JVC GR-DVF10 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 72 pages
- 1.75 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Camcorder
JVC GZ-MG157U
120 pages 17.77 mb -
Camcorder
JVC GZ-HM690B
2 pages 0.86 mb -
Camcorder
JVC EVERIO LYT2257-002B-M
2 pages 1.45 mb -
Camcorder
JVC GR-DVL507
72 pages 2.22 mb -
Camcorder
JVC GR-DF470
68 pages 3.6 mb -
Camcorder
JVC GZ-MG505U
72 pages 13.78 mb -
Camcorder
JVC GR-D372U
68 pages 3.42 mb -
Camcorder
JVC GR-DVL520
88 pages 2.86 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation JVC GR-DVF10. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel JVC GR-DVF10 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation JVC GR-DVF10 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation JVC GR-DVF10 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif JVC GR-DVF10
- nom du fabricant et année de fabrication JVC GR-DVF10
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement JVC GR-DVF10
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage JVC GR-DVF10 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles JVC GR-DVF10 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service JVC en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées JVC GR-DVF10, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif JVC GR-DVF10, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation JVC GR-DVF10. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
CAMARA DE VIDEO DIGITAL LYT0218-003A MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL SP G R-D VF10 Visite nuestra Homepage CyberCam en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés): http://www .jvc-victor .co.jp/index-e.html[...]
-
Page 2
2 ES Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de esta cámara de video digital. Antes de utilizarla, lea la información y pre- cauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar este producto con seguridad. Uso de este manual de instrucciones • T odas las secciones principales y subsecciones están listadas en el [...]
-
Page 3
ES 3 5. V entilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. • No bloquee las aberturas colocando el producto so bre una cama, sofá, paño u otra superficie similar . • [...]
-
Page 4
4 ES UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto. • Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa recomendado por el fabricante o vendido co[...]
-
Page 5
ES 5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCION! Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de vide[...]
-
Page 6
6 ES ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGIT AL La cámara de video digital convierte las señales entrantes de audio y de video en formato digital para grabarlas. Una señal de video está compuesta de una señal de luminancia (Y) y de señales de color (R-Y y B-Y). Estas señales son identificadas y grabadas digitalmente (grabación de componentes dig[...]
-
Page 7
ES 7 ACCESORIOS SUMINISTRADOS 5 ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGIT AL 6 PREP ARA TIVOS 8 – 15 Alimentación .................................................................................................... 8 Extracción e inserción de la pila (litio) del reloj .......................................................... 10 Ajustes de fecha/hora[...]
-
Page 8
8 ES PREP ARA TIVOS A B Alimentación Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 3 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. NOT AS: ● Sin alimentación no hay ninguna función disponible. ● Utilice exclusivamente la alimentación indicada. ● No utilice las unidades de alimentación suministra[...]
-
Page 9
ES 9 PREP ARA TIVOS Indicador de carga Se incorpora un indicador de carga sobre la batería para ayudarle a recordar si ha sido cargada o no. Los dos colores indicadores (rojo y negro), le permiten seleccionar la carga y la descarga. NOT AS: ● El tiempo de grabación por carga depende de factores tales como el tiempo de activación del modo de gr[...]
-
Page 10
10 ES PREP ARA TIVOS (cont.) Extracción e inserción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. 1 DESCONEXION DE LA ALIMENT ACION Desconecte la alimentación de la unidad. 2 EXTRACCION DEL PORT APILAS Extraiga el portapilas. 3 INSERCION DE LA PILA EN EL COMP ARTIM[...]
-
Page 11
ES 11 PREP ARA TIVOS ON SCREEN OFF ON DISPLAY 4 DATE / TIME DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 RETURN – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP END AGC TO SYSTEM MENU TELE MACRO 4 TO DATE / TIME MENU OFF Ajustes de fecha/hora La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo m[...]
-
Page 12
12 ES PREP ARA TIVOS (cont.) Colocación/extracción de un cassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la cámara de video. 1 ABERTURA DEL MONITOR LCD Presione el botón de abertura del monitor y abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. 2 ABERTURA DE LA CUBIERT A DEL PORT ACASSETTE Presione OPEN[...]
-
Page 13
ES 13 PREP ARA TIVOS – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 4 REC MODE WIDE MODE OFF X40 ZOOM GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END AGC SP SP LP – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 4 REC MODE WIDE MODE OFF OFF 64X SP ZOOM GAIN UP END AGC TO SYSTEM MENU TELE MACRO TO DATE / TIME MENU – – ?[...]
-
Page 14
14 ES PAUSE 1 3 3 2 2 180 ° 180 ° PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura 1 AGRANDAMIENTO DEL LAZO Separe las cintas V elcro. 2 INSERCION DE LA MANO Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. 3 AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CORREA Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de[...]
-
Page 15
ES 15 PREP ARA TIVOS Colocación de la correa para el hombro 1 COLOCACION DE LA CORREA Siguiendo las indicaciones de la ilustración de la izquierda, enhebre la correa a través del ojal superior 1 , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla 2 . Repita el procedimiento para colocar el otro extremo de la correa en el otro ojal 3 , asegurá[...]
-
Page 16
16 ES GRABACION Grabación básica NOT A: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar . ● Alimentación ( Z p. 8) ● Ajuste del modo de grabación ( Z p. 13) ● Ajuste de la empuñadura ( Z p. 14) ● Ajuste del visor ( Z p. 14) 1 COLOCACION DEL CASSETTE Primero presione e[...]
-
Page 17
ES 17 GRABACION 25 min 90min 89min 3min 2min 1min 0min min 4 P ARADA DE LA GRABACION Presione otra vez el botón de inicio/parada de grabación. • La cámara de video vuelve a establecerse en el modo de espera de grabación. NOT AS: ● Cuando coloca el conmutador de alimentación en “CAMERA” y abre el monitor LCD a un ángulo de 45 grados o [...]
-
Page 18
18 ES GRABACION Grabación básica (cont.) Filmación observando el monitor LCD Antes de los siguientes pasos efectúe el paso 1 ( Z p. 16). 2 ACTIV ACION DEL MODO DE ESPERA DE GRABACION Asegúrese de que el monitor LCD está completa- mente abierto. Gire el anillo LENS COVER de abertura/cierre para abrir el cubreobjetivo, luego ajuste el conmutado[...]
-
Page 19
ES 19 GRABACION Filmación periodística En algunas situaciones puede ser necesario filmar desde diferentes ángulos para obtener resultados más dramáticos. 1 ABERTURA DEL MONITOR LCD Asegúrese de que el monitor LCD esté completamente abierto. 2 INCLINACION DEL MONITOR LCD Incline el monitor LCD en la dirección más conveniente. • El monitor[...]
-
Page 20
20 ES D T W 16X T D W 1X T D W 10X T D W 16X T D W 64X GRABACION Grabación básica (cont.) Aproximación de la imagen (T : T elefoto) Alejamiento de la imagen (W: Gran angular) Zona del zoom digital Zona de zoom (óptico) de 16 aumentos Conmutador del zoom motorizado Indicación del zoom P . ST ABILIZER Conmutador de alimentación FUNCION: Zoom PR[...]
-
Page 21
ES 21 GRABACION PELIGRO n El foco de video puede calentarse extremadamente. No lo toque cuando está encendido ni inmediatamente después de apagarlo, de lo contrario podrá sufrir quemaduras graves. n No coloque la cámara de video dentro del estuche para transporte inmediatamente después de emplear el foco de video ya que continuará caliente du[...]
-
Page 22
22 ES GRABACION Grabación básica (cont.) NOT A: Grabación desde la mitad de una cinta Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar , el códig[...]
-
Page 23
ES 23 GRABACION ON SCREEN OFF ON DISPLAY DATE / TIME DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 4 RETURN – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP END AGC TO SYSTEM MENU TELE MACRO 4 TO DATE / TIME MENU OFF RECORDING Advanced Features Indicación de fecha y hora durante la grabación Cuando coloca el conmu[...]
-
Page 24
24 ES – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP END AGC PHOTO PHOTO MODE TALLY ON 32kHz 06 OFF OFF FRAME WIND CUT SOUND MODE ID NUMBER DEMO. MODE 4 RETURN TO SYSTEM MENU TELE MACRO 4 TO DATE / TIME MENU OFF GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Fotografiado Utilice su cámara de video co[...]
-
Page 25
ES 25 GRABACION Modo motorizado El mantener presionado SNAPSHOT suministra un efecto similar al fotografiado en serie (El intervalo entre las imágenes fijas es de 0,7 segundos aprox.). NOT AS: ● En el modo automático total, todos los modos de fotografiado están disponibles. Sin embargo, el modo de fotografiado no puede ser cambiado. ● Durant[...]
-
Page 26
26 ES 4 PHOTO MODE TALLY ON 32kHz 06 OFF OFF FRAME WIND CUT SOUND MODE ID NUMBER DEMO. MODE 4 RETURN 4 ON SCREEN OFF ON DISPLAY DATE / TIME DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 4 RETURN – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 4 REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP END AGC – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 4 [...]
-
Page 27
ES 27 GRABACION REC MODE ZOOM GAIN UP TO DA TE/TIME MENU WIDE MODE Explicaciones del menú de grabación TO SYSTEM MENU 16X 64X 160X TELE MACRO OFF ON AGC AUTO A OFF : Pre ajuste de fábrica OFF SQUEEZE CINEMA Le permite ajustar el modo de grabación (SP o LP) dependiendo de la cinta utilizada ( Z p. 13). Seleccione “OFF” cuando no desee utiliz[...]
-
Page 28
28 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) PHOTO MODE ID NUMBER T ALL Y Explicaciones del menú del sistema WIND CUT SOUND MODE DEMO. MODE OFF ON Le permite ajustar los parámetros para la grabación “FULL”, “FRAME”, “PIN-UP”, “MUL TI 4” Y “MUL TI 9” ( Z p. 24). La lámpara testigo se enciende indicando el inicio de la grabaci?[...]
-
Page 29
ES 29 GRABACION FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE 4 FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN FADER / WIPE SEL. FADER – BLACK FADER – B.W WIPE – SHUTTER RANDOM OFF 4 FADER – WHITE P R ? W H B K B W FADER – MOSAIC MANUAL PAUSE W H Efectos de fundido/reemplazo de imagen Estos efectos le permiten transiciones de escenas de estilo pro[...]
-
Page 30
30 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) SELECCION DE REEMPLAZO O DISOLUCION DE IMAGEN ( P , P , P , P , P , P y P ) Combine las funciones de reemplazo y disolución de imagen, lográndose un efecto profesional de transición. Existen 6 efectos de reemplazo de imagen y 1 efecto de disolución. La función de reemplazo o disolución de imagen fun[...]
-
Page 31
ES 31 GRABACION Menú Efecto La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. La imagen aparece o desaparece desde/en una pantalla con efecto de mosaico. La imagen aparece gradualmente en colores desde una pantalla en blanco y negro o la pantalla en colores desaparece en una pantalla blanc[...]
-
Page 32
32 ES FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE 4 FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN PAUSE P. AE / EFFECT SLOW 4X 1 SLOW 10X 2 B / W STROBE TWILIGHT SEPIA MONOTONE CLASSIC FILM SEL. 4 Programa AE con efectos especiales IMPORT ANTE: Si ciertas fundiciones o reemplazos de imagen ( Z p. 31) se activan, algunos modos del programa AE con efectos [...]
-
Page 33
ES 33 GRABACION Hace que las escenas sean grabadas con un efecto de estroboscopio. Sus grabaciones parecerán una serie de fotografías continuadas. SLOW (obturación lenta) Usted puede iluminar los sujetos o áreas oscuras de forma más brillante que si tuvieran iluminación natural. SLOW 4X La velocidad de obturación es ajustada en 1/15 de segun[...]
-
Page 34
34 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque ENFOQUE AUTOMATICO El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox. 1,5 cm del sujeto) a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo cas[...]
-
Page 35
ES 35 GRABACION FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO MANUAL W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT 4 RETURN FOCUS FOCUS ENFOQUE MANUAL NOT A: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( Z p. 14). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar . 1 SELECCION DE MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.?[...]
-
Page 36
36 ES FOCUS EXPOSURE MANUAL OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT 4 RETURN EXP. 0 EXP. 6 EXP. 6 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. 1 SELECCION [...]
-
Page 37
ES 37 GRABACION FOCUS EXPOSURE MANUAL OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN 4 EXP. 0 L Bloqueo del iris Emplee esta función cuando filme un sujeto en movimiento, cuando realiza el zoom, cuando la distancia al sujeto cambia (así como también el tamaño en el monitor LCD o en el visor), o cuando desea bloquear el nivel de[...]
-
Page 38
38 ES W . BAL . AUTO FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT 4 RETURN FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT 4 RETURN AUTO Ajuste del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance [...]
-
Page 39
ES 39 GRABACION FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT 4 RETURN AUTO PRO. Operación manual del balance del blanco Si la cámara está funcionando en el modo PRO., efectúe el balance manual del blanco cuando filme bajo diversos tipos de iluminación. 1 SELECCION DE MODO DE OPERACION Siga los pasos de 1 a 4 de ajust[...]
-
Page 40
40 ES REPRODUCCION Reproducción básica Monitor LCD retraído 1 COLOCACION DE UN CASSETTE Primero presione el botón de abertura y abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. Presione OPEN/EJECT en dirección a la flecha impresa en el conmutador , luego abra la cubierta del cassette hasta que quede bloqueada. El portacassette se abre auto[...]
-
Page 41
ES 41 REPRODUCCION FUNCION: Reproducción de imagen fija PROPOSITO: Para hacer una pausa durante la reproducción. OPERACION: 1) Presione PLA Y/P AUSE ( 4 / 6 ) durante la reproducción. . 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez PLA Y/P AUSE ( 4 / 6 ). NOT A: Si la reproducción de imagen fija continúa más de 3 minutos aproxim[...]
-
Page 42
42 ES SOUND1 0 . 0 ON OFF FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 SOUND1 0 . 0 ON OFF FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 ON OFF ON OFF SOUND1 SOUND2 FULL SOUND SOUND1 SOUND2 FULL SOUND Menú de reproducción El menú de reproducción le permite ajustar los siguientes parámetros: El sonido de rep[...]
-
Page 43
ES 43 REPRODUCCION DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 TC 12 : 34 : 24 TC 12 : 34 : 24 DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 Sonido de reproducción Indicación Sonido de salida 32 kHz FULL SOUND SOUND 1 Sonido estereofónico SOUND 2 48 kHz FULL SOUND Sonido estereofónico SOUND 1 El sonido “L” sale por ambos canales SOUND 2 El sonido “R” sale por ambos canales Soni[...]
-
Page 44
44 ES REPRODUCCION Conexiones Existen algunos tipos de conexión básicos. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucciones de sus VCR y TV . Utilice el cable suministrado S-V ideo y el cable opcional de audio. Blanco para la salida de audio izquierda (L) Rojo para la salida de audio derecha (R) Para S-VIDEO OUT C[...]
-
Page 45
ES 45 REPRODUCCION 1 CONFIRMACION DE DESCONEXION DE ALIMENT ACION Asegúrese de que la alimentación de la cámara de video está desconectada. 2 CONEXION DE LA CAMARA DE VIDEO AL TV O VCR Extraiga la cubierta del conector y ábralo. Conecte como se muestra en la ilustración ( Z p. 44). Si emplea un VCR . . . vaya al paso 3 . De lo contrario . . .[...]
-
Page 46
46 ES COPIA DE CINT AS Botón PLA Y/PAUSE ( 4 / 6 ) Conmutador de alimentación Copia de cintas 1 CONEXION DEL EQUIPO Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. T ambién refiérase a las p. 44 y 45. 2 PREP ARA TIVOS P ARA LA COPIA Coloque el conmutador de alimentación de la cámara de video en “PLA Y”, [...]
-
Page 47
ES 47 USO DEL CONTROL REMOTO 1 1 3 2 5m 30 ° 30 ° El control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, rebobinado y avance rápido) de su VCR. El control remoto hace posible funciones adicionales de reproducción. Colocación de la pila [...]
-
Page 48
48 ES USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) 1 0 TW 4 % 7 & 9 ( 3 6 8 ! # $ ^ * @ 2 5 ) Botones 1 Conector de entrada de pausa (P AUSE IN) 2 Botones del zoom (T/W) 3 Botón de indicación (DISPLA Y) 4 Botón de cambio (SHIFT) 5 Botones de rebobinado/avance lento (SLOW) Botones izquierda/derecha 6 Botón de fundido/reemplazo de imagen (F ADE/WIPE) 7 Bot[...]
-
Page 49
ES 49 TW Botones de rebobinado/ avance lento (SLOW) Botón P AUSE Botón PLA Y RM-V712U (suministrado) FUNCION: Reproducción en cámara lenta PROPOSITO: Le permite la búsqueda en velocidad lenta en cualquier dirección. OPERACION: 1) Para cambiar de reproducción normal a cámara lenta, presione P AUSE ( 6 ) en el punto donde desea inicial la rep[...]
-
Page 50
50 ES TW Presione T Reproducción normal Para mover la imagen, presione (derecha) mientras mantiene presionado SHIFT hacia abajo. Conmutador de alimentación Botón STOP ( 5 ) Botón PLA Y ( 4 ) Sensor remoto USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Botón STOP Botón PLA Y Botón SHIFT RM-V712U (suministrado) Botones izquierda/ derecha/de subir/bajar Botone[...]
-
Page 51
ES 51 TW VIDEO ECHO 5 PLAYBACK EFFECT STROBE CLASSIC FILM MONOTONE SEPIA 4 1 2 3 OFF 4 B / W Efectos para reproducción Estos efectos le permiten ser creativo con la imagen reproducida. Usted puede utilizar cualquiera de los 4 efectos. 1 INICIO DE LA REPRODUCCION Presione PLA Y ( 4 ). 2 ACCESO AL MENU DE SELECCION PLA YBACK EFFECT Apunte el control[...]
-
Page 52
52 ES TW 3 1 6 789` 5 4 2 NOMBRE DE LA MARCA VCR GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 1 2 JVC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 NOMBRE DE LA MARCA VCR PHILIPS 3 3 7 2 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` SONY 6 5 6 ` 3 9 3 1?[...]
-
Page 53
ES 53 TW EFECTUE LAS CONEXIONES 1 CONECTE A . . . A UN VCR DE JVC QUE EST A EQUIP ADO CON TERMINAL P AUSE REMOTO Conecte el cable de edición al terminal P AUSE remoto. B EL VCR JVC NO EST A EQUIP ADO CON TERMINAL P AUSE REMOTO SINO CON UN CONECTOR R.A. EDIT Conecte el cable de edición al conector R.A. EDIT . C VCR DE TIPO DIFERENTE AL A O B Conec[...]
-
Page 54
54 ES TW 1 –– –– : –– ~ 2 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE IN OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) PLA Y R.A.EDIT ON/OFF EFFECT CANCEL EDIT IN/OUT FADE/WIPE RM-V712U (suministrado) NOT AS: ● Cuando la cinta fuente tiene más de 2 códigos de tiempo idénticos ( Z p. 22), la cámara de video puede no e[...]
-
Page 55
ES 55 TW R ? 4 1 00 : 25 ~ 02 : 05 –– 2 07 : 18 ~ 08 : 31 –– 3 –– 03 : 33 ~ 0 5 : 5 3 4 0 9 : 3 0 ~ 1 3 : 1 5 5 1 5 : 5 5 ~ 16 : 20 –– –– 6 –– –– : –– ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE IN OUT MODE 16 : 30 9 : 3 9 TOTAL W H B / W P P EDICION AUTOMA TICA EN UN VCR 11 PREP ARACION DE LA CINT A FUENTE Rebobine la cinta en la cámara d[...]
-
Page 56
56 ES TW 1 –– –– : –– ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE IN OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque usted comience la edición en la cámara de video y el [...]
-
Page 57
ES 57 SOUND1 0 . 0 ON OFF FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 SOUND1 0 . 0 ON OFF FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA SINCRONIZACION DE LA CAMARA DE VIDEO 4 ACCESO AL MENU DE REPRODUCCION Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la cámara de video y presi[...]
-
Page 58
58 ES SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS 1. No hay alimentación. 2. Aparece “SET DA TE/ TIME!”. 3. No se puede realizar la grabación. 4. No hay reproducción de imagen. 5. Algunas funciones no están disponibles empleando MENU . 6. Algunas funciones no están disponibles empleando el disco select[...]
-
Page 59
ES 59 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 10. La cinta se mueve, pero no hay imágenes. 11 . No se puede utilizar el modo de fotografiado. 12. El zoom digital no funciona. 13. El programa AE con efectos especiales y los efetos de fundido/reemplazo de imagen no funcionan. 14. El fundido en blanco y negro no funciona. 15. La función de disolu[...]
-
Page 60
60 ES LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 17. Las funciones de reemplazo de imagen y disolución no funcionan. 18. La función de reemplazo de imagen no funciona. 19. Aunque no se haya activado obturación lenta, la imagen luce como si la hubiese activado. 20. No aparece el efecto estroboscópic[...]
-
Page 61
ES 61 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 25. • “ON SCREEN” es ajustado en “OFF” en el menú de fecha/ hora. 26. • Usted ha borrado los indicadores. 27. • En lugares sujetos a bajas temperaturas, las imágenes pueden oscurecerse debido a las características del monitor LCD. Cuando ocurra ésto, los colores mostrados difieren d[...]
-
Page 62
62 ES LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 34. Las indicaciones en el monitor LCD están distorsionadas. 35. Aparece una marca desconocida. 36. Aparece una indicación de error (E01 – E06). 37. El indicador de carga en el adaptador/cargador de CA no se enciende. 38. El indicador “LP” del mo[...]
-
Page 63
ES 63 MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Después de usar 1 Coloque el conmutador de alimentación en “POWER OFF” para desconectar la cámara de video. 2 Presione el botón de abertura del monitor y abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. Presione OPEN/EJECT en dirección a la flecha luego abra la cubierta hasta que quede bloquea[...]
-
Page 64
64 ES INDICE Controles, conectores e indicadores U I 1 i o * u t ) w ( q 2 p Q W 3 4 5 6 8 7 9 0 ! @ # % $ y E R ^ & e Y T r[...]
-
Page 65
ES 65 Controles 1 Control de ajuste de dioptría ................. Z p. 14 2 Anillo de abertura del cubreobjetivo [LENS COVER] ..................................... Z p. 16 3 Conmutador del foco de video [LIGHT OFF/AUT O/ON] ....................... Z p. 21 4 Botón de fotografiado [SNAPSHOT] ...... Z p. 24 5 • Conmutador de zoom motorizado [T/W] [...]
-
Page 66
66 ES INDICE Indicaciones No. Función 1 * Indica la posición del modo de operación ( Z p. 16) 2 * Aparece cuando se toma una fotografía. ( Z p. 24) 3 Aparece en el modo de reducción o cine. ( Z p. 27) 4 * Aparece en el modo de espera de grabación. ( Z p. 16) 5 Aparece cuando el estabilizador de imagen está activado. ( Z p. 20) 6 * Indica el [...]
-
Page 67
ES 67 Indicaciones Función Indica la carga restante de la batería. Nivel de carga restante: Máximo Nivel de carga restante: Agotada A medida que la carga de la batería se acerca a nulo, el indicador de la batería destella. Cuando la carga de la batería está agotada, la alimentación se desconecta automáticamente. Aparece cuando no hay una c[...]
-
Page 68
68 ES INDICE Glosario de términos I Iluminar el monitor LCD ............................. Z p. 19 Indicación de fecha/hora ...................... Z p. 23, 43 Indicaciones del monitor LCD/visor .............................. Z p. 66, 67 Indicador de carga ........................................ Z p. 9 Iris ........................................[...]
-
Page 69
ES 69 Baterías Las baterías son de níquel cadmio o hidrido de metal níquel. Antes de utilizar la batería suministrada o una batería opcional, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Para evitar peligro: .... No las queme. .... No cortocircuite los terminales. .... No las modifique ni las desarme. .... Utilice sólo los car gadores [...]
-
Page 70
70 ES Unidad principal 1. Por seguridad, NO . . . .... Abra el chasis de la cámara de video. .... Desarme o modifique la unidad. .... Ponga los terminales de la batería en cortocircuito. Consérvelo lejos de objetos metálicos cuando no lo está utilizando. .... Permita que entren en la unidad elementos inflamables, agua u objetos metálicos. ...[...]
-
Page 71
ES 71 ESPECIFICACIONES Cámara de video Generalidades Alimentación : 6,0 V CC Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : Aprox. 5,5 W Monitor LCD conectado/visor desconectado : Aprox. 6,0 W Monitor LCD conectado/visor conectado : Aprox. 6,6 W Foco de video : Aprox. 3,0 W Format : Formato DV (modo SD) Formato de señal : NTSC e[...]
-
Page 72
G R-DVF10 COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. U Impreso en Japón 0898TOV * UN * YP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED SP[...]