Kenwood AT358 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kenwood AT358. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kenwood AT358 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kenwood AT358 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kenwood AT358 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kenwood AT358
- nom du fabricant et année de fabrication Kenwood AT358
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kenwood AT358
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kenwood AT358 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kenwood AT358 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kenwood en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kenwood AT358, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kenwood AT358, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kenwood AT358. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing A T358[...]

  • Page 2

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 11 Deutsch 12 - 15 Italiano 16 - 18 Português 19 - 22 Español 23 - 25 Dansk 26 - 28 Svenska 29 - 31 Norsk 32 - 34 Suomi 35 - 37 Türkçe 38 - 40 Ïesky 41 - 43 Magyar 44 - 46 Polski 47 - 50 Ру сский 51 - 54 Ekkgmij 55 - 58 Slovenčina 59 - 62 Українська 63 - 66 ´¸∂w 76 - 96[...]

  • Page 3

    m i n 1 2 3 4 5 6 P 햲 햸 햳 햴 햵 햶 햷   [...]

  • Page 4

    U se the blender for soups, drinks, p âtés, mayonnaise, breadcrumbs, biscuit crumbs, chopping nuts and c rushing ice. b efore using your Kenwood a ttachment ● Read these instructions carefully and r etain for future reference. ● R emove all packaging and any labels. safety IMPORT ANT : HOT BLENDING INSTRUCTIONS T o minimise the possibility of[...]

  • Page 5

    R efer to your main Kitchen Machine instruction book for additional safety w arnings. i mportant ● N ever run the blender for longer than one minute - it will overheat. Switch o ff as soon as you have the right c onsistency . ● Don’t put dry ingredients into the blender before switching on. Cut them into cubes and drop them through the filler[...]

  • Page 6

    2 Brush the blades clean under the tap. Keep the underneath of the unit d ry . 3 Leave to dry . o ther parts W ash by hand in hot, soapy water t hen dry . Alternatively the goblet, filler c ap, lid and base can be washed in your dishwasher . service and customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or [...]

  • Page 7

    5 Nederlands V ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier z ijn de afbeeldingen zichtbaar G ebruik de blender voor soepen, d ranken, patés, mayonaise, broodkruim, beschuitkruim, gehakte n oten en verbrijzeld ijs. v óór u het Kenwood-hulpstuk g aat gebruiken ● Lees deze instructies zorgvuldig d oor en bewaar ze voor [...]

  • Page 8

    ● Z et het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact: ● ● v óór u onderdelen monteert of v erwijdert ● ● na het gebruik. ● ● v óór de reiniging ● W acht tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u de b lender van het motorblok v erwijdert. ● Gebruik de blender nooit leeg. ● Schakel de blender alleen[...]

  • Page 9

    ● D oe bij de bereiding van mayonaise alle ingrediënten, met uitzondering v an de olie, in de blender . Laat de m achine draaien, verwijder de vuldop en voeg langzaam en g elijkmatig de olie toe. ● D ikke mengsels, zoals paté, dips: gebruik een lage tot gemiddelde s nelheid, schraap de zijkanten zo n odig schoon. Als het mengsel moeilijk verw[...]

  • Page 10

    8 Français A vant de lire, veuillez déplie r la premièr e page contena nt les illustra tions U tilisez votre mixeur pour préparer des soupes, des boissons, des pâtés, de la mayonnaise, de la chapelure, pour émietter des b iscuits, hacher des noix et piler de l a glace. a vant d’utiliser votre accessoire Kenwood ● Lisez et conservez soign[...]

  • Page 11

    s écurité générale ● Ne touchez pas les lames c oupantes. T enez l’unité porte-lames h ors de portée des enfants. ● Utilisez uniquement le pichet fourni a vec la base et l’unité porte-lames. ● N ’essayez jamais de placer l’unité porte-lames sur l’appareil sans le p ichet installé. ● D ébranchez toujours l’appareil avan[...]

  • Page 12

    8 Mettez le mixeur sur la sortie, tournez dans le sens des aiguilles d ’une montre et en même temps a ppuyez dessus jusqu’à ce que l’unité s’engage  . Puis tournez d avantage dans le sens des aiguilles d ’une montre jusqu’à ce que l’accessoire soit verrouillé en place. 9 Sélectionnez la vitesse souhaitée. 1 0 Une fois la con[...]

  • Page 13

    A VERTISSEMENTS POUR L 'ÉLIMINA TION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX T ERMES DE LA DIRECTIVE E UROPÉENNE 2002/96/CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou au[...]

  • Page 14

    12 Deutsch V or dem Lese n bitt e die Tite lse ite mit den Illus trati one n ause inande rfalte n V erwenden Sie den Mixer für Suppen, Getränke, Pâtés, Mayonnaise, Paniermehl, Kekskrümel, zum Hacken von N üssen und zum Zerstoßen von Eis. V or Gebrauch Ihres Kenwood Aufsatzes ● Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie [...]

  • Page 15

    ● G erät ausschalten und den Netzstecker ziehen: ● ● v or dem Anbringen oder A bnehmen von T eilen, ● ● nach Gebrauch, ● ● v or dem Reinigen. ● B eim Entfer nen des Mixers von der Antriebseinheit warten, bis die S chlagmesser völlig zum Stillstand g ekommen sind. ● Den Mixer niemals leer laufen lassen. ● Den Mixer nur mit aufg[...]

  • Page 16

    T ipps ● Wir empfehlen, heiße Flüssigkeiten v or dem Mixen abkühlen zu lassen. W enn Sie jedoch heiße Flüssigkeiten verarbeiten möchten, lesen Sie bitte d ie Mix-Anleitungen für heiße Z utaten. ● Um ein mögliches Auslaufen zu v erhindern: ● ● d en Dichtungsring vor dem Aufsetzen anfeuchten und ● ● sicherstellen, dass der Mixbec[...]

  • Page 17

    W ICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES P RODUKTS IN Ü BEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getr[...]

  • Page 18

    16 Italiano P rima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui inter no troverete le illustrazioni U sare il frullatore per minestre, b evande, paté, maionese, per fare pan grattato, sbriciolare biscotti, s minuzzare noci e frantumare il g hiaccio. p rima di usare l’accessorio K enwood ● Leggere attentamente le present[...]

  • Page 19

    ● P rima di rimuovere il frullatore dalla presa elettrica, attendere che le lame s iano completamente ferme. ● N on far funzionare il frullatore senza ingredienti ● U sare il frullatore sempre con il c operchio e il tappo di riempimento installati. ● N on lasciare mai l’apparecchio i ncustodito durante il funzionamento. Si rimanda al manu[...]

  • Page 20

    ● N el frantumare il ghiaccio, lavorare piccole quantità alla volta ed usare l ’impostazione Pulse. Si consiglia di t enere la mano ferma sul coperchio durante l’operazione. pulizia ● Spegnere sempre e scollegare la s pina prima di pulire. ● Svuotare la caraffa prima di svitare la base. gruppo lame Prestar e sempre molta attenzione nel m[...]

  • Page 21

    19 Português A n t e s d e l er , po r f a v o r d es do br e a p ri me ir a p ág in a, qu e c o n t ém as il us tr aç õe s U tilize a misturadora para sopas, bebidas, patês, maionese, para ralar pão, biscoitos, picar nozes e esmagar gelo. a ntes de utilizar o seu acessório Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para co[...]

  • Page 22

    ● D esligue e retire da corrente eléctrica: ● ● a ntes de colocar ou remover a cessórios ● ● após a utilização ● ● a ntes de limpar ● Q uando retirar a misturadora da unidade motriz, espere até que as l âminas estejam completamente p aradas. ● Nunca ponha em funcionamento se o copo misturador estiver vazio. ● Utilize semp[...]

  • Page 23

    d icas ● Recomendamos que deixe arrefecer o s líquidos quentes antes de m isturar . Contudo se desejar processar l íquidos quentes, consulte por favor a s Instruções para Misturas Quentes. ● P ara evitar vazamentos: ● ● M olhe o anel vedante antes de o colocar; e ● ● Certifique-se que o copo misturador está firmemente preso na base[...]

  • Page 24

    A DVERTÊNCIAS P ARA A ELIMINAÇÃO CORRECT A DO P RODUTO NOS TERMOS DA D IRECTIV A EUROPEIA 2002/96/EC. No fin al da su a vida úti l, o pr odut o não de ve s er e li mi nad o conj unta ment e co m os re sí duo s urba nos. Po de s er d ep osi tado nos cen tro s es pec iali zado s de re colh a di fe r enc iada da s au to rid ades loc ais, ou ju n[...]

  • Page 25

    23 Español A nt es d e le er , po r fa vor de spl ieg ue l a po rta da q ue m ue str a la s il ust rac ion es U se la mezcladora para preparar sopas, bebidas, patés, mayonesa, pan rallado, migas de galleta, picar frutos secos y hielo. a ntes de utilizar su accesorio Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarl[...]

  • Page 26

    ● A pague y desenchufe el aparato: ● ● antes de colocar o quitar piezas ● ● d espués de usarlo ● ● a ntes de limpiarlo. ● Antes de quitar la mezcladora de la u nidad de potencia, espere hasta q ue las cuchillas se hayan detenido completamente. ● N unca ponga en marcha la m ezcladora vacía. ● Haga funcionar la mezcladora única[...]

  • Page 27

    c onsejos ● Recomendamos dejar enfriar los l íquidos calientes antes de proceder a l mezclado. Sin embargo, si desea procesar l íquidos calientes, lea las I nstrucciones para mezclar ingredientes calientes. ● P ara evitar fugas: ● ● h umedezca el anillo de cierre antes de acoplarlo; y ● ● compruebe que el vaso esté firmemente ajustad[...]

  • Page 28

    26 Dansk I nden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud B rug din blender til at lave supper , drikke, patéer , mayonnaise, rasp, kagerasp, hakke nødder og knuse is. f ør Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får b rug for at slå noget op i den. ● F [...]

  • Page 29

    ● S luk og tag stikket ud af stikkontakten: ● ● i nden dele sættes på eller tages af ● ● e fter brug ● ● før rengøring. ● T ag ikke blenderens stik ud af s tikkontakten, før knivene er standset helt. ● K ør aldrig en tom blender . ● B lenderen må kun køre, hvis låget og midterproppen sidder på plads. ● Efterlad aldri[...]

  • Page 30

    ● T ykke blandinger dvs. patéer og dips, skal evt. skrabes ned. Hvis b landingen er vanskelig at tilberede t ilføres der mere væde. En anden mulighed er at bruge i mpulsindstillingen til at få i ngredienserne til at bevæge sig hen over knivene. ● N år du knuser is, bør du kun knuse s må mængder ad gangen, og bruge impuls-indstillingen.[...]

  • Page 31

    29 Svenska V ik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa A nvänd mixer n till soppor , drycker , patéer och majonnäs, för att göra brödsmulor och kaksmulor samt för att hacka nötter och krossa is. i nnan du använder ditt Kenwood-tillbehör ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna a[...]

  • Page 32

    ● V änta alltid tills knivbladen stannat helt innan du lossar mixern från d rivenheten. ● K ör inte mixer n tom. ● Mixern får endast användas när l ocket och påfyllningstratten har m onterats. ● Lämna aldrig apparaten utan uppsikt n är den används. Du hittar mer information om säkerheten i bruksanvisningen för din köksmaskin. v[...]

  • Page 33

    ● N är du krossar is bearbetar du små mängder åt gången och använder p ulsinställningen. Du bör hålla h anden på locket och påfyllningstratten under tiden. rengöring ● Före rengöring ska apparaten alltid s tängas av , stickkontakten ska dras ut och apparaten ska demonteras. ● Töm bägaren innan du skruvar loss basen. knivsats [...]

  • Page 34

    32 Norsk F ør du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene B ruk hurtigmikseren til supper , drikke, pateer , majones, brødsmuler , kjekssmuler , hakking av nøtter og knusing av is. f ør du bruker ditt tilleggsutstyr fra Kenwood ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den s lik at du kan slå opp i den senere[...]

  • Page 35

    ● A ldri la apparatet være uten tilsyn når det er i bruk. Se i hovedinstruksjonsboken for din k jøkkenmaskin for ytterligere s ikkerhetsvarsler . viktig ● Aldri kjør hurtigmikseren i mer enn e tt minutt - den vil overopphetes. Slå av så snart du har oppnådd riktig konsistens. ● Ikke legg tørre ingredienser i hurtigmikseren før du sl?[...]

  • Page 36

    rengjøring ● Slå alltid av og koble fra før rengjøring. ● T øm begeret før du skrur av basen. b ladenhet Vær alltid forsiktig når du h åndterer bladenheten og u nngå å berøre skjærekanten på bladene. 1 Fjern og vask forseglingsringen. 2 Børst bladene rene under springen. Hold undersiden av enheten tørr . 3 La den tørke. andre d[...]

  • Page 37

    35 Suomi E nnen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset V oit valmistaa tehosekoittimessa k eittoja, juomia, pateita tai majoneesia. Voit myös hienontaa s iinä kuivaa leipää korppujauhoiksi t ai keksejä, rouhia pähkinöitä tai murskata jäätä. e nnen Kenwood-lisälaitteen k äyttämistä ● Lue nämä ohjeet huolella[...]

  • Page 38

    ● K äytä tehosekoitinta vain kannen ja täyttöaukon ollessa paikoillaan. ● Ä lä jätä laitetta toimimaan ilman v alvontaa. Y leiskoneen käyttöohjeessa on lisätietoja turvallisuudesta. tärkeää ● Ä lä koskaan käytä tehosekoitinta pidempään kuin yksi minuutti kerrallaan. Katkaise virta, kun haluamasi sakeus on saavutettu. ● ?[...]

  • Page 39

    ● K un murskaat jäätä, käsittele sitä pieniä määriä kerrallaan ja käytä s ykäystoimintoa. Tällöin on s uositeltavaa pitää kättä kannen ja täyttöaukon päällä. puhdistaminen ● Ennen puhdistamista katkaise l aitteesta virta, irrota pistoke pistorasiasta ja irrota osat. ● T yhjennä kannu ennen kuin kierrät sen irti jalust[...]

  • Page 40

    38 Türkçe O kumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız B lenderi çorbalar, içkiler , pateler , mayonez, ekmek kırıntıları, bisküvi kırıntıları, kıyılmış fındıklar ve k ırılmış buz için kullanın. K enwood ek parçalarınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve[...]

  • Page 41

    ● B lenderi güç ünitesinden çıkartırken bıçaklar tamamen durana kadar b ekleyin. ● B lenderi asla boş çalıştırmayın. ● Blenderi sadece kapak ve doldurma kapağı yerine takılıyken çalıştırın. ● Çalışırken cihazın başından a yrılmayın. İlave güvenlik uyarıları için Mutfak Aletinizin kullanma talimatına bak[...]

  • Page 42

    ● B uz parçalarken, küçük miktarlar ile çalışın ve puls ayarını kullanın. Ç alıştırma esnasında kapak ve d oldurma kapağını elinizle tutmanız önerilir . temizleme ● T emizlemeden önce her zaman k apatın, fişten çekin ve parçalarını ayırın. ● T abandan çıkartmadan önce hazneyi boşaltın. bıçak ünitesi Bıç[...]

  • Page 43

    41 Ïesky P ¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací M ixer můžete používat k přípravě polévek, nápojů, paštik, majonéz, strouhanky z pečiva a sucharů, s ekání ořechů a drcení ledu. p řed použitím tohoto nástavce Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této p říručce a uschovejte ji pro budoucí použi[...]

  • Page 44

    ● V ypněte a odpojte od napájení: ● ● před připojením a odejmutím č ástí ● ● p o použití ● ● před čištěním. ● N ež mixér odejmete od napájecí j ednotky , vždy počkejte, než se nože zcela zastaví. ● N ikdy mixér nespouštějte prázdný. ● Mixér používejte pouze s nasazeným víkem nádoby a víčkem[...]

  • Page 45

    ● P ři přípravě majonézy dejte do mixéru všechny ingredience kromě o leje. Pak mixér zapněte, odejměte v íčko plnicího hrdla a pomalu a rovnoměrně přidávejte olej. ● H usté směsi, například paštiky a p omazánky: použijte nízkou až střední rychlost a v případě potřeby o bsah seškrabávejte. Pokud je mixování o[...]

  • Page 46

    44 Magyar A h a s zn á l a ti u ta s í t ás á br á i a z e l sö o l d a lo n l á th a tó k - o l va s á s k ö z be n h a jt s a k i e zt a z o l da l t A turmixgépet használhatja levesek, italok, pástétomok, majonéz, morzsa, biszkvit készítéséhez, d iódarálásra és jég aprítására is. a Kenwood-tartozék használata előtt [...]

  • Page 47

    ● A mikor a turmixolót eltávolítja a meghajtóegységről, várja meg, a míg a forgókés teljesen leáll. ● S oha ne járassa a turmixgépet üresen. ● A készülék bekapcsolása előtt m indig helyezze fel a fedelet és a töltőnyílás kupakját. ● M űködés közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. A további [...]

  • Page 48

    ● M ajonéz készítésekor az olaj kivételével tegye az összes h ozzávalót a turmixgépbe. Ezután a f edél nyílásán keresztül lassan öntse az olajat a működő készülék k everőpoharába. ● S űrű keverékek, például pástétomok és öntetek készítésekor k özepes sebességgel turmixoljon, és szükség esetén kaparja l[...]

  • Page 49

    47 Polski P rzed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje B lendera można używać do przygotowywania zup, napojów , pasztetów , majonezu, bułki tartej, d o kruszenia ciastek, a także do siekania orzechów i kruszenia lodu. P rzed użyciem nasadki Kenwood ● Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachow[...]

  • Page 50

    o gólne informacje dotyczące bezpieczeństwa ● N ie dotykać ostrzy . Zespół ostrzy n ależy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. ● D zbanka używać wyłącznie z p odstawą i zespołem ostrzy załączonymi w zestawie. ● N ie wolno próbować mocować zespołu ostrzy do urządzenia, jeżeli nie jest na nie założony dzbanek[...]

  • Page 51

    8 Umieścić blender na gnieździe napędu i przekręcić w kierunku z godnym z ruchem wskazówek z egara, jednocześnie wciskając, aż zaskoczy  . Następnie dalej p rzekręcać w kierunku zgodnym z r uchem wskazówek zegara, aż nasadka zablokuje się w o dpowiednim miejscu. 9 Ustawić żądaną prędkość. 1 0 Po uzyskaniu żądanej konsyst[...]

  • Page 52

    U W AGI DOTYCZĄCE PRA WIDŁOWEGO USUW ANIA P RODUKTU, ZGODNIE Z W YMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferuj[...]

  • Page 53

    51 Ру сский С м. иллюстраии на передней страние С помощью блендера вы можете приготовить супы, напитки, паштеты, майонез и п анировочные сухари, а также измельчить печенье, орехи или лед. п ер[...]

  • Page 54

    О бщие меры безопасности ● Не прикасайтесь к острым л езвиям. Храните ножевой блок в н едоступном для детей месте. ● Используйте чашу с основой и ножевым блоком, которые входят в комплект при?[...]

  • Page 55

    8 Вставьте блендер в отверстие привода, поверните по часовой с трелке одновременно н адавливая на него, чтобы он сел в гнездо привода  . Затем продолжите поворачивать по ч асовой стрелке до т?[...]

  • Page 56

    В АЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ И ЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО Д ИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует переда[...]

  • Page 57

    55 Ekkgmij     ,           Χ ρησιμοποιήστε το μπλέντερ για να φτιάξε?[...]

  • Page 58

    γ γ ε ε ν ν ι ι κ κ ή ή α α σ σ φ φ ά ά λ λ ε ε ι ι α α ● Μην αγγίζετε τις κοφτερές λεπίδες. Φ υλάσσετε τη μονάδα λεπίδων μ ακριά από παιδιά. ● Να χρησιμοποιείτε το κύπελλο μόνο μ αζί με τη βάση και τη μ[...]

  • Page 59

    8 Τοποθετήστε το μπλέντερ πάνω από το στόμιο, στρέψτε δ εξιόστροφα και, ταυτόχρονα, π ιέστε προς τα κάτω έως ότου στερεωθεί η μονάδα  . Στη σ υνέχεια, στρέψτε κι άλλο δ εξιόστροφα, έως ότου η συσ[...]

  • Page 60

    Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η Ο ΔΗΓΙΑ 2002/96/ ΕΚ   της   ?[...]

  • Page 61

    59 O tvorte ilustrácie z titulnej strany Slovenčina T ento mixér možno používať na prípravu polievok, nápojov , nátierok a majonézy a na sekanie a drvenie s uchého pečiva, keksov , jadrových plodov a ľadu. p red použitím nadstavca Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto i nštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. ● Odstr[...]

  • Page 62

    v šeobecná bezpečnosť ● Nedotýkajte sa ostrých nožov . N ožovú jednotku držte mimo d osahu detí. ● Mixovaciu nádobu používajte len s d odanou základňou a nožovou j ednotkou. ● Nikdy sa nepokúšajte založiť n ožovú jednotku do zariadenia bez toho, aby doň bola založená mixovacia nádoba. ● Ak budete potrebovať vlož[...]

  • Page 63

    1 0 Zariadenie po dosiahnutí žiadanej konzistencie pripravovaného o bsahu vypnite a tento mixér z n eho obidvoma rukami vyberte. r ady ● Odporúčame, aby ste horúce tekutiny nechali pred ich mixovaním ochladiť. No ak sa napriek tomu r ozhodnete spracovávať v tomto mixéri horúce tekutiny , prečítajte si inštrukcie týkajúce sa mixo[...]

  • Page 64

    D ÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA S PRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2 002/96/ES. P o skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu. Separátnou l[...]

  • Page 65

    63 Б удь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Українська Б лендер призначений для приготування супів, напоїв, паштетів, майонезу, хлібної к ришки, кришки з печива, подрібнення горіхів т[...]

  • Page 66

    з агальні заходи безпеки ● Не торкайтеся гострих лез. З берігайте ножовий блок в н едоступному для дітей місці. ● Використовуйте чашу з основою та ножовим блоком, що входять д о комплекту при?[...]

  • Page 67

    8 Установіть блендер до отвору приводу, потім поверніть за г одинниковою стрілкою й у той же с амий час надавлюйте на нього, щоби він увійшов до отвору  . Після цього продовжуйте п овертати йо?[...]

  • Page 68

    В АЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ С ТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ Д ИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. П ісля закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Відн?[...]

  • Page 69

    ● ´Mb §d‘ «∞∏KZ, {Fw ØLOU‹ ÅGOd… ≠w «∞Ld… «∞u«•b… Ë«ß∑ªb±w ≈´b«œ «∞∑AGOq «∞M∂Cw («∞∑AGOq «∞L∑IDl). ≤uÅw °u{l ¥b„ ´Kv «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë≠∑∫W «∞∑F∂µW √£MU¡ ¢AGOq «∞ªö◊ ≠w •U∞W §d‘ «∞∏KZ. «∞∑MEOn ● √ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «?[...]

  • Page 70

    ● ¥πV ¢AGOq «∞ªö◊ ≠Ij ±l ¢dØOV «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë≠∑∫W «∞∑F∂µW ≠w ±u{FNLU. ● ¥∫c¸ ¢d„ «∞πNU“ œËÊ ±ö•EW √£MU¡ ¢AGOKt. ¸«§Fw Ø∑U» «∞∑FKOLU‹ «∞dzOºw «∞ªU’ °πNU“ ¢∫COd «∞DFU ∞LFd≠W «∞Le¥b ±s ¢∫c¥d«‹ «∞ºö±W. ≥U ● ¥∫c¸ ¢A[...]

  • Page 71

    76 Æ ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸ ´d°w «ß∑ªb±w «∞ªö◊ ∞∑∫COd «∞∫ºU¡ Ë«∞LAdË°U‹ Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞LU¥u≤Oe Ëغd«‹ «∞ª∂e Ëغd«‹ «∞∂ºJu¥X Ë≠d «∞LJºd«‹ ˧d‘ «∞∏KZ. Æ∂q «ß∑ªb«Â ±K∫o §NU“ d oowneK ● [...]

  • Page 72

    2[...]

  • Page 73

    HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40338/2[...]