funkcie skartova č ky , ako aj pred zmenou miesta jej uloženia alebo č istením, skartova č ku vypnite a vytiahnite zástr č ku zo zásuvky . Servisné práce smie robi ť len zákaznícky servis HSM a servisní technici našich zmluvných partnerov . • Zabezpe č te, aby sa sie [...]
-
Page 56
56 02/201 1 slovensky Zahltenie papierom • Nastavte posuvný spína č do polohy „REV“. Papier sa vysunie. • Posuvný spína č opä ť nastavte do polohy „ON/AUTO“. • Nezasúvajte viac listov než je dovo- lené. Nádoba na odrezky plná Pravidelne kontrolujte stav naplnenia nádoby na odrezky a vyprázdnite ju v č as, iná č môž[...]
-
Page 57
02/201 1 57 slovensky 8 T echnické údaje T yp rezu rez na prúžky D ĺ žka rezu 7 mm Stupe ň utajenia DIN 32757 – 1 1 Výkon rezu DIN A4, 80 g/m 2 5 listov Pracovná šírka 216 mm Rezacia rýchlos ť 99 mm/s Napájanie 220 - 240 V , 50 Hz Režim krátkodobá prevádzka max. doba zapnutia 2 min Rozmery š x v x h (mm) 297 x 163 x 354 Hmotnos[...]
-
Page 58
58 02/201 1 slovensky[...]
-
Page 59
02/201 1 59 eesti Rikke või nõuetele mittevastava töötamise korral, samuti enne kohavahetust või puhastamist, lülitage paberipurustaja välja ning eemaldage pistik vooluvõrgust. Hooldusteenuseid võivad läbi viia vaid HSM-i klienditeenindus ning meie lepingupartnerite hooldus- tehnikud. • Hoolitsege selle eest, et võrgupistikule oleks ke[...]
-
Page 60
60 02/201 1 eesti Paberiummistus • Asetage lükandlüliti asendisse REV . Paber lükatakse välja. • Asetage lükandlüliti taas asendisse "ON/AUTO". • Ärge asetage toiteavasse rohkem lehti, kui lubatud. Jäätmekast Kontrollige regulaarselt jäätmekasti täitetaset ja tühjendage see õigeaegselt, kuna muidu võivad tekkida lõik[...]
-
Page 61
02/201 1 61 eesti 8 T ehnilised andmed Purustamisviis Ribastamine Lõike laius 7 mm T urvatase DIN 32757-1 1 Lõiketulemus DIN A4, 80 g/m 2 5 leht Lõikeava laius 216 mm Purustamiskiirus 99 mm/s Elektriühendus 220 - 240 V , 50 Hz Käitusviis Lühiajaline käitus maks sisselülituskestus 2 min Mõõdud L x S x K (mm) 297 x 163 x 354 Kaal 1,7 kg Jä[...]
-
Page 62
62 02/201 1 eesti[...]
-
Page 63
02/201 1 63 lietuvi ų kalba Jei dokument ų naikinimo prietai- sas sugedo ar veikia netinkamai, o taip pat, jei norite perkelti j į į kit ą viet ą arba išvalyti, tuomet išjunkite prietais ą iš elektros tinklo. Serviso darbus gali atlikti tik HSM klient ų aptarnavimo tarnyba ir m ū s ų partneri ų servis ų technikai. • Pasir ū pinkit[...]
-
Page 64
64 02/201 1 lietuvi ų kalba Popieriaus kamštis • Nustatykite slank ų j į jungikl į į pad ė t į „REV“. Popierius bus išstumtas atgal. • Perjunkite slank ų j į jungikl į atgal į pad ė t į "ON/AUTO". • Ned ė kite daugiau lap ų nei leistina. Atliek ų d ė ž ė Reguliariai tikrinkite atliek ų d ė ž ę ir laiku j[...]
-
Page 65
02/201 1 65 lietuvi ų kalba 8 T echniniai duomenys Pj ū vio tipas Supjaustytos juostel ė s Pj ū vio plotis 7 mm Saugumo lygis DIN 32757-1 1 Pjovimo galia DIN A4, 80 g/m 2 5 lapai Angos plotis 216 mm Pjaustymo greitis 99 mm/s Prijungimas 220 - 240 V , 50 Hz Režimas Trumpalaikis režimas Maks. veikimo periodas 2 min Matmenys ilgis x plotis x gyl[...]
-
Page 66
66 02/201 1 lietuvi ų kalba[...]
-
Page 67
02/201 1 67 latviski Izsl ē dziet dokumentu smalcin ā t ā ju un atvienojiet kontaktdakšu, ja smalcin ā t ā jam ir boj ā jumi vai darb ī bas trauc ē jumi, k ā ar ī pirms uzst ā d ī šanas vietas nomai ņ as vai t ī r ī šanas. Apkopes darbus dr ī kst veikt tikai HSM klientu dienests un m ū su sadarb ī bas partneru servisa tehni ķ [...]
-
Page 68
68 02/201 1 latviski Pap ī ra sastr ē gums • P ā rsl ē dziet b ī d ā mo sl ē dzi poz ī cij ā “REV”. Pap ī rs tiek izstumts ā r ā . • P ā rsl ē dziet b ī d ā mo sl ē dzi atkal poz ī - cij ā "ON/AUTO". • Nelieciet vair ā k pap ī rlapu k ā at ļ auts. Pap ī rgrozs Regul ā ri p ā rbaudiet pap ī rgroza piepi[...]
-
Page 69
02/201 1 69 latviski 8 T ehniskie dati Griešanas veids Griešana str ē mel ē s Sagriezto lokš ņ u platums 7 mm Droš ī bas l ī menis DIN 32757-1 1 Griešanas jauda DIN A4, 80 g/m 2 5 lapas Darba platums 216 mm Griešanas ā trums 99 mm/s Piesl ē gums 220 - 240 V , 50 Hz Darb ī bas veids Ī slaic ī ga darb ī ba Maks. iesl ē gšan ā s il[...]
-
Page 70
70 02/201 1 latviski[...]
-
Page 71
02/201 1 71 ру сский При повреждениях или непра - вильной рабо те , а также пере д сменой места испо льзов ания или о чисткой вык лючит е шре - дер и вытащит е штепсе ль из роз е тки . Сервисные рабо ты р[...]
-
Page 72
72 02/201 1 ру сский Затор бумаги • По лзунковый переключа те ль ус та - новить в по ложение „REV“. Б умаг а выталкивае тся . • По лзунковый переключа те ль снова у становить в по ложение "ON/AUTO". •[...]
-
Page 73
02/201 1 73 ру сский 8 Т ехниче ские данные Ти п резки Нарузка на полоски Ширина резки 7 мм Класс без опасности DIN 32757 – 1 1 Произво дительность DIN A4, 80 г / м 2 5 листов Рабо чая ширина 216 мм Скоро сть резки 9[...]
-
Page 74
74 02/201 1 ру сский[...]
-
Page 75
02/201 1 75 slovensko Izklopite uni č evalec dokumentov in izvlecite omrežni vtika č v pri- meru poškodbe naprave, nepra- vilnega delovanja, kakor tudi pred premestitvijo ali č iš č enjem. Servisna dela na naprave sme izvajati samo HSM–servisna služba ali servisni tehnik našega zastopnika. • Omrežni vtika č mora biti vedno lahko dost[...]
-
Page 76
76 02/201 1 slovensko Zastoj papirja • Pomi č no stikalo postavite v položaj „REV“. Papir se potisne ven. • Pomi č no stikalo postavite spet v pložaj „ON/AUTO“. • Ne dodajte ve č papirja, kot je dopu- stno. Posoda za razrezan material Redno preverjajte posodo za razrezan mate- rial. Č e je polna, jo pravo č asno izpraznite. V n[...]
-
Page 77
02/201 1 77 slovensko 8 T ehni č ni podatki Na č in rezanja Rezanje na trakove V elikost rezanja 7 mm V arnostna stopnja DIN 32757-1 1 U č inek rezanja DIN A4, 80 g/m 2 5 listov Delovna širina 216 mm Hitrost rezanja 99 mm/s Priklju č ek 220 - 240 V / 50 Hz Na č in obratovanja Kratkotrajno obratovanje Maks. č as vklopa 2 min Dimenzije DxŠxV [...]
-
Page 78
78 02/201 1 slovensko[...]
-
Page 79
02/201 1 79 magyar Kapcsolja ki az iratmegsemmisít ő t károsodás vagy nem üzemszer ű m ű ködés, valamint áthelyezés vagy tisztítás esetén, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Szervizmunkákat csak a HSM vev ő szolgálata és szerz ő déses partnereink szerviztechnikusai végezhetnek. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati c[...]
-
Page 80
80 02/201 1 magyar Papírtorlódás • Állítsa a tolókapcsolót a „REV“ állásra. A készülék kitolja a papírt. • Állítsa a tolókapcsolót ismét az „ON/ AUTO“ állásra. • A megengedettnél ne tegyen be több papírt. Megtelt az aprítéktartály Ellen ő rizze rendszeresen az összeaprított papí- rok tartályát és ürí[...]
-
Page 81
02/201 1 81 magyar 8 M ű szaki adatok Vágási mód csíkokra vágás Vágási méret 7 mm Biztonsági fokozat DIN 32757-1 1 Vágási teljesítmény DIN A4, 80 g/m 2 5 lap Munkaszélesség 216 mm Vágási sebesség 99 mm/s Csatlakozás 220 - 240 V / 50 Hz Üzemmód Rövididej ű üzemeltetés a bekapcsolás maximális id ő tartama 2 perc Méretek[...]
-
Page 82
82 02/201 1[...]
-
Page 83
02/201 1 83[...]
-
Page 84
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany T el. +49 7554 2100-0 Fax. +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www .hsm.eu HSM (UK) Ltd. 14 Attwood Road / Zone 1 Burntwood Business Park Burntwood Staffordshire WS7 3GJ T el. +44(0) 1543.272.480 Fax +44(0) 1543.272.080 info@hsmuk.co.uk www .hsmuk.co.uk HSM GmbH + Co. KG O fi cina Barcelona C/T [...]