Melissa 743-066 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 25 pages
- 0.47 mb
Aller à la page of
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Melissa 743-066. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Melissa 743-066 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Melissa 743-066 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Melissa 743-066 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Melissa 743-066
- nom du fabricant et année de fabrication Melissa 743-066
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Melissa 743-066
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Melissa 743-066 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Melissa 743-066 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Melissa en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Melissa 743-066, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Melissa 743-066, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Melissa 743-066. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
® DK Bagemaskine ........................2 SE Bakmaskin ............................7 FI Leipäkone ............................10 UK Bread maker ........................13 DE Backmaschine ....................16 PL Robot do pieczywa ..............21 ART .NR. 743-066 www .ideline.com BM-101_IM_rev 10/11/04 8:46 Side 1[...]
-
Page 2
For at De kan få mest glæde af Deres bagemaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager bagemaskinen i brug. Vi anbefaler Dem yderliger e at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfrisket bagemaskinens funktioner . Vi gtige sikkerhedsforanstaltninger - Gennemlæs venligs[...]
-
Page 3
Under den 2. æltning vil motoren og termostaten tænde og slukke for at holde temperaturen på 30 C°. Under den 2. hævning vil termostaten tænde og slukke for at holde temp. på 32 C°. Under den 3. hævning vil termostaten tænde og slukke for at holde temp. på 38 C°. Under bagning vil termostaten holde temperaturen over 121 C° T ermostaten[...]
-
Page 4
OPSKRIFTER TIL BRUG I BAGEMASKINEN: NØDVENDIGE INGREDIENSER MEL: Brødets smag og udseende varierer med den valgte melsort. Nogle melsorter indeholder mere gluten, som gør brødet størr e. Hvedemel hæver mest og sigtemel og rugmel mindst. VÆSKE: Kan være vand, mælk eller et surmælkspr odukt. Mælk forøger brødets smag og giver en sprød s[...]
-
Page 5
GRÆSKAR BRØD 275 ml vand 2 tsk salt 1 spsk sirup, honning eller rørsukker 1 spsk smør eller olie 1⁄2 kop grønne, hele græskar kerner (evt. halvt solsikke) 1 kop mel: 1/2 hvede, 1/2 graham 1 1⁄2 kopper hvedemel 2 1/2 tsk tør gær BAGEPROGRAM: BASIC RUGMELSBRØD 275 ml væske (200 ml vand og 75–80 ml kærnemælk eller 200ml vand og 75ml [...]
-
Page 6
FØR DU RINGER EFTER SERVICE HVIS DU HAR PROBLEMER MED A T FREMSTILLE ET TILFREDSSTILLENDE BRØD, GENNEMGÅ DA VENLIGST FØLGENDE PUNKTER FØR DU BRINGER APP ARA TET TIL SERVICE. 1. Brødet hævede ikke: - Fuldkornshvedemel eller rugmel hæver ikke så meget som hvedemel. - Brug frisk tør gær - hurtig hævning er bedst. - Tilsæt gær til sidst o[...]
-
Page 7
För att du ska få största möjliga nytta av din bakmaskin bör du först läsa igenom bruksanvisningen, innan du börjar använda den. Spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare tillfälle. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER - Dra inte ur stickproppen från vägguttaget genom att dra i själva sladden. - Dra ur stickproppen [...]
-
Page 8
Under den andra knådningen startas och stängs motorn och termostaten av omväxlande för att hålla temperaturen på 30 C°. Under den andra jäsningen slår termostaten till och från omväxlande för att hålla temperaturen på 32 C°. Under den tredje jäsningen slår termostaten till och från omväxlande för att hålla temperaturen på 38 C[...]
-
Page 9
RUSSIN- & NÖTBRÖD V atten: 1 1⁄4 kopp Margarin: 2 msk V etemjöl: 3 kopp T orrmjölk: 1 1⁄2 kopp Socker: 2 msk Salt: 1 1⁄2 tsk Kanel: 1 1⁄2 tsk Jäst: 2 1⁄2 tsk Russin: 1⁄2 kopp Nötter: 1⁄4 kopp Tillsätt nötter och russin vid den första omgången pip. Ställ in bakmaskinen på ST ANDARD eller FRENCH. BANANBRÖD V atten: 1 ko[...]
-
Page 10
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu uuteen leipäkoneeseesi, ennen kuin kokeilet laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. TÄRKEÄT TURV A TOIMET -Ä lä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. - Irrota laitteen pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä. -[...]
-
Page 11
38 °C:ssa kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois. Paistamisen aikana termostaatti pitää lämpötilan 121 °C:ssa kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois. * = T ermostaatti kytkeytyy päälle ja pois, jos lämpötila laskee alle 121 C°:seen. # = Laitteesta kuuluu 10 kertaa toistuva merkkiääni, mikä tarkoittaa, että muut ainekset voidaan l[...]
-
Page 12
RUSINA-PÄHKINÄLEIPÄ Ve ttä: 1 1⁄4 kkp V oita: 2 rkl V ehnäjauhoja: 3 kkp Maitojauhetta: 1 1⁄2 kkp Sokeria: 2 rkl Suolaa: 1 1⁄2 tl Kanelia: 1 1⁄2 tl Hiivaa: 2 1⁄2 tl Rusinoita: 1⁄2 kkp Pähkinöitä: 1⁄4 kkp Lisää pähkinät ja rusinat ensimmäisten merkkiäänien jälkeen. V alitse ST ANDARD- tai FRENCH-ohjelma. BANAANILEIPÄ V[...]
-
Page 13
INTRODUCTION Please read this instruction manual car efully and familiarise yourself with your new bread maker , before using it for the first time. Please retain this manual for futur e reference. IMPORT ANT SAFEGUARDS -N ever try to remove the plug fr om the socket by pulling the mains lead. - Disconnect the appliance from the main supply when no[...]
-
Page 14
keep the temperature at 32 C°. During the third rising the thermostat will switch on and of f to keep the temperature at 38 C°. During the baking the thermostat will switch on an off to keep a minimum temp. of 121 C°. * = Thermostat switches on and off if the temp comes below 121 C° # = 10 beeps will indicate that the additional ingredients can[...]
-
Page 15
RAISIN & NUT BREAD W ater: 1 1⁄4 cups Butter: 2 Tbsp. White flour: 3 cups Dry milk: 1 1⁄2 cups Sugar: 2 Tbsp. Salt: 1 1⁄2 T sp. Cinnamon: 1 1⁄2 T sp. Y east: 2 1⁄2 T sp Raisins: 1⁄2 cup Nuts: 1⁄4 cup Add nuts and raisins at the first set of beeps. Set the breadmaker at ST ANDARD or FRENCH operation. BANANA BREAD W ater: 1 cup Butt[...]
-
Page 16
BEDIENUNGSANLEITUNG Um möglichst viel Freude an Ihr er Backmaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Lesen S[...]
-
Page 17
CRUST COLOUR In allen Programmen kann man die Farbe der Kruste wählen. Es stehen drei Niveaus zur Auswahl: 1. Light (hell) 2. Medium 3. Dark (dunkel) Beim 1. Kneten schaltet der Motor während des gesamten Vo r gangs ein und aus und wechselt seine Drehrichtung. Beim 1. Aufgehen schaltet der Thermostat ein und aus, um eine T emperatur von 25°C zu [...]
-
Page 18
Mehl-Fertigmischungen, die nur die Beigabe von W asser und Hefe erfordern, erleichtern das Backen zusätzlich. Fertiger T eig: Fertiger T eig, hausgemacht oder gekauft, kann in der Maschine gebacken werden. Backprogramm: BAKE (Backen) Nur T eig: Ein T eig z.B. für Brötchen oder Pizza kann in der Maschine zubereitet wer den. Benutzen Sie das Backp[...]
-
Page 19
2 1/2 TL T rockenhefe BACKPROGRAMM: WHOLE WHEA T HAFERKLEIENBROT 290 ml Flüssigkeit, halb W asser , halb Milch 2 TL Salz 1 EL Sirup oder Honig 1 EL Butter 1/2 T asse Sesam 1/2 T asse Leinsamen 1 T asse: halb Haferflocken, halb Kleie 2 T assen W eizenmehl 4 TL T rockenhefe BACKPROGRAMM: WHOLE WHEA T MÖHREN-/SONNENBLUMENBROT 250 ml Flüssigkeit, ha[...]
-
Page 20
Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen. Der abgekühlte Kuchen kann mit Zitronenglasur oder geschmolzener Schokolade verziert werden. BROWNIE-KUCHEN 2 Eier 175 g (225 ml) Zucker 2 EL geschmolzene Butter oder Mar garine 100 g (200 ml) Mehl 1 EL Kakao Ca. 60 g gehackte Nüsse oder g[...]
-
Page 21
WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia do wypieku pieczywa nale˝y uwa˝nie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi. Instrukcj´ obs∏ugi warto jest zachowaç na przysz∏oÊç. WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZE¡STWA - Nie nale˝y wyjmowaç wtyczki z gniazdka ciàgnàc za kabel sieciowy. - JeÊli urzàdzenie nie jest u˝ywane, nale˝y wyj[...]
-
Page 22
wy∏±czonej, uruchomienie piekarnika jest niemo˝liwe. Przed rozpocz´ciem korzystania z urz±dzenia, upewnij si´, ˝e przycisk jest w∏±czony. Przycisk ten zabezpiecza piekarnik przed przypadkowym uruchomieniem i dzieçmi. Kolor skórki Za wyjàtkiem programu numer 7 (surowe ciasto) ka˝dy program oferuje trzy ró˝ne stopnie zbràzowienia sk[...]
-
Page 23
PRZEPISY ZWYK¸E BIA¸E PIECZYWO Woda : 1 1/4 fili˝anki Mas∏o: 2 ∏y˝ki sto∏owe Màka pszenna: 3 fili˝anki Mleko w proszku: 1 ∏y˝ka sto∏owa Cukier: 2 ∏y˝eczki Sól: 1 1/2 ∏y˝eczki Dro˝d˝e: 2 1/2 ∏y˝eczki Ustaw urzàdzenie na program standardowy (STANDARD) lub szybki (QUICK). CHLEB ˚YTNI Woda : 1 fili˝anka Mas∏o: 2 1/2 ?[...]
-
Page 24
Pieczywo jest wyd´te jak balon. - Zmniejsz iloÊç dro˝d˝y. - Zbyt du˝a iloÊç cukru powoduje, ˝e dro˝d˝e rosnà zbyt szybko. Zmniejsz zawartoÊç cukru i zachowaj ostro˝noÊç przy dodawaniu suszonych owoców lub miodu. - Zmniejsz iloÊç wody - dro˝d˝e nie wywo∏ajà takiego efektu przy mniejszej iloÊci p∏ynów. - Sprawdê màk´. [...]
-
Page 25
25 BM-101_IM_rev 10/11/04 8:46 Side 25[...]