Kenwood AT265 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kenwood AT265. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kenwood AT265 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kenwood AT265 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kenwood AT265 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kenwood AT265
- nom du fabricant et année de fabrication Kenwood AT265
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kenwood AT265
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kenwood AT265 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kenwood AT265 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kenwood en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kenwood AT265, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kenwood AT265, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kenwood AT265. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 57868/1[...]

  • Page 2

    A T265[...]

  • Page 3

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 11 Deutsch 12 - 14 Italiano 15 - 18 Português 19 - 21 Español 22 - 24 Dansk 25 - 27 Svenska 28 - 30 Norsk 31 - 33 Suomi 34 - 36 Türkçe 37 - 39 Ïesky 40 - 42 Magyar 43 - 45 Polski 46 - 48 Ру сский 49 - 52 Ekkgmij 53 - 56 UNFOLD ´¸∂w 57 - 59[...]

  • Page 4

             [...]

  • Page 5

    Use the centrifugal juicer for extracting juice from fruit and vegetables. before using your Kenwood attachment ● Read these instructions carefully and r etain for futur e reference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Do not use the juicer if the filter is damaged. ● The cutting blades on the base of the filter are very sharp, [...]

  • Page 6

    2 Fit the filter and push firmly into position. 3 Fit the lid into the pulp container with the interlock tab next to the arm of the base unit. Then turn clockwise until the interlock tab on the lid fits into the groove in the upright arm of the base unit. When correctly fitted the markings should align . 4 Place the beaker holder onto the underside[...]

  • Page 7

    ● Juice from dark gr een (broccoli, spinach etc) or dark red (beetr oot, red cabbage etc) vegetables is extremely strong, so always dilute it. ● Fruit juice is high in Fructose (fruit sugar), so people with diabetes or low blood sugar should avoid drinking too much. cleaning ● Always switch off and unplug befor e r emoving attachment fr om mi[...]

  • Page 8

    Gebruik de sapcentrifuge voor het maken van sap van fruit en groenten. voor u het Kenwood-hulpstuk gaat gebruiken ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● De fruitpers niet gebruiken als het filter beschadigd is. ● De snijbladen onderaan het filter zij[...]

  • Page 9

    ● Citrusschil - Pel en verwijder de witte velletjes; anders kan het sap bitter smaken V oor het beste resultaat raden wij u aan het saphulpstuk te gebruiken; dit is afzonderlijk verkrijgbaar . ● Ve rwijder de afdekking van het hogesnelheidsaansluitpunt voor u het apparaat in elkaar zet. montage en gebruik 1 Zet de pulpcontainer op het basisappa[...]

  • Page 10

    tips ● Stop zacht voedsel langzaam in de vulbuis zodat u zo veel mogelijk sap krijgt. ● V itamines verdwijnen – hoe sneller u het sap opdrinkt, hoe meer vitamines u binnenkrijgt. ● Als u het sap enkele uren moet bewaren, zet het dan in de koelkast. Het blijft verser als u enkele druppels citroensap toevoegt. ● Drink niet meer drie dan gla[...]

  • Page 11

    Utilisez la centrifugeuse pour extraire le jus des fruits et des légumes. avant d’utiliser votre accessoire Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtr[...]

  • Page 12

    mode d’emploi de votre extracteur de jus centrifuge préparation des ingrédients ● Retirez les noyaux (prunes, pêches, cerises, etc.). ● Pelez les fruits et légumes à peau dure (melons, ananas, concombr es, pommes de terre, etc.). ● Lavez simplement les fruits et légumes à peau tendre ou tout autr e ingrédient (pommes, poires, carott[...]

  • Page 13

    5 Appuyez sur le levier de déblocage du récipient pour la pulpe et tournez le récipient dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retir ez-le en le soulevant. 6V idez le récipient pour la pulpe. 7 Réassemblez l’unité. Important ● Si la centrifugeuse commence à vibrer , éteignez-la et retir ez la pulpe se trouvant dans le filt[...]

  • Page 14

    service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être r emplacé pour des raisons de sécurité par KENWOOD ou par un réparateur agréé de KENWOOD. Si vous avez besoin d’assistance pour : ● utiliser votre appar eil ou ● entretenir ou fair e réparer votre appareil Contactez le revendeur chez qui vous avez acheté votre appar e[...]

  • Page 15

    Ve rwenden Sie die Saftzentrifuge zum Pressen von Saft aus Früchten und Gemüse. V or Gebrauch Ihres Kenwood- Zubehörs ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● W enn der Filter beschädigt ist, [...]

  • Page 16

    Ve rwenden Ihr er Saftzentrifuge V orbereitung der Früchte ● Steine bzw . Kerne entfer nen (z. B. bei Pflaumen, Pfirsichen, Kirschen usw .) ● Harte Schalen (z. B. bei Melonen, Ananas, Gurken, Kartoffeln usw .) entfernen. ● Früchte/Gemüse mit dünnen Schalen (z. B. Äpfel, Birnen, Karotten, Rettiche, Salat, Kohl, Petersilie, Spinat, T raube[...]

  • Page 17

    wichtig ● Bei auftretenden Vibrationen, Entsafter abschalten und T rester aus dem Filter entnehmen. (Eine V ibration entsteht, wenn der T rester ungleich verteilt ist.) ● In einem Arbeitsgang können maximal 500 g Früchte oder Gemüse verarbeitet werden. ● Sehr harte Lebensmittel verringern die Drehzahl oder bringen Ihr Zubehörteil zum Stil[...]

  • Page 18

    Utilizzare lo spr emitutto a centrifuga per estrarre il succo da frutta e verdura. prima di usare questo accessorio Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Non usare l’appar ecchio se il filtro risulta danneggiato. ● Le lame sulla b[...]

  • Page 19

    ● Per alimenti a buccia tenera o alimenti di altro tipo è suf ficiente il lavaggio (per esempio per mele, pere, car ote, ravanelli, lattuga, cavolo, prezzemolo, spinaci, uva, fragole, sedano, ecc.). ● Scorza degli agrumi – Eliminare la scorza e la parte interna biancastra, altrimenti il succo potrebbe aver e un sapore amar o. Per i migliori [...]

  • Page 20

    importante ● Se l’apparecchio inizia a vibrar e, spegnerlo ed eliminare la polpa presente nel filtr o. (L ’apparecchio vibra se la polpa non è ben distribuita al suo interno). ● La capacità massima di questo apparecchio è 500g di frutta o di verdura. ● Alcuni ingredienti duri possono far e rallentare o fermar e l’apparecchio. In ques[...]

  • Page 21

    manutenzione e assistenza tecnica ● In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● uso dell’apparecchio o ● manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove [...]

  • Page 22

    Use o espremedor centrífugo para extrair sumo de frutas e de legumes. antes de usar o seu acessório Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Não utilize a centrifugadora se o filtro estiver danificado. ● As lâminas de corte na base do[...]

  • Page 23

    ● Descascar citrinos - Descasque e r etir e a parte branca, caso contrário o sumo poderá ficar amargo. Para obter melhores r esultados r ecomendamos a utilização do acessório de espremedor de citrinos, disponível em separado. ● Remova a tampa da saída de alta velocidade antes de montar o aparelho. montagem e utilização 1 Coloque o reci[...]

  • Page 24

    sugestões ● Introduza lentamente os alimentos macios para conseguir extrair a quantidade máxima de sumo. ● As vitaminas desaparecem - quanto mais rapidamente beber o sumo, mais vitaminas aproveitará. ● Se precisar de guar dar o sumo por algumas horas, coloque-o no frigorífico. Poderá conservá-lo melhor , adicionando-lhe algumas gotas de[...]

  • Page 25

    Utilice el exprimidor centrífugo para extraer zumo de frutas y verduras. antes de utilizar su accesorio Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● No utilice el exprimidor de zumos si el filtro está dañado. ● Las cuchillas en la bas[...]

  • Page 26

    ● Pelar cítricos – Pele y retir e la corteza blanca, de lo contrario, el zumo puede ser amargo. Para obtener unos resultados óptimos, r ecomendamos utilizar el accesorio del exprimidor de cítricos que está disponible por separado. ● Quite la tapa de salida de velocidad alta antes de montar la unidad. montaje y uso 1 Coloque el depósito d[...]

  • Page 27

    importante ● Si el exprimidor empieza a vibrar , desconecte y vacíe la pulpa del filtro. (El exprimidor vibra si la pulpa no está distribuida uniformemente). ● La capacidad máxima que se puede procesar de una sola vez es de 500g de fruta o verduras. ● Algunos alimentos muy duros pueden hacer que su accesorio vaya más lento o que se pare. [...]

  • Page 28

    Anvend den centrifugale saftpresser til at udvinde juice fra frugt og grøntsager . før du anvender dit Kenwood- tilbehør ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret er beskadiget. ●[...]

  • Page 29

    samling og brug 1 Placér frugtkødsbeholderen på sokkelenheden og drej med ur et ind til den låses på plads. Når denne er korrekt placer et, skal tuden være placeret over frugtkødsbeholder ens frigørelsesmekanisme. 2 Påfør filteret og tryk det stramt i position. 3 Sæt låget på frugtkødsbeholderen med sammenlåsningsklappen ved siden a[...]

  • Page 30

    ● Fortynd saft til børn med lige dele vand. ● Saft fra mørkegrønne grøntsager (broccoli, spinat mv .) eller mørkerøde grøntsager (rødbeder , rødkål mv .) bliver meget stærk, så den bør altid fortyndes. ● Frugtsaft indeholder meget fruktose (frugtsukker), så diabetikere eller personer med lavt blodsukker bør undgå at drikke for[...]

  • Page 31

    Använd råsaftcentrifugen för att pressa juice från frukt och grönsaker . innan du använder din Kenwood-tillsats ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Använd inte saftcentrifugen om filtret är skadat. ● Skärbladen på filterfoten är mycket v[...]

  • Page 32

    montering och användning 1 Placera fruktköttsbehållaren på basenheten och vrid medurs tills den låses fast i sitt läge. Vid korrekt montering ska pipen sitta ovanför spaken som frigör fruktköttsbehållaren. 2 Sätt i filtret och tryck fast det ordentligt. 3 Sätt locket på fruktköttsbehållaren med låsdelen bredvid basenhetens arm. V ri[...]

  • Page 33

    ● Fruktjuice är rik på fruktos, så diabetiker eller personer med lågt blodsocker ska undvika att dricka mycket av det. r engöring ● Stäng alltid av och drag ur kontakten ur vägguttaget innan tillsatsen avlägsnas från mixern. ● Ta isär tillsatsen helt innan r engöring. ● Rengör alltid delarna direkt efter användningen, då är d[...]

  • Page 34

    Bruk saftsentrifugen til å presse saft fra frukt og grønnsaker . før du bruker saftsentrifugen fra Kenwood ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn ● Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet. ● Skjærekniven[...]

  • Page 35

    3 Sett lokket på mosbeholderen med sperren ved siden av armen på understellet. Drei så med klokken til sperren på lokket passer i r ennen på den armen som står rett opp på understellet. Nå det er riktig påsatt skal merkene være på linje . 4 Sett begerholderen på undersiden av saftsentrifugen – pilen på begerholderen skal peke oppover[...]

  • Page 36

    r engjøring ● Slå alltid apparatet av og trekk ut støpselet før du tar saftsentrifugen av hurtigmikseren. ● Ta saftsentrifugen helt fra hverandr e før rengjøring. ● For en mer lettvint rengjøring bør alle delene vaskes umiddelbart etter bruk. ● La aldri understellet bli vått. ● V ed bruk kan enkelte plastdeler bli misfarget - av [...]

  • Page 37

    V oit lingota mehua hedelmistä ja vihanneksista mehulingon avulla. ennen Kenwood-lisälaitteen käyttämistä ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin on vaurioitunut. ● Suodattimen pohjassa olevat lei[...]

  • Page 38

    ● Irrota ulostulon kansi ennen laitteen kokoamista. kokoaminen ja käyttäminen 1 Aseta hedelmä- tai vihannesjätesäiliö jalustan päälle ja lukitse se paikoilleen kiertämällä myötäpäivään. Kun osa on oikein paikoillaan, nokka on jätesäiliön vapautusvivun kohdalla. 2 Kiinnitä suodatin tiukasti paikoilleen. 3 Kiinnitä jätesäili?[...]

  • Page 39

    ● T umman vihreistä (parsakaali, pinaatti jne.) tai tumman punaisista (punajuuri, punakaali jne.) vihanneksista saatu mehu on erittäin vahvaa. Laimenna niistä saatu mehu aina vedellä. ● Hedelmämehussa on runsaasti fruktoosia (hedelmäsokeria). Henkilöiden, joilla on sokeritauti tai alhainen verensokeri tulisi juoda mehua kohtuudella. puhd[...]

  • Page 40

    Santrifüjlü meyve presi ile katı meyve ve sebzelerin suyunu çıkartabilirsiniz. Kenwood ekinizi kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri ● Filtresi hasarlıysa meyve sıkacaòını kullanmayınız. ● Filt[...]

  • Page 41

    ● Narenciye soyma – Soyun ve beyaz parçacıkları çıkartın, aksi takdirde meyve suyu acı olabilir . En iyi sonuç için ayrı olarak satılan narenciye sıkacağı ekini kullanmanızı tavsiye ederiz. ● Üniteyi takmadan önce yüksek hızlı çıkışı çıkartın. montaj ve kullanım 1 Posa haznesini ana ünite üzerine yerleştirin v[...]

  • Page 42

    ● Meyve ve sebze suyunu birkaç saat buzdolabında tutabilirsiniz. Buzdolabına koymadan önce içine birkaç damla limon sıkınız. ● Alı…ık deòilseniz günde üç bardaktan (230ml) fazla meyve ve sebze suyu içmeyiniz. ● Çocuklar için meyve ve sebze suyunu aynı miktarda suyla karı…tırarak veriniz. ● Y e…il karnabahar , ısp[...]

  • Page 43

    Odstředivý odšťavovač slouží k odšťavování ovoce a zeleniny . před použitím příslušenství Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Nepoužívejte odšťavňovač, je-li jeho filtr poškozen. ● ?[...]

  • Page 44

    montáž a použití 1 Na spodní díl nasaďte nádobu na dužinu a otočením po směru hodinových ručiček zajistěte. Je-li nádoba na dužinu nasazena správně, hubička je nad páčkou k uvolnění nádoby . 2 Nasaďte filtr a pevně jej zatlačte. 3 Na nádobu na dužinu nasaďte víko tak, aby byl výstupek blokovacího mechanismu vedle [...]

  • Page 45

    ● Ovocná šťáva obsahuje mnoho fruktózy (ovocného cukru), proto by ji lidé s cukrovkou nebo s nízkou hladinou krevního cukru neměli pít příliš. čištění ● Před demontáží příslušenství přístroj vždy vypněte a napájecí kabel vytáhněte ze zásuvky . ● Před čištěním příslušenství zcela rozeberte. ● Čiš[...]

  • Page 46

    A gyümölcscentrifuga segítségével kinyerheti a zöldségek és gyümölcsök levét. mielőtt használná a Kenwood tartozékot ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! első a biztonság ● Ne használja a gyümölcscentrifugát, h[...]

  • Page 47

    a gyümölcscentrifuga használata a zöldség és gyümölcs előkészítése ● Távolítsa el a magokat (szilva, barack, meggy stb.). ● Távolítsa el a vastag külső héjat (dinnye, ananász, uborka, burgonya stb.). ● A puha héjú és egyéb zöldségek és gyümölcsök (alma, körte, répa, retek, fejes saláta, káposzta, petrezselyem[...]

  • Page 48

    6 Ürítse ki a hulladékot a pépgyűjtőből. 7 Szerelje össze a készüléket. fontos ● Ha a gyümölcsfacsaró vibrálni kezd, kapcsolja ki és tisztítsa meg a szűrőt a péptől. (A gyümölcsfacsaró akkor vibrál, ha a pép egyenetlenül oszlik el). ● Az egyszerre feldolgozható maximális kapacitás 500 g gyümölcs vagy zöldség. ?[...]

  • Page 49

    Sokowirówka odśrodkowa przeznaczona jest do wyciskania soku z owoców i warzyw . Przed użyciem urządzenia przystawki Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● W yjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeństwo ● Nie należy eksploa[...]

  • Page 50

    ● Owoce z miękką skórką i inne surowce wymagają tylko umycia (jabłka, gruszki, marchew , rzodkiewki, sałata, kapusta, pietruszka, szpinak, winogrona, truskawki, seler łodygowy itp.). ● Obieranie owoców cytrusowych – Obierz skórkę i wyjmij miąższ, inaczej sok może być gorzki. W celu uzyskania najlepszego wyniku można skorzysta?[...]

  • Page 51

    ● Czasem bardzo twarde produkty mogą zahamować lub zatrzymać obracanie się urządzenia. W takim przypadku należy wyłączyć mikser i usunąć usterkę. ● W czasie użytkowania regularnie wyłączaj urządzenie I opróżniaj zbiornik miazgi oraz zlewkę na sok. wskazówki ● Miękkie surowce należy wprowadzać powoli, aby uzyskać jak na[...]

  • Page 52

    Используйте центробежную соковыжималку для получения сока из фруктов и овощей. Перед использованием приспособления Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изд[...]

  • Page 53

    Использование центробежной соковыжималки Подго товка продуктов ● У далите косточки (из слив, персиков, вишен и т . п.). ● У далите жесткую к ожуру (с дынь, ананасов, огурцов, картофе ля и т .р.). ● [...]

  • Page 54

    4 Наклоните держатель стакана в сторону, снимите стакан и вылейте содержимое. 5 Нажмите на рычаг закрепления емкости для мякоти, поверните ее против часовой стрелки и снимите. 6 Опорожните емк?[...]

  • Page 55

    Другие детали ● Вымойте и высушите. Их можно также мыть на верхней решетке посудомоечной машины. Рекомендуется использовать программу быстрой мойки с низкой температурой. Обслуживание и ре?[...]

  • Page 56

    ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ê˘ÁÔÎÂÓÙÚÈÎfi ·Ô¯˘ÌˆÙ‹ ÁÈ· Ó· ÛÙ›„ÂÙ ÊÚÔ‡Ù· Î·È Ï·¯·ÓÈο. ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtr[...]

  • Page 57

    a a     a    ●    (, , ?[...]

  • Page 58

    ● ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, Â¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ›„ÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÊÚÔ‡ÙˆÓ ‹ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ Î·È ı¤ÏÂÙ ·ÏÒ˜ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔ Î‡ÂÏÏÔ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÔÏÙÔ‡, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ?[...]

  • Page 59

    ÌÔÓ¿‰· ‚¿Û˘ ●            .  ●     ?[...]

  • Page 60

    ● «∞FBOd ±s «∞ªCd«Ë«‹ –«‹ «∞KuÊ «_îCd «∞GU±o (±∏q «∞IM∂Oj Ë«∞º∂U≤a ≈∞a) √Ë «_•Ld «∞GU±o (±∏q «∞Hπq Ë«∞Jd≤V «_•Ld ≈∞a) ÆuÍ ∞KGU¥W, ∞c∞p ¥πV œ«zLU Î ¢ªHOHt. ● ´BOd «∞Hu«Øt ¨Mw °U∞HdØ∑u“ (ßJd «∞HUØNW) , ∞c∞p ¥πV ´Kv «_®ªU’[...]

  • Page 61

    2 £∂X «∞Ld®` Ë«{Gj °Iu… ≠w ±u{Ft. 3 £∂X «∞GDU¡ ≠w Ë´U¡ «∞KV °Uß∑ªb«Â ∞ºUÊ «∞∑FAOo «∞LπU˸ ∞c¸«Ÿ Ë•b… «∞IU´b…. £r √œ¸Á ≠w «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W •∑v ¥∑r ¢∏∂OX ∞ºUÊ «∞∑FAOo «∞ªU’ °U∞GDU¡ ≠w «∞∑πu¥n «∞Lu§uœ ≠w «∞c¸«Ÿ[...]

  • Page 62

    «ß∑ªb «∞FB Ò U¸… «∞b«zd¥W ≠w «ß∑ªd«Ã «∞FBOd ±s «∞HUØNW Ë«∞ªCd«Ë«‹. Æ∂q «ß∑ªb«Â ±d≠o doowneK ● «Æd√ «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ô•I Î U. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í °DUÆU‹. «∞ºö±W ● ô ¢º∑ªb «?[...]