Metabo BKH450 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Metabo BKH450. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Metabo BKH450 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Metabo BKH450 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Metabo BKH450 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Metabo BKH450
- nom du fabricant et année de fabrication Metabo BKH450
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Metabo BKH450
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Metabo BKH450 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Metabo BKH450 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Metabo en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Metabo BKH450, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Metabo BKH450, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Metabo BKH450. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    115 113 6164 / D/ENG/F/NL/ES / 3505- 4.0 Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning. Attention! Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service. Attentie! Le[...]

  • Page 2

    D Inhalt 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Produkthaftung/Garantie 3 Technische Daten 4 Lieferumfang 5 Montage 6 Inbetriebnahme 7 Bedienung/Einstellung 8 Justierung 9 Schneidvorgänge 10 Späneabsaugung 11 Krantransport 12 Sicherheitshinweise 13 Pflege und Wartung 14 Schaltpläne 15 Ersatzteilliste 2 Produkthaftung/Garantie Nicht aufgeführte Arbe[...]

  • Page 3

    3 Technische Daten BKH 400/3,1 WNB BKH 450/5,5 DNB Tischgröße 1000x660 mm 1000x660 mm Gesamthöhe 850 mm 850 mm Schnitthöhe 127 mm 140 mm Motordrehzahl 2800 min -1 2800 min -1 Schnittgeschwindigkeit 58,5 m/s 66 m/s Höhenverstellung 0-127 mm 20 - 140 mm Motorleistung 3100 W 5500 W Betriebsspannung 1~230 V 3~400 V Netzfrequenz 50 Hz 50 Hz Absiche[...]

  • Page 4

    Solange die Maschine nicht ans Netz angeschlossen ist, rastet der Schalter nicht ein. Bei Stromausfall wird der Schalter durch ein eingebautes Unterspannungsre- lais automatisch geöffnet, d.h. die Maschine muß nach Wiederherstellung der Stromversorgung erneut einge- schaltet werden. Wird der Motor überlastet, so schaltet der eingebaute Motorschu[...]

  • Page 5

    Bei Verwendung des 400er Sägeblattes muß die Span- haube am Spanhalter um eine Bohrungsebene tiefer angebracht werden. 7.3 Montage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mm 7.6 Einstellen des Parallelanschlages Die gewünschte Schnittbreite wird durch Verschieben des Parallelanschlages eingestellt und kann an der Skala direkt abgelesen werden. Wird [...]

  • Page 6

    Die Klemmung erfolgt durch Herunterdrücken des Ex- zenter-Klemmhebels. 7.7 Winkelanschlag Der an der linken Tischseite verschiebbare Winkelan- schlag ist nach dem Lösen des Klemmhebels von 90 ° - 45 ° schwenkbar. Die gewünschte Gradzahl kann an der Skala direkt abgelesen werden. Wird der Winkelan- schlag nicht benötigt, kann er in Schalternä[...]

  • Page 7

    A Der 0 ° (90 ° ) - Endpunkt des Winkelanschlages ist mit einer An- schlagschraube versehen. Durch Herein- bzw. Her- ausdrehen der Einstellschraube kann der Endpunkt feinjustiert wer- den. B Die Einstellung wird zweckmäßigerweise durch einen Probeschnitt überprüft. C Nach dem Lösen der drei Befestigungs- schrauben wird die Bogenskala justier[...]

  • Page 8

    B Die Schnitthöhe des Sägeblattes so einstellen, daß sie ca. 10 bis 15 mm über der Werkstückdicke liegt. Zwischen Schutzhaube und Werkstück soll der Ab- stand ca. 8 mm betragen. E Achtung! Bei Abschnittbreite unter 120 mm zum Nachschieben des Werkstückes immer den Schiebestock verwenden. Verletzungsge- fahr! C Parallelanschlag auf die gewün[...]

  • Page 9

    C Maschine starten und den ersten Schnitt durchführen. D Die Schnittfolge muß so gewählt werden, daß die ausge- schnittene Leiste sich links vom Sägeblatt befindet. A Spaltkeil und Schutzhaube entfernen, und die Halteplatte festschrauben. B Die Rückschlagsicherung muß durch eine besondere Vorrichtung erfolgen (Rückschlagklotz). C Arbeitshin[...]

  • Page 10

    D Werkstück und Winkelanschlag nach vorne schieben. E Nach dem Abschnitt Werkstück und Winkelanschlag zu- rückziehen. 11 Krantransport Zum Krantransport die beiden am Tisch befindlichen Kranösen hochklappen. B Werkstück in die Keilschneidlade so einpressen, daß es fest in der Lade gehalten wird. Dann die gewünschte Keilschräge am Gradeintei[...]

  • Page 11

    12 Sicherheitshinweise - Bei allen Pflege- und Einstellarbeiten den Netzstecker ziehen. - Die Maschine muß vorschriftsmäßig geerdet oder genullt sein. - Beschädigte Kabel und Stecker müssen unverzüglich ausgetauscht werden. - Schutzvorrichtungen dürfen nicht entfernt werden. - Beschädigte Schutzvorrichtungen müssen unverzüglich ausgetausc[...]

  • Page 12

    UK SUPPLEMENT TO OPERATING INSTRUCTIONS FOR metabo UNIVERSAL SITE SAW BKH 400/450 Please note the following changes and supplementary information associated with these machines and the Operating Instructions. 1974 Woodworking Machinery Regulations When in industrial use, this machine falls under the scope of these regulations. In the interests of h[...]

  • Page 13

    Contents 1 Intended Conditions of Use 2 Guarantee 3 Technical data 4 Schedule of parts supplied 5 Assembly 6 Putting into operation 7 Operation/Setting 8 Adjustment 9 Cutting processes 10 Sawdust suction 11 Crane transport 12 Safety tips 13 Care and Maintenance 14 Wiring diagram 15 Spare parts list 2 User Responsibility This machine will perform in[...]

  • Page 14

    3 Technical Data BKH 400/3,1 WNB BKH 450/5,5 DNB Table size 1000x660 mm 1000x660 mm Overall height 850 mm 850 mm Cutting height 127 mm 140 mm Motor speed 2800 min -1 2800 min -1 Cutting speed 58,5 m/s 66 m/s Vertical adjustment 0-127 mm 20 - 140 mm Motor power 3100 W 5500 W Operating voltage 1~230 V 3~400 V Supply frequency 50 Hz 50 Hz Protection b[...]

  • Page 15

    The switch does not click in as long as the machine is not connected to the electric mains. In case of a power cut the switch will automatically be opened through a built- in relay. This means that the saw has to be switched on again after regaining power supply. In case of the motor being overloaded, a built-in automatic circuit-breaker will switc[...]

  • Page 16

    7.3 Installation of the blade guard in case of a saw blade diameter of 400 mm If a 400 mm saw blade is used, the chip hood has to be fixed one drilling level deeper on the chip case. 7.6 Setting of the ripping fence The desired width of the cut is adjusted through sliding the ripping fence. It can be read directly off scale. Clamping is done by pus[...]

  • Page 17

    Should the ripping fence not be needed, it can be hooked in on the right leg of the table. 7.7 Mitre fence The shiftable angle stop bar which is located on the left side of the table can be swivelled from 90 ° to 45 ° , once the locking lever has been released. The angle needed can be read directly off the scale. In case the mitre fence should no[...]

  • Page 18

    C The arc scale is adjusted after having loose- ned the three clamping screws. B It is advisible to check the adjustment with a test cut. 8.2 Mitre fence A - The 0 ° (90 ° ) end point of the mitre fence is fitted with a stop screw. Through scre- wing the stop screw in or out, the end point can be given a fine adjust-ment. 8.4 90 ° Setting of the[...]

  • Page 19

    A Mount the riving knife and the protective hood. Danger of injuries ! B Set the cutting height of the saw blade so that it is about 10 to 15 mm higher than the thickness of the workpiece. The distance between the the hood and the workpiece should be about 8 mm. 9 Cutting Processes 9.1 Through-cuts (U.K. users sea para. 6.5) D Start the machine and[...]

  • Page 20

    A Remove riving knife and saw blade guard. Tighten guard support plate. B Install back stop block. C Instructions - Start machine only when fully set up. - Place workpiece with your right hand against the back stop. Whith you left hand push against the ripping fence and down into the blade. D Important ! Mark the area where the saw blade will cut t[...]

  • Page 21

    D Push the workpiece and the mitre fence forward. E After the cut pull back the workpiece and the mitre fence. 9.5 Concealed Cross-Cuts with mitre fence (U.K. users see para. 6.5) Concealed crosscuts are carried out as shown in para.9.4, but with the saw blade guard removed. When operating the saw without the blade guard in place wear goggles to pr[...]

  • Page 22

    - REMOVE ALL ADJUSTING KEYS AND WRECHES: From habit of checking to see that all keys and adjusting wrenches are removed from tool before switchine in "ON". - ALWAYS USE SAW BLADE GUARD AND RIVING KNIFE for every operation for which they can be used, including through sawing. Through sawing operations are those when the blade cuts complete[...]

  • Page 23

    - IMPORT ANT - WIRING INSTRUCTIONS Warning: This appliance must be earthed! For machines with a single phase motor (240 volt or 110 volt) the mains lead is to be connected in accordance with the following colour code: Green and Yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live If your machine is supplied with a continental 2-pin + earth safety appliance i[...]

  • Page 24

    SOMMAIRE 1 Champ d’utilisation et d’application 2 Garantie 3 Données techniques 4 Fournitures d’origine 5 Montage 6 Mise en fonctionnement 7 Utilisation / Réglage 8 Ajustage 9 Exemples de coupe 10 Aspiration de copeaux 11 Transport par grue 12 Conseils de sécurité 13 Soins et entretien 14 Schéma de cablage 15 Liste de pièces détachées[...]

  • Page 25

    Tant que la machine n’est pas raccordée au réseau, l’interrupteur ne peut être actionné. Lors d’une panne de courant, l’interrupteur est automatiquement ouvert via un relai de sous-tension incorporé, ce qui implique que la machine, après avoir rétabli le courant, doit être à nouveau démarrée. Lorsque le moteur est surchargé, la [...]

  • Page 26

    Bei Verwendung des 400er Sägeblattes muß die Span- haube am Spanhalter um eine Bohrungsebene tiefer angebracht werden. 7.3 Montage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mm 7.2 REGLAGE / UTILISATION DE LA PROTECTION La protection doit, lors de coupes longitudinales et transversales continues, être installé de façon à ce que sa distance par rappo[...]

  • Page 27

    7.4 CHANGEMENT DE LAME - Avant de changer la lame, la prise doit être tirée. - le levier de verrouillage doit être viré latéralement et le couvercle de la caisse de protection peut être décroché. - La vis de serrage doit être desserrée à l’aide de l’outil fourni et enlevée. Enlevez ensuite le flasque et sortez la lame. - ATTENTION -[...]

  • Page 28

    7.7 LE GUIDE A ONGLET Le guide à onglet coulissant sur le côté gauche de la table peut être déplacé de 90 ° à 45 ° en desserrant le levier. La graduation désirés peut être lue sur l’échelle. Lorsque le guide à onglet n’est pas utilisé, il peut être basculé vers le bas du côté de l’interrupteur. 7.8 INSTALLATION DE LA PROTEC[...]

  • Page 29

    8.3 CENTRAGE DE LA LAME En dessous de la table se trouvent, de part et d’autre de la caisse à copeaux, de vis de réglage. Après avoir desserré les vis de fixation de la caisse à copeaux, la lame peut être ajustée en tournant la vis d’ajustage. 9 EXEMPLES DE COUPE 9.1 COUPE CONTINUE A Le couteau diviseur et la protection doivent être ins[...]

  • Page 30

    E ATTENTION! Lorsque la largeur de coupe est inférieure à 120 mm., la pièce doit être guidée à l’aide d’un pousse-bois. Danger de blessures ! C Installez le guide parallèle à la largeur désirée et fixez-le. D Démarrez la machine et avancez la pièce à une vitesse constante. 9.2 COUPES CACHEES / CANNELAGE A Enlevez la protection, ins[...]

  • Page 31

    A Enlevez le couteau diviseur et la protection et fixez la plaque de soutien. B La protection anti-retour se fait au moyen d’un dispositif particulier (bloc anti retour) C Conseils de travail - Ne demarrez la machine qu’après l’avoir complètement installée. - Mettez la pièce contre le bloc anti-retour de la main droite. Pressez la pièce [...]

  • Page 32

    9.6 COUPES DE CLAVETTES - Réalisez, hors d’un bois carré ou rectangulaire un gabarit de la longueur de la clavette (voir point 9.4 du manuel). B Le pièce de travail est poussée dans le dispositof de coupe de clavettes de facon à ce qu’elle soit bien câlée, ensuite l’on installe l’angle de clavette désir sur l’échelle du guide à [...]

  • Page 33

    13.1 ENTRETIEN DES OUTILS Les lames utilisées sur les scies de table doivent être régulièrement nettoyées et débarassées de dépôts résineux. A cette fin les outils sont trempés dans une solution de soude ou dans l’essence. Après 24 heures le dépôt résineux peut être enlevé avec un chiffon et un morceau de bois. Les lames propres [...]

  • Page 34

    Inhoudsopgave 1 Bestemming/gebruiksmogelijkheden 2 Produktaansprakelijkheid/garantie 3 Specificaties 4 Bij levering inbegrepen 5 Montage 6 In gebruik nemen van de machine 7 Bediening en instellingen 8 Afstelling 9 Werken met de machine 10 Spaanderafzuiging 11 Verplaatsing met hijswerktuigen 12 Veiligheidsinstructies 13 Onderhoud en service 14 Schak[...]

  • Page 35

    5 Montage De beschermkap is voor een beter transport ondergebracht onder het tafelblad en moet nog worden gemonteerd. 6.4 Schakelaar/beveiliging tegen overbelasting/motorrem De schakelaar vergrendelt niet zolang de machine niet is aangesloten op het net. Als de spanning wegvalt, gaat de schakelaar door een ingebouwd onderspanningsrelais open; dit b[...]

  • Page 36

    7 Bediening en instellingen 7.1 Afstellen van het spouwmes - Haal eerst de stekker uit het stopcontact! Het spouwmes voorkomt vernauwing van de zojuist gezaagde sleuf achter het zaagblad, waardoor het zaagblad klem kunnen. In dat geval zou de het werkstuk kunnen terugslaan. - Het spouwmes moet, behalve bij het zagen van inwendige openingen (zie 9.3[...]

  • Page 37

    A Draai de grendel naar opzij en haal het deksel van de beschermkast los. B Draai de spanbout met het meegeleverde gereedschap helemaal los. Verwijder de contraflens en haal het zaagblad van de flens. C Let op! Linkse schroefdraad. Rechtsom losdraaien. 7.4 Verwisselen van het zaagblad - Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het zaagblad ver[...]

  • Page 38

    De verstekgeleider zit aan de linker kant van de tafel. Na het loszetten van de knevel kunt u de geleider van 90 tot 45 graden draaien en de gewenste hoek rechtstreeks aflezen op de schaal. Als de hoekgeleider niet wordt gebruikt kunt u hem bij de schakelaar naar onder en opzij klappen. 7.7 Verstekgeleider 7.8 Plaatsing van de beschermkap De besche[...]

  • Page 39

    8.3 Centreren van het zaagblad Aan de onderkant van de zaagtafel zitten aan beide kanten van de spaanderbak stelbouten. Draai eerst de bevestigingsbouten van de spaanderbak los. Daarna kunt u het zaagblad in de zaagsleuf zijwaarts verplaatsen door de stelbouten in of uit te draaien. 9 Werken met de machine 9.1 Doorzagen van werkstukken A Monteer he[...]

  • Page 40

    D Start de machine en duw het werkstuk gelijkmatig langs het zaagblad. C Stel de parallelgeleider af op de gewenste breedte en zet hem vast. E Let op! Gebruik bij een zaagbreedte van minder dan 120 mm altijd een duwhout voor het doorschuiven van het werkstuk. Denk om uw veiligheid. 9.2 Onzichtbare zaagsnedes/sponningen B Kies de gewenste zaagdikte.[...]

  • Page 41

    A - Verwijder het spouwmes en de be- schermkap en schroef de bevestiging-splaat vast. B - Voor de terugslagbeveiliging dient u een geschikt hulpmiddel te gebruiken (stootklos). C - Ga als volgt te werk: - Start de machine pas als u klaar bent met alle voorbereidingen. - Leg het werkstuk met de rechter hand tegen de stootklos en druk het met de link[...]

  • Page 42

    9.6 Zagen van wiggen - Neem eerst een stuk kanthout met vierkant of rechthoekig profiel en zag met behulp van de verstekgeleider een stuk hout af dat de lengte van de te maken wiggen heeft (zie 9.4 van deze gebruiksaanwijzing). - Monteer het spouwmes en de beschermkap. B - Druk het werkstuk in de wighouder zodat het stevig vastzit, en kies de gewen[...]

  • Page 43

    12.1 Wat te doen bij storingen - Indien splinters in de zaagsleuf zitten vastgeklemd of de afvoeropening voor spaanders verstopt zit: Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het zaagblad stilstaat voordat u de verstopping verwijdert. - Mocht het werkstuk klem kommen te zitten, schakel dan direct de motor uit. Als de aandrijfmotor niet goed[...]

  • Page 44

    Contenido 1 Uso conforme al empleo previsto 2 Responsabilidad de producto/Garantía 3 Datos técnicos 4 Alcance de suministro 5 Montaje 6 Puesta en marcha 7 Manejo/Regulación 8 Ajustes 9 Procedimiento de corte 10 Aspiración de virutas 11 Transporte con grúa 12 Indicaciones de seguridad 13 Conservación y mantenimiento 14 Planos de circuitos 15 L[...]

  • Page 45

    BKH 400/3,1 WNB BKH 450/5,5 DNB Tamaño de la mesa 1000x660 mm 1000x660 mm Altura total 850 mm 850 mm Altura de corte 127 mm 140 mm Revoluciones del motor 2800 min -1 2800 min -1 Velocidad de corte 58,5 m/s 66 m/s Ajuste de altura 0-127 mm 20 - 140 mm Potencia del motor 3100 W 5500 W Tensión de servicio 1~230 V 3~400 V Frecuencia de red 50 Hz 50 H[...]

  • Page 46

    6.3 Modificación del sentido de giro de la hoja de sierra 7 Manejo/Regulación 7.1 Ajuste de la cuña de separación - ¡Antes de iniciar los trabajos extraer el enchufe de la red! - La cuña de separación tiene que estar siempre colocada a excepción de cortes de inserción (Punto 9.3 de las Instrucciones de servicio). La cuña de separación se[...]

  • Page 47

    En la utilización de una hoja de sierra de 400, la cubierta de virutas en el soporte de virutas debe ser ubicada un nivel de perforaciones mas abajo. 7.3 Montaje de la cubierta de virutas con hoja de sierra Ø 400 mm 7.2 Ajuste/Utilización de la cubierta de protección 7.4 Cambio de hoja de sierra - ¡Antes de proceder al cambio de la hoja de sie[...]

  • Page 48

    7.5 Ajuste de altura de la hoja de sierra El ajuste de la altura de la hoja de sierra solo puede ser efectuado con la hoja de sierra parada. El mango de ajuste debe ser girado hacia la derecha aprox. 30º para el ajuste de la altura de corte. La altura de corte deseada. La altura de corte solamente puede ser ajustada basculando el mango de ajuste h[...]

  • Page 49

    8 Ajustar 8.1 Ajuste de la altura La escala curva del ajuste de altura está provista a ambos lados con líneas de escala. La escala de 0 – 120 mm vale para las hojas de sierra con Ø 400 mm. La escala de 20 – 150 mm para las hojas de sierra de Ø 450 mm. Después de soltar los tres tornillos de fijación, la escala puede ser desplazada. Un aju[...]

  • Page 50

    C Ajustar el tope paralelo al ancho deseado y fijarlo. 9 Procedimientos de corte 9.1 Cortes de sierra pasantes A La cuña de separación y la cubierta de protección deben estar instaladas. ¡P eligro de lesiones! 8.4 Ajuste 90º de la hoja de sierra La posición 90º de la hoja de sierra con respecto a la mesa de la máquina puede ser corregida de[...]

  • Page 51

    9.2 Cortes ocultos / Ensamblar A Retirar la cuña de separación y la cubierta de protección, y fijar la placa de sujeción. B El seguro de contragolpe debe ser realizado con un dispositivo especial (taco de contragolpe). 9.3 Corte de inserto ¡Peligro de lesiones! No ejecutar nunca cortes de inserto sin seguro de contragolpe. - Antes de iniciar e[...]

  • Page 52

    C Retraer el tope angular y anteponer la pieza - Arrancar la máquina A Instalar la cuña de separación y la cubierta de protección 9.4 Cortes transversales pasantes con tope paralelo B Volcar el tope angular hacia arriba y ajustar a la cantidad de grados deseada. D Empujar la pieza y el tope angular hacia delante. E Después del corte retraer la[...]

  • Page 53

    10 Aspiración de virutas (Accesorio especial) - Si la máquina es utilizada en ambientes cerrados, debe ser conectada a una instalación de aspiración de virutas. - La instalación de aspiración de virutas debe presentar una velocidad de aire de mínimo 16 metros por segundo. - Para la conexión se debe utilizar una manguera de aspiración flexi[...]

  • Page 54

    13.1 Conservación de herramientas Las hojas de sierra utilizadas en la sierra circular de mesa deberían ser liberadas regularmente de resina. Las herramientas se sumergen para ello en solución de sosa o bencina de ensayos. Después de unas 24 horas los restos de resina pueden ser frotados con un paño o una pieza de madera. Hojas de sierra limpi[...]

  • Page 55

    [...]

  • Page 56

    U4BA_ M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “[...]