Makita BPT350RFE manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Makita BPT350RFE. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Makita BPT350RFE ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Makita BPT350RFE décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Makita BPT350RFE devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Makita BPT350RFE
- nom du fabricant et année de fabrication Makita BPT350RFE
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Makita BPT350RFE
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Makita BPT350RFE ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Makita BPT350RFE et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Makita en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Makita BPT350RFE, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Makita BPT350RFE, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Makita BPT350RFE. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    GB Cor dless Pin Nailer Instr uction manual F Cloueur sans fil Manuel d’instr uctions D Akku-Stiftnag ler Betriebsanleitung I Chiodatrice a ba tteria Istr uzioni per l’uso NL Accu Nietpistool Gebr uiksaanwijzing E Clavadora inalámbrica par a Manual de instr ucciones cla v os sin cabeza P Pistola de pre gos sem fios Manual de instr uções DK T[...]

  • Page 2

    2 12 34 56 78 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 5 10 11 12 13[...]

  • Page 3

    3 91 0 11 1 2 13 14 15 8 14 15 16 17 18 19 20 4 21 22 8 23[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH Explanati on of general v iew SPECIFICA TIONS Symbols END004-1 The following sh ow the symbols used for t he equipment. Be sure that you understand their meaning before use. ............ Read instruction manual. Intended use ENE054-1 The tool is intended fo r pressing pin nails into construction materials such as timbers. ADDITIONAL SAFET[...]

  • Page 5

    5 leakage, explosions, etc . caused by stapli ng into live wires, conduits or gas pipes. 12. Use only pin nails specified in this manual. The use of any other pin nails may cause malfunction of the tool. 13. Do not t amper with the tool or attempt to use it for other than driving pin nails. 14. Do not operate the tool without pin nails. It shortens[...]

  • Page 6

    6 T o fire pin-nails, first pull th e lever and then pull the trigger . (Fig. 5) Adjusting the depth of pin-nailing (F ig. 6) W ARNING: • Always make sure that your fingers are not placed on the trigger or the lever and the batt ery cartridge is removed before l oading the pin nailer . Depth of pin-nailing can be adjusted on this pi n nailer . T [...]

  • Page 7

    7 Hex wrench storage (Fig. 12) When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. OPERA TION Driving pin nails W ARNING: • Before pulling the trigger , always make sure that the opening that pin-nail s are fired contacts mate rial to be fastened. Just pulling the tri gger fires pin nails. Misfiring may cause [...]

  • Page 8

    8 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICA TIONS Symboles END004-1 Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci- dessous. Assurez-vous d’avoir bien comp ris leur signification avant d’utiliser l’outil. ........... . Reportez- vous au manuel d’in structions. Utilisations ENE054-1 L'outil est conçu pour l’insertion de clous d ans le[...]

  • Page 9

    9 est très danger euse, p uisque les clou s risqu ent alors de défoncer la pièce et/ou d'être projetés. 10. Regardez où vo us posez les pieds et assurez-vous d'un bon équilibre pendant l' utilisation de l'outil. Si vous travaillez en hauteur , assurez-vous que personne ne se trouve dessous. 11 . Pour éviter tout risque d[...]

  • Page 10

    10 Avant le clouage, vérifiez l’absence de tout vice de fonctionnement du dispositif de sécurité en procédant comme suit : 1. A vant de procéder à la vérification, assurez-vous que l’outil ne contient p as de clous. 2. T irez vers vous la porte coulissante du magasin. (Fig. 3 ) 3. L ’outil peut fonctionner accidentellement si la gâche[...]

  • Page 11

    11 Pour l’application de clous sur un matériau ayant des surfaces facilement dép arées, utilisez l’ada ptateur de bec. Pour inst aller l’adaptat eur de bec, placez-le sur la protection du guide-embout afin que l a partie saillante qui se trouve à l’intéri eur de l’adaptateur pénètre dans celle de la protection du guide-embout. Lors[...]

  • Page 12

    12 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN Symbole END004-1 Im Folgenden sind die Symbole dargestell t, die im Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendet werden. Es ist wichtig, dass Si e die Bedeutung dieser Symbole vo r der Nutzung dieses Werkzeugs ke nnen. .......Lesen Sie die vo rliegende Betriebsanl eitung. V erwendungszwec[...]

  • Page 13

    13 außen zu nageln. Stiftnägel können durchschlagen und/oder herausfliegen, was eine große Gefahr darstellt. 10. Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug auf sicheren St and und Gleichgewicht. Vergewissern Sie sich, dass sich bei Arbeiten an hochgelegenen Arbeitspl ätzen keine Personen unterhalb aufhal ten. 11 . Überprüfen Sie Wa nd, Decke,[...]

  • Page 14

    14 T aste sehen können, ist der Block nicht ganz eingerastet. Setzen Sie ihn ga nz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublo cks keine Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineinglei[...]

  • Page 15

    15 ACHTUNG: • V erwenden Sie keine verformten ode r verhakten S tiftnägel. V erwenden Sie nur die in di esem Handbuch angegebenen S tif tnägel. Die V erwendung ande rer S tiftnägel kann zum V erhaken der Stif tnägel und zum Bruch des S tiftnagler s führen. Entladen des Stif tnaglers (Abb. 8) ACHTUNG: • Achten Sie vor dem Entfernen von S ti[...]

  • Page 16

    16 ZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbu ch beschriebene Makit a- Werkzeug werden folgend e Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die V erwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden füh ren. V erwenden Sie Zubehör- und Zusat zteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu d iesem Zubehör erhalten Sie bei [...]

  • Page 17

    17 IT ALIANO Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TEC NICHE Simboli END004-1 Il seguente elenco ripor ta i simboli relativi al presente utensil e. È importante conoscerne il significato prima di utilizzare l'utensile. ............ Leggere il manuale di istruzioni. Uso previsto ENE054-1 L ’utensile è ideale per lavori nel setto[...]

  • Page 18

    18 contemporaneamente entrambi i lati, interno ed esterno, della parete. I chiodi potrebbero trap assare e/o volare vi a, provocando un grave pericolo. 10. Quando si util izza l’utensile, prest are estrema attenzione alla posizione dei piedi, cercando di mantenere se mpre l’eq uilibrio. In ca so di utiliz zo dell’utensi le in posi zioni eleva[...]

  • Page 19

    19 Sistema di sicurezza A VVERTENZA • Accertarsi che tutti i sistemi di sicu rezza funzionino correttame nte prima dell’uso. Il mancato risp etto delle precauzioni di sicurezza può provocare lesioni personali. (Fig. 2) Per verificare che non sussist ano anomalie di funzionamento, ef fettuare la seguente prova di sicurezza. 1. Prima di ef fettu[...]

  • Page 20

    20 Premere la leva di bloccaggio e fare scorrere l o scomparto. Estrarre i chiodi dallo scompart o della chiodatrice. Adattatore esterno (Fig. 9) AT T E N Z I O N E • Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza avere rimosso la batteria. Quando si procede alla chiodatura di m[...]

  • Page 21

    21 NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Symbolen END004-1 Hieronder st aan de symbolen die voor dit gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken . ............ Lees de gebruiksaanwi jzing. Gebruiksdoeleinden ENE054-1 Het gereedschap is bedoeld om niet spijkers[...]

  • Page 22

    22 dwars doorheen schieten of afketsen en een groot gevaar opleveren. 10. Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik van het gereedschap stevig st aat en uw evenwicht goed bewaart. Zorg ervoor da t niemand onder u staat als u op hogere locaties werkt. 11 . Controleer muren, plafonds, vloeren en dergelijke grondig om te voorkomen dat door het nagelen in [...]

  • Page 23

    23 V e iligheidssysteem W AARSCHUWING: • Controleer voor gebruik dat alle beveiligingssystemen goed werken. Als u dat niet doet, kan dit resu lteren in letsel. (Zie afb. 2) T est veiligheidssystemen als volgt op mogelijke defecte werking voordat u nage lt. 1. Zorg dat er geen niet spijkers in het app araat zitten voor u test. 2. Duw de schuifdeur[...]

  • Page 24

    24 V erwijder de accu. Druk op de keuzeknop en schuif het magazijn. V erwijder de niet spijkers uit de gleuf van het magazijn. Neusadapter (Zie afb. 9) LET OP: • Zorg er altijd voor dat uw vingers niet zijn geplaatst op de trekker of pal en da t de accu is verwijderd voordat u de neusadapter bevestigd. Gebruik de neusadapter bij het afvuren van n[...]

  • Page 25

    25 ESP AÑOL Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES Símbolos END004-1 Se utilizan los siguientes símbolos p ara el equipo. Asegúrese de que comprend e su significado antes del uso. ............ Lea el manual de instrucciones. Uso previsto ENE054-1 La herramienta está diseña da para clavar clavos sin cabeza en materiales de construcción [...]

  • Page 26

    26 tiempo. Los clavos sin cabeza podrían atravesar los materiales y/o salir disparados, presentando un grave peligro. 10. Observe el suelo donde pisa y mantenga su equilibrio con la herramienta. Cuando trabaje en una ubicación elevada asegúrese de que nadie se encuent re deba jo. 11 . Compruebe las p aredes, techos, suelos, techumbres y elemento[...]

  • Page 27

    27 accidentalment e de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuent re cerca. • No haga fuerza al insertar el cart ucho de la batería. Si no se inserta suavemen te, significa que no lo está instalando correct amente. Sistema d e segurid ad ADVERTENCIA: • Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad está[...]

  • Page 28

    28 Devuelva el depósito alimentador a la posición original y bloquéelo con la palanca de bloqueo. PRECAUCIÓN: • No utilice clavos sin cabeza que estén conect ados y deformados. Utilice solamente los clavo s sin cabeza especificados en este manual. El uso de clavos sin cabeza que no sean los espec ificados puede provocar atascos de clavos y l[...]

  • Page 29

    29 centros de servicio autorizados de Makit a, utilizando siempre repuestos Makit a. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herra mienta Makita especif icada en este manual. El uso de otros a ccesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios [...]

  • Page 30

    30 PORTUGUÊS Descrição geral ESPECIFICAÇÕES Símbolos END004- 1 Descrição dos símbolos utilizados no equip amento. Certifique-se de que compreende o seu significado, antes da utiliz ação. ............ Leia o m anual de instruçõ es. Utilização previst a ENE054-1 Esta ferrament a destina-se a enterra r pregos em materiais de co nstruç?[...]

  • Page 31

    31 escap ar e/ou pular , apresent ando um perigo muito grave. 10. T enha cuidado e mantenha-se numa posição firme e equilibrada ao utilizar a fer ramenta. Certifique-se de que não se encontra ninguém por baixo ao trabalhar em loca is altos. 11 . Inspeccione cuidadosamente as parede s, tectos, pisos e telhados pa ra evit ar o risco de choque el?[...]

  • Page 32

    32 1. Antes do teste, certifi que-se de que a ferrament a não está carregada com pregos. 2. Puxe a t ampa corredi ça do carregador na sua direcção. (Fig. 3) 3. A ferrament a é activada acidentalmente se apenas o gatilho for premido, embo ra a alavanca não seja puxada. 4. A ferrament a não funciona quando o gatilho é premido com a alavanca [...]

  • Page 33

    33 gatilho ou na alavanca e que a bateria não se encont ra na ferramenta. Utilize o adaptador de ponta quando pretender colocar pregos em material com superfíci es facilmente danificávei s. Para insta lar o adaptador de ponta, coloque-o sobre a t ampa da guia de forma a que a saliência no interior do adapt ador se encaixe na ranhura da tamp a d[...]

  • Page 34

    34 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER Symboler END004-1 Følgende viser de symboler , der benyttes til udstyret. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, fø r du bruger værktøjet. ............ Læs brugsanvisningen. Tils igtet brug ENE054-1 Værktøjet er beregnet til at skyd e klammer ind i byggematerialer , såsom t[...]

  • Page 35

    35 11 . Kontroller vægge, lofter , gulve, tage og lignende omhyggeligt for at undgå risiko for elektrisk stød, gasudsivning, eksplosioner osv . ved at hæfte strømførende ledninger , vandledninger eller gasrør . 12. Brug kun de klammer , der er angivet i denne brugsanvisning. Brug af andre klammer kan beskadige værktøjet. 13. Pil ikke med v[...]

  • Page 36

    36 For at affyre klammer , skal man først aktivere håndtaget og derefter trykk e på aftrækkeren. (Fig. 5) Justering af dybden af hæftning (Fig. 6) ADV ARSEL: • Kontroller altid at din fingre ikke er placeret på aftrækkeren eller hånd taget, og at batterip akken er fjernet, før hæf tepistolen lades. Dybden af hæftning kan just eres på [...]

  • Page 37

    37 Den afmonteres ved at løsne skruen og tage den ud. (Fig. 1 1) . Opbevaring af unbrakonøg le (Fig. 12) Opbevar unbrakonøglen som vist i figuren, n år den ikke anvendes, for at forhindr e, at den bliver væk. BETJENING Hæf tning af kl ammer ADV ARSEL: • Før du trykker på af trækkeren, kontroller a t åbningen hvor klammerne aff yres fra,[...]

  • Page 38

    38 ΕΛΛ ΗΝ Ι Κ Α Περιγραφή γενικής ψη ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Σύμβολα END004-1 Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τ ον εξοπλισμ. Βεβαιωθείτε τι κατανοείτε τ η σημασί[...]

  • Page 39

    39 9. Να βεβαιώνεστε τι δεν βρίσκε ται κανένας κοντά πριν απ τη χρήση. Ποτέ μην επιχειρήσετε να καρφώσετε ταυτχρονα και απ την εσωτερική και απ την εξωτερική πλευρά του τοίχου. Τ α καρφιά[...]

  • Page 40

    40 το κκκινο τμήμα στην άνω πλευρά του κουμπιού, η μπαταρία δεν είναι πλήρω ς ασφαλισμένη. Εισάγετέ την πλήρως για να μη φαίνεται το κκκινο τμήμα. Σε αντίθετη περίπ τωση, μπορεί να πέσει κατά [...]

  • Page 41

    41 Τ οποθ ετήστε καρφιά στο γεμιστήρα και εισάγετέ στη σχισμή μέχρι το τέλος. (Προσέξτε να τοποθετήσετε τα καρφιά στη σωστή κατεύθυνση.) Κρατώντας τα καρφιά σε αυτήν την θέση, τοποθετήστε τα τελ[...]

  • Page 42

    42 Αφαιρέστε τα καρφιά π ου παραμένουν μέσα στο γεμιστήρα. Χαλαρώστε το μπουλνι (A) και το μπουλνι (B) γυρίζοντάς τα περίπου δύο στροφές χρησιμοποιώντας το εξαγωνικ κλειδί που συνοδεύει το ε[...]

  • Page 43

    43 T omoyasu Kato CE 2006 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : V erantwoordelijke fab rikant: V erantwortlicher Her steller: Fabricante responsable: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Authorized Respresent ative in Euro[...]

  • Page 44

    44 T omoyasu Kato CE 2006 Director Διευθυ ντή ς Direktør Fabricante responsável: Y πεύθυνος κα τασκε υα στής : Ansvarlig fabrikant: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Representant e autorizado na Europ a: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος στ ην Ευρώπη :[...]

  • Page 45

    45 T omoyasu Kato CE 2006 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : V erantwoordelijke fab rikant: V erantwortlicher Her steller: Fabricante responsable: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Authorized Respresent ative in Euro[...]

  • Page 46

    46 T omoyasu Kato CE 2006 Director Διευθυ ντή ς Direktør Fabricante responsável: Y πεύθυνος κα τασκε υα στής : Ansvarlig fabrikant: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Representant e autorizado na Europ a: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος στ ην Ευρώπη :[...]

  • Page 47

    47[...]

  • Page 48

    Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884694-994[...]