Microlife BP 3AG1 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 105 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Sphygmomanometer
Microlife BP A200
97 pages -
Sphygmomanometer
Microlife BP 3AG1
105 pages -
Sphygmomanometer
Microlife BP A1 Easy
86 pages -
Sphygmomanometer
Microlife AG1-20
28 pages -
Sphygmomanometer
Microlife BP A100
81 pages -
Sphygmomanometer
Microlife BP W100
177 pages -
Sphygmomanometer
Microlife 3AG1
103 pages -
Sphygmomanometer
Microlife BP A100 Plus
105 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Microlife BP 3AG1. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Microlife BP 3AG1 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Microlife BP 3AG1 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Microlife BP 3AG1 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Microlife BP 3AG1
- nom du fabricant et année de fabrication Microlife BP 3AG1
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Microlife BP 3AG1
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Microlife BP 3AG1 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Microlife BP 3AG1 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Microlife en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Microlife BP 3AG1, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Microlife BP 3AG1, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Microlife BP 3AG1. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Microlife BP 3AG1 Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland T el. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www .microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F , 431, RuiGang Road, NeiHu T aipei, 114, T aiwan, R.O.C. T el. 886 2 8797-1288 Fax . 886 2 8797-1283 Email service@microlif[...]
-
Page 2
Microlife BP 3AG1 Guarantee Card BP 3AG1 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del compr ador / Nome do comprador / Name des Käufers / Naam koper / Ф . И . О . покупателя / Imię i naz wisko nabywcy / Vásárló neve / Име на купувача / N[...]
-
Page 3
1 BP 3AG1 EN Displa y Dear C ustomer, Your new Microlife blood pressur e monitor is a reliable medical instrument for taking measurements on the upper arm. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood pres- sure monitoring in your ho me. This instrument was d eveloped in collaboration with physicians and cl inical tests prov[...]
-
Page 4
2 Table of Contents 1. Important Facts about Bl ood Pressure and Self- Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the In strument fo r the First Time • Inserting the batteries • Selecting the correct cuff 3. Taking a Blood Pressure Measu rement using this Instru ment 4. Appearan ce of the Heart Ar rhythmia Indica tor for earl[...]
-
Page 5
3 BP 3AG1 EN How do I evaluate my blood pressure? The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value be tween 150/85 or 120/98 mmHg indi- cates «blood pressure too high». 2. Using th e Instrument for the First Time Inserting the batteries After you have unpacked you r device, first insert the batteries. The batte[...]
-
Page 6
4 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection This symbol AK indicates that certain pulse irregula rities were detected during the measuremen t. In this case, the result may dev iate from your normal blood pre ssure – repeat the measurem ent. In most cases, this is no cause for con cern. However, if th e symbol appears o n[...]
-
Page 7
5 BP 3AG1 EN 8. Error Messages If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. « ERR 3 », is displayed. * Please consu lt your docto r, if this or any other proble m occurs repeat edly. 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal Safety and protection Instrument ca re Clean the instrument o[...]
-
Page 8
6 Please contact Microlife-Service (see foreword). 11. Technical Specifications This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. • The guarantee does not cover damage caused by improper handling, discharged batteries, accidents or non -compliance with the operating instructions.[...]
-
Page 9
7 BP 3AG1 EN[...]
-
Page 10
8 Ecran Cher client, Votre nouvea u tensi omètre Microlife est un instru ment médica l fiable conçu pour p rendre la tension sur le haut du bras. I l est fac ile d'emploi, précis et vivement reco mmandé pour surveiller la tension chez soi. Cet instrume nt a été dével oppé en col labora tion avec des médecins. Les tests cliniques don [...]
-
Page 11
9 BP 3AG1 FR Sommaire 1. Informations importantes su r la tension et l'automesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Première mise en service de l'instrument • Insertion des batteries • Sélection du brassard correct 3. Prise de tension avec ce t instrument 4. Apparition de l'indicateur d' arythmie cardi aque pour [...]
-
Page 12
10 Comment puis-je é valuer ma tension? La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une «tension trop haute». 2. Première mise en service de l'instrument Insertion des batteries Après avoir déballé votre appareil, insérez d'abord les batteries. Le comp[...]
-
Page 13
11 BP 3AG1 FR 4. Apparition de l'indicat eur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce Le symbole AK signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de la mesure. Dans ce cas, le résultat peut différer de la tension habi- tuelle – répétez la mesure. Dans la plupart des cas, cette observa- tion n'est pas inqu[...]
-
Page 14
12 7. Utilisation d'un adaptateur secteur Vous pouvez faire marcher cet instrument à l'aide d'un adaptateur secteur Microlife (DC 6V, 600mA). Quand l'adapta teur secteur es t raccordé, les piles n e sont pas sollicité es. 8. Messages d'erreurs Si une erreur se produit durant la mesure, celle -ci est interrompue et un mes[...]
-
Page 15
13 BP 3AG1 FR Entretien de l'instrume nt Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'instrument. Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la p récision de cet instru- ment tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez vous adresser au Servic e Microlife pour convenir d'une da[...]
-
Page 16
14 Pantalla Estimado cliente, Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabilidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar, preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en colaboración con médicos y su muy alta precisión ha[...]
-
Page 17
15 BP 3AG1 ES Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Usando el dispositivo po r primera vez • Colocación de las pilas • Elegir el brazalete correcto 3. Medición de la presión ar terial usando este dispositivo 4. Aparición del indica dor de arritmia ca[...]
-
Page 18
16 ¿Cómo he de evaluar mi presió n arterial ? El valor superior es el que deter mina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mmHg indica «presión arterial demasiado alta». 2. Usando el dispositivo por primera vez Colocación de las pila s Después de desembalar el dispositiv o, en primer lugar, inserte las pila[...]
-
Page 19
17 BP 3AG1 ES 4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada Este símb olo AK indica qu e durante la medición se detectaro n ciertas irregula ridades del pulso. En es te caso, el resultado p uede diferi r de su tensión arterial normal – r epita la med ición. En la mayorí a de los casos no es c ausa de preocup[...]
-
Page 20
18 7. Uso de un adaptador de corriente Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador de corriente de Microlife (DC 6V, 60 0mA). Mientras esté conectado el adaptador de corriente , no se consume corriente de las pilas. 8. Mensajes de error Si se produce un error du rante la medición, la medición se interrumpe y se visualiza un[...]
-
Page 21
19 BP 3AG1 ES Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo única mente con un paño suave y seco. Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por favor, contacte al se rvicio al cliente Microlife para concertar la revisión (ver in[...]
-
Page 22
20 Mostrador Estimado cliente, O novo monito r de tensão arteria l da Microlife é um dispositivo médico fiável destinado a efectuar medições na parte superior do braço. É um produto vivamente recomendado para utilização doméstica devido às suas cara cterísticas de facilidade de utili- zação e precisão na monitorização da tensão a[...]
-
Page 23
21 BP 3AG1 PT Índice 1. Aspec tos importantes so bre a tensão arterial e a auto- medição • Como analisar a minha tensão arte rial? 2. Utilizar o aparelho pela pr imeira vez • Inserir as pilhas • Escolher a braçadeira adequada 3. Medir a tensão arterial utilizando este aparelho 4. Apresentação do in dicador de arritmia car díaca como[...]
-
Page 24
22 Como analisar a minha tensão arterial? O valor mais ele vado é o valor que d etermina o resultado da análise Exemplo: um valor obtido entre 150/85 ou 120/98 mmHg indica «tensão arterial muito alta». 2. Utilizar o aparelho pela primeira vez Inserir as pilhas Após ter desempacotado o dispositivo, comece por inserir as pilhas. O compartiment[...]
-
Page 25
23 BP 3AG1 PT 4. Apresentação do indicador de arritmia cardíaca como meio de detecção precoce Este símbolo AK indica que for am detectada s determinadas ir regulari- dades na pulsação durante a me dição. Neste caso, o resultado pod e afastar-se da t ensão arterial normal – repit a a medição. Na maior p arte dos casos, esta situação[...]
-
Page 26
24 Quais as pilhas a u tilizar e quais os pr ocedimentos a efectuar? Utilizar pilhas recarregáveis Este aparelho também funcion a com pilhas recarregáveis. 7. Utilizar um adaptador Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC 6V, 600mA). Quando o adaptador estiver ligado, não se verifica o consumo da carga das pilhas. 8. Mensa[...]
-
Page 27
25 BP 3AG1 PT Cuidados a ter com o apa relho Para efectuar a limpeza do aparelho, utilize ap enas um pano macio e seco. Teste de pr ecisão Recomendamos a realização de testes de precisão ao aparelh o de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após uma queda). Contacte a Assistência da Microlife para provid enciar o teste (ver mai[...]
-
Page 28
26 Display Sehr geehrter Kunde, Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medi- zinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr einfach zu bedienen und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause bestens geeignet. Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit Ärzten entwi- ckelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch [...]
-
Page 29
27 BP 3AG1 DE Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Bl utdruck und der Selbst- messung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Erste Inbetriebnahme des Geräte s • Einlegen der Batterien • Auswahl der richtigen Manschette 3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät 4. Anzeige der Herz-A rrhythmie Früherken nung 5. M[...]
-
Page 30
28 Wie beurteile ich me inen Blutdruck? Für die Beurteilung ist immer d er höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor. 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes Einlegen der Ba tterien Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batterien ein. Das Batteriefach 5 befinde[...]
-
Page 31
29 BP 3AG1 DE 4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung Dieses Symbols AK bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässig- keiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das Ergebnis von Ihrem normalen Ruheblutdruck ab – wiederh olen Sie die Messung. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhigung. Erscheint das Symbol jedoch häufiger [...]
-
Page 32
30 7. Verwendung eines Netzadapters Sie können dieses Gerä t mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, 600mA) betreiben. Wenn der Netzadapter angeschlossen ist wird kein Batteriestrom verbraucht. 8. Fehlermeldungen und Probleme Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt wird die Messung abge- brochen und eine Fehlermeldu ng, z.B. « ERR 3 », angezeigt[...]
-
Page 33
31 BP 3AG1 DE Pflege des Gerätes Reinigen Sie das Gerät nur mit e inem weichen, trockenen Lappen. Genauigkeits-Übe rprüfung Wir empfehlen eine Genauigkeits-Überprüfung dieses Gerätes alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen lassen). Bitte wenden Sie si ch dazu an den Microlife-Service (siehe Vorwort). Entsorgung[...]
-
Page 34
32 Weergave Geachte klant, Uw nieuwe Microlife bloeddrukmonitor is een betrouwbaar medisch instrument voor het nemen van metingen aan de bovenarm. Het is eenvoudig in gebruik, nauwkeurig en uitermate geschikt voor het controleren van uw bloeddruk bij u thuis. Dit instrument is in samenwerking met artsen ontwikkeld en klinische testen hebben aangeto[...]
-
Page 35
33 BP 3AG1 NL Inhoudsopg ave 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en h et zelf opnemen hiervan • Hoe meet ik mijn bloeddruk? 2. Eerste gebruik van het instrument • Inleggen van de batterijen • Selecteer de juiste manchet 3. Bloeddruk opnemen met behulp van dit instrument 4. Weerga ve van de hart ar itmie indicator voor vr oegtijdige detectie [...]
-
Page 36
34 Hoe meet ik mijn b loeddruk? De hogere waarde is de waarde die de eva luatie beoordeelt. Bijvoor- beeld: een uitgelezen waarde tussen 150/8 5 of 120/98 mmHg toont «bloeddruk te hoog» . 2. Eerste gebruik van het instrument Inleggen van de batterijen Nadat u uw apparaat hebt uitgepakt, legt u eerst d e batterijen erin. Het batterijvakje 5 bevind[...]
-
Page 37
35 BP 3AG1 NL 4. Weergave van de hart ar itmie indicator voor vroegtijdige detectie Dit symbool AK geeft aan dat bepaalde polsonregelmatigheden tijdens het meten werden waargenomen. In dit geval kan het resul- taat afwijken van uw norma le bl oeddruk – herhaal de meting . In de meeste gevallen is dit geen reden voor ongerustheid. Echter, als het [...]
-
Page 38
36 7. Gebruik van een hoofdadapter U kunt dit instrument met de Microlife hoofdadapter (DC 6V, 600mA) gebruiken. Wanneer de hoofdadapter is aangesloten, wordt er geen batterij- stroom gebruikt. 8. Foutmeldingen Als er een foutmelding optreedt, wordt de meting onderbroken en wordt een foutmelding, b.v. « ERR 3 », weergegeven. * Neem a.u.b. contact[...]
-
Page 39
37 BP 3AG1 NL Instrumentonderhou d Reinig het instrument alleen met een zachte droge doek. Nauwkeurigheidstest Wij adviseren om dit instrument elke 2 jaar op nauwkeuigheid te laten testen of na mechanische schok (b.v. na een val). Neem a.u.b. contact op met de Microlife-Service afdeling om een test te regelen (zie voorwoord). Verwijdering 10. Garan[...]
-
Page 40
38 Дисплей Уважаемый покупатель , Ваш новый тонометр Microlife является над ежным медицинским прибором для выполнения измерений на плече . Он прост в использовании , точен и настоятельно рекомендо[...]
-
Page 41
39 BP 3AG1 RU Оглавление 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение • Как определить артериальное давление ? 2. Использование прибора в первый раз • Установка батар?[...]
-
Page 42
40 Как определить артериальное давл ение ? Давление определяется по обоим значениям . Пример : значения 150/85 и 120/98 мм рт . ст . c оответствуют диапазону « артериальное давление слишком высокое » . 2[...]
-
Page 43
41 BP 3AG1 RU 4. Появление индикатора аритмии сердца на ранней стадии Этот символ AK указывает на то , что во время изме рения были выявлены нарушения пульса . В этом случае резуль тат может отличатьс?[...]
-
Page 44
42 7. Использование блока питания Вы можете работать с прибором при помощи блока питания Microlife (DC 6V, 600mA). При подключении блока питания ток элементов пита ния не потребляется . 8. Сообщения об оши?[...]
-
Page 45
43 BP 3AG1 RU Уход за прибором Используйте для чистки прибора только сухую , мягкую ткань . Проверка точности Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года либо после механического возде?[...]
-
Page 46
44 Wyświetlacz Drogi Klienci e, Twój nowy apar at do pomiar u ciśnie nia krwi Mi crolife j est przyrządem medycznym, który odczytuje wartość ciśnieni a tętniczego kr wi z okolic ramie nia. Dzięki prostej obsłud ze i dokładności dos konale nadaje się do regularnej kontroli ciśnienia kr wi w warunkach domowych. Przyrz ąd został zapro[...]
-
Page 47
45 BP 3AG1 PL Spis treści 1 . Ważne z agadnienia zwi ązane z ciśn ieniem krw i i samodzielnym wy konywaniem pomia rów • Analiza wyników pomi aru ciśnienia krwi 2 . Korzystani e z przyrządu po raz pierwsz y • Umieszczanie b aterii • Wybór właściwego mankietu 3 . Pomiar ciśnienia krw i przy uż yciu przyrzą du 4 . Pojawienie się w[...]
-
Page 48
46 Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi Za rozstr zygającą nale ży uznać war tość wyższą. Przykład: odczyt w przedzi ale między 150/85 a 120/98 mmHg oznacza, że « ciśnieni e krwi jest zbyt wysoki e » . 2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy Umieszczanie baterii Po rozpakowaniu ur ządzenia należy naj pierw umieścić w ni m [...]
-
Page 49
47 BP 3AG1 PL 4. Pojawi enie się wskaźnika ary tmii serca Symbol AK oznacza, że w trakcie pomiaru wykryto nieregularność tętna. W takiej sytuacji wynik pomiaru ciśnienia krwi może odbie gać od normy – pomiar należy powtórzyć. W większości p rzypadków nie jest to powód do niepokoju. Jednak jeśli symbol ten pojawia się regularnie [...]
-
Page 50
48 7. Korzystanie z zasilac za Przyrząd może być zasi lany przy użyciu zas ilacza stabili zowanego Microli fe (DC 6V, 600mA). Po podłączeniu zas ilacza nie jest pobierana energi a z baterii. 8. Komuni katy o bł ędach Jeżeli pod czas wykonywania po miaru poja wi się błąd, pomiar jest przer ywany i wyświetl ony zostaje komun ikat o bł ?[...]
-
Page 51
49 BP 3AG1 PL Konserwacja przyrządu Czyścić przy rząd miękką, suchą sz matką. Sprawdzanie dokładności Zaleca się sprawdz enie dokładności po miarowej urządzenia co 2 lata lub zaws ze, gdy poddane zostanie ono wstrzą som mechanicznym (n p. w wyniku upuszcz enia). Skontaktuj się z serwis em Micr olife w celu pr zepr owadzeni a tes tó[...]
-
Page 52
50 Kijelző Kedves Vásárló! Az új felkaros Micr olife vérnyo másmérő megbízhat óan méri a vérnyomást. A készü lék pontos, haszn álata rendk ívül egysz erű, így kiv álóan al kalmas ot thoni alk almazá sra. A vérnyomásmérő kif ejlesztése or vosok bevonásával történt, pontosságát kl inikai vizsg álatok igazo lják.*[...]
-
Page 53
51 BP 3AG1 HU Tartalomjegyzék 1 . Fontos i nformációk a vérnyomás ról és annak méréséről • A vérnyomás értékel ése 2 . A készülé k üzembe h elyezése • Az elemek behelyezés e • A megfelelő mandzset ta kiválaszt ása 3 . Vérnyomásmér és a készülékkel 4 . A szívritmuszava r kijelző megjelen ése 5. M e m ór i a [...]
-
Page 54
52 A vérnyomás érté kelése A mért értékek közül mindig a normál mérési tartomán yon kívül eső érték határozza meg a diagnó zist. Pél da: a 150/85 és a 120/98 Hgmm vérnyomásé rtékek már a « magas vérnyomás » kategó riájába ta rtoznak . 2. A készül ék üzembe helyezése Az elemek behel yezése A készülék kicso[...]
-
Page 55
53 BP 3AG1 HU 4. A szívritmu szavar kijelző megj elenése Ez a szim bólum AK azt jelzi , hogy a készü lék a mérés s orán bizonyos pul zusr endelle nességeke t észlelt . Ilyenk or az eredmén y eltérh et a normál vérn yomástól – ismét elje meg a mé rést. Általában ez nem ad okot az aggodalomra . Ha a szimbólum rendszer esen m[...]
-
Page 56
54 7. Hálózati adapt er használata A készülék Micro life hálózati adapterre l (DC 6V, 600mA) is működtethet ő. Ha a hálózati ad apter csatlak oztatva van, akk or az elemet nem meríti. 8. Hibaüzene tek Ha a mérés k özben hiba t örténik, a kkor a mér és félbeszaka d, és egy hibaüzenet , pl. « ERR 3 » jelenik meg. * Konz ult[...]
-
Page 57
55 BP 3AG1 HU A készülék tisztí tása A készüléket csak száraz, puha ron ggyal tisztí tsa. A pontosság ellenőrz ése Javasoljuk , hogy a ké szülék po ntosságát 2 évenként ellenő riztesse , illetve ak kor is, ha a ké szüléke t ütés érte (például leesett). Az ellenőr zés elvé geztetése ér dekében forduljon a Microlife[...]
-
Page 58
56 Дисплей Уважаеми потребителю , Вашият нов Microlife апарат за измерване на кръвно налягане е надежден медицински уред за извършване на измервания над лакътя . Той е лесен за използване , точен и ?[...]
-
Page 59
57 BP 3AG1 BG Съдържание 1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване • Как да определя какво е кръвното ми налягане ? 2. Ако използвате апарата за първи път • Поставяне на батери?[...]
-
Page 60
58 Как да опреде ля как во е кръвното ми налягане ? Най - високата стойност е тази , която определя оценката . Пример : разчетена стойност меж ду 150/85 или 120/98 mmHg показва , че « кръвното налягане е пре[...]
-
Page 61
59 BP 3AG1 BG 4. Поява на индикатора за ранно установяване на сърдечна аритмия Този символ AK показва , че е доловена известна неравномерност в пулса по време на измерването . В този случай резултатът[...]
-
Page 62
60 Използване на акумулаторни батерии Можете да използвате апарат а и със акум улаторн и батерии . 7. Използване на адаптер за електрическа мрежа Можете да работите с апарата , като използвате Mi[...]
-
Page 63
61 BP 3AG1 BG Грижа за апарата Почиствайте апарата само с мека суха кърпа . Тест за точност Препоръчително е апарат ът да се тества за точност на всеки 2 години или след механичен удар ( например след[...]
-
Page 64
62 Afișaj Stimate util izator, Noul dvs. apara t de măsurat tens iunea arte rială Microl ife este un instrumen t medical si gur pentru efectuarea d e măsurări pe braţul super ior (de la umăr la cot). E ste sim plu de u tilizat , precis și este r ecomandat în special pentru măsurarea tensiunii arterial e la domiciliu . Acest inst rument a [...]
-
Page 65
63 BP 3AG1 RO Cuprins 1 . Elemente i mportante cu privire la tensi unea arteri ală și auto-măsurare • Cum evaluez tensiun ea mea arterială ? 2 . Utiliza rea pentru prima oară a instrumentu lui • Introducere a bateri ilor • Selectaţi manș eta corectă 3 . Măsurare a tensiunii arterial e cu acest instrumen t 4 . Apariţ ia indicatorulu [...]
-
Page 66
64 Cum evaluez tensiunea m ea arterial ă? Valoarea ma i mare es te cea c are determin ă evaluar ea. Exemplu: o val oare înregist rată între 150/85 sau 120/98 mmHg indică « o tensiune art erială prea mare » . 2. Utilizarea pen tru prima oară a inst rumentului Introducerea bat eriilor După ce de spachet aţi dispoz itivul, în tâi introdu[...]
-
Page 67
65 BP 3AG1 RO 4. Apariţia indicatorului de aritmi e cardiacă pentru detecţia ti mpurie Simbolul AK indică faptul că au fost de tectate anumite neregularităţi ale pulsului pe d urata măsurării. În acest caz, rezultatul este posibil să se abată de la tensiun ea dvs. arterială normală – repetaţi măsura rea. În majoritatea cazurilor,[...]
-
Page 68
66 Ce fel de baterii și în ce mod? Utilizare a de baterii reîncărca bile De asemenea, puteţi ut iliza acest inst rument cu ba terii reîncărcab ile. 7. Utili zarea unui adaptor de reţ ea Puteţi ut iliza acest instrument cu ajutorul adaptorului de reţea Microlif e (DC 6V, 600mA). Când este conecta t adaptorul de reţ ea, nu se consumă cur[...]
-
Page 69
67 BP 3AG1 RO Îngrijire a instrument ului Curăţaţi in strumentul numai cu o cârpă moale, usc ată. Verificarea preciziei Noi recomandăm veri ficarea preci ziei acestui i nstrument la fiecare 2 an i sau după un impac t mecanic (de exe mplu după o eventuală căde re). Vă rugăm contact aţi Service- ul Microlife pentru a plani fica verifi [...]
-
Page 70
68 Displej Vážený zákazníku, Váš nový přístro j na měření krevní ho tlaku Microli fe je spolehlivý m lékařským nástroj em pro odběr hodnot z horní končetiny. Umožňuje snadné použití , zajišt ěny jsou př esné výsledky a velmi se doporučuje pro sled ování krevní ho tlaku osob ve Vaší domácnosti . Tento přístro[...]
-
Page 71
69 BP 3AG1 CZ Obsah 1 . Důležitá fakta o krevním tlaku a samom ěření • Jak vyh odnoti t svůj krevn í tlak? 2 . První použití p řístroj e • Vložen í baterií • Vyberte správno u manžetu 3 . Měření kr evního tlaku pomocí to hoto přístroje 4 . Výskyt indikát oru srdeční arytmie pro vč asnou detekci 5. P a m ě 6[...]
-
Page 72
70 Jak vyhodnot it svůj krev ní tlak? Pro hodnocení je určující vyšší hodnota. Pří klad: naměřená hodno ta mezi 150/85 nebo 120/98 mmHg indikuje « příliš vysoký krevní tlak » . 2. První použití přístroje Vložení bateri í Po vyb alení př ístroje do něj n ejprve v ložte ba terie. Přihrádk a na bate rie 5 se nacház[...]
-
Page 73
71 BP 3AG1 CZ 4. Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou detekci Tento symbol AK signalizuje, že při měření byla zj ištěna nepravidel ná tepová frekvence . V tomto případě se mohou výsled ky od Vaš eho krevn ího tlak u lišit – měře ní opak ujte. V e většině p řípadů to n ení na závadu. Pokud se však tento sy[...]
-
Page 74
72 8. Chybová h lášení Dojde-li b ěhem měření k chybě, měřen í se přeruší a zobrazí se chybové hlášen í, např. « ERR 3 » . * Pokud se tento nebo jiný problém vyskyt uje opakovan ě, porate se prosí m s lékařem. 9. Bezpečnost, péče, zkoušk a přesnosti a l ikvidace Bezpečnost a och rana Péče o přístroj Př[...]
-
Page 75
73 BP 3AG1 CZ Likvidace 10. Záruka Na ten to přístr oj se vz tahuje z áruka 3 roky od da ta náku pu. Záruka je plat ná pouze po předložení zár uční karty vypl něné prode jcem (viz zadn í strana) a potvr zením data ná kupu ne bo pokladního dok ladu. Kontaktujt e prosím Servis Micr olife (v iz předmluva). 11. Techni cké specifik[...]
-
Page 76
74 Displej Vážený zákazník, Váš nový tlakomer Mic rolife j e spoahlivý le kársky prís troj na vykonávanie mera ní na paži. ahko sa použí va, je presný a preto je vemi odporúčaný na meranie tlaku k rvi v domácnos ti. Tento príst roj bol vy vinutý v sp olupráci s le kármi: kli nické test y potvrdili jeho vysok ú pr[...]
-
Page 77
75 BP 3AG1 SK Obsah 1 . Dôležité s kutočno sti o tl aku kr vi a sam omeraní • Ako si môžem vyhodnoti tlak krvi? 2 . Prvé použitie prístroja • Vložen ie batéri í • Výber správnej manž ety 3 . Meranie t laku krvi použitím toh to prístroja 4 . Objavenie sa ukazova tea srdcovej arytmie pre jej včasné odhalen ie 5. P a m[...]
-
Page 78
76 Ako si môž em vyhodnoti tlak krvi ? Výsledky meran ia sa vyhodnocujú pod a každej zvýšen ej nameranej hodno ty. Príklad: hodnota merania medzi 150/85 alebo 120/98 mmHg naznačuje « príliš v ysoký tl ak krvi » . 2. Prvé použitie prístro ja Vloženie bat érií Po odbalení vášho zari adenia na jskôr vložt e batérie. Pri[...]
-
Page 79
77 BP 3AG1 SK 4. Objavenie sa ukazovatea srdcovej arytmie pre jej včasné o dhalenie Tento symbol AK nazn ačuje ist é nepr avidelno sti tep u, ktoré sa zistili p očas merani a. V takomt o prípade s a môže výsl edok odchyova o d normálneho t laku krvi – zopakujte meranie. Vo väčšine prípa dov nie je dôvod na oba vy. Ak sa v[...]
-
Page 80
78 Po prip ojení si eového adaptér a sa nes potrebová va prúd z batéri e. 8. Iden tifikáci a chýb a porúch Ak sa počas merania vys kytne chyba, merani e sa preruší a zobrazí sa chybové hlásenie, naprí klad « ERR 3 » . * Ak sa tento alebo akýkovek iný probl ém vyskytuje pravideln e, porate sa prosím so sv ojím lekár [...]
-
Page 81
79 BP 3AG1 SK Likvidácia použité ho zariadenia 10. Záruka Na prístroj sa vzahuje zákon ná záručná doba 3 rokov , ktorá plynie od dátumu j eho kúpy. Záruka pla tí iba po predložen í záručného l istu vypln eného pred ajcom (pozri vzadu), kt orý potvrdzuje dát um zakúpenia alebo na zák lade dokladu nadobudnutí ( pokladnič[...]
-
Page 82
80 Ekran Say ı n Mü ş terimiz, Yeni Microlife tansiyon ölçüm ayg ı t ı n ı z, ölçümlerin üst koldan yap ı lmas ı için güvenilir bir t ı bbi ayg ı tt ı r. Kullan ı m ı basit ve ölçüm sonuçlar ı do ğ ru olan bu ayg ı t, evinizde ta nsiyonunuzun ölçülmesi aç ı s ı ndan idealdir. Ayg ı t, hekimlerle i ş birli ğ i i[...]
-
Page 83
81 BP 3AG1 TR İ çindekiler 1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendine Ölçüm Hakk ı nda Önemli Gerçekler • Tansiyonumu nas ı l de ğ erlendirebilirim? 2. Ayg ı t ı n İ lk Kez K ullan ı m ı • Pillerin yerle ş tirilmesi • Do ğ ru man ş etin seçilmesi 3. Ayg ı t ı kullanarak Tansiy onun Ölçülmesi 4. Erke n alg ı lama durumund[...]
-
Page 84
82 Tansiyonumu nas ı l de ğ erlendireb ilirim? De ğ erlendirmeyi belirleyen, daha yük sek olan de ğ erdir. Örne ğ in: 150/85 ya da 120/98 mmHg aras ı ndaki bir de ğ er, « tansiyon oldukça yüksek » ş eklinde de ğ erlendirilir. 2. Ayg ı t ı n İ lk Kez Kullan ı m ı Pillerin ye rle ş tirilm esi Ayg ı t ı n ambalaj ı n ı açt ı[...]
-
Page 85
83 BP 3AG1 TR 4. Erken alg ı lama durumunda Kalp At ı ş ı Düzens izli ğ i Göstergesinin Görünümü Bu simge AK , ölçüm s ı ras ı nda birtak ı m na b ı z düzens izlikleri nin al ı g ı land ı ğ ı n ı gösterir. Bu d urumda, sonuç, normal tansiyonunuzdan f arkl ı olabilir – ölçümü tekrarlay ı n. Birçok durumda, kayg ı[...]
-
Page 86
84 Elektrik adaptörü ba ğ land ı ğ ı nda, art ı k pil enerjis i kullan ı lmaz. 8. Hata İ letileri Ölçüm s ı ras ı nda hata meydana g elirse, ölçüm i ş lemi durdur ulur ve bir hata iletisi, örne ğ in « ERR 3 » , görüntülenir. * Bu ya da ba ş ka bir soru n üst üste y a ş an ı yorsa, lütfen, doktorunuzla görü ş ün. 9[...]
-
Page 87
85 BP 3AG1 TR Elden ç ı karma 10. Garanti Kapsam ı Bu ayg ı t, sa t ı n al ı nd ı ğ ı tarihten itibaren 3 y ı l garanti kapsam ı ndad ı r. Garanti , sadece sat ı c ı n ı z (arkaya b ak ı n ı z) tar af ı ndan doldurulan ve sat ı n alma ya da fatur a tarihi ni teyi t eden gara nti belg esinin mevcudiy eti ile geçerlilik ka zan ı [...]
-
Page 88
86 Οθόνη Αγαπητέ πελάτη , Το νέο σας πιεσόμετρο Microlife είναι ένα αξι όπιστο ια τρικό όργανο για τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης στον άνω βραχίονα . Είναι εύκολο στη χρήση , ακριβές και συνιστάται[...]
-
Page 89
87 BP 3AG1 GR Πίνακας περιεχομένων 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση • Πώς να αξιολογήσω τη ν αρτηριακή μου πίεση 2. Χρήση του οργάνου για πρώτη φορά • Τοπ[...]
-
Page 90
88 Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακ ή μου πίεση ; Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιολόγηση . Παράδειγμα : μια τιμή μέτρησης με ταξύ 150/85 ή 120/98 mmHg αποτελεί ένδειξ η « πολύ[...]
-
Page 91
89 BP 3AG1 GR 4. Εμφάνιση της ένδειξης καρδιακής αρρυθμίας για έγκαιρη ανίχνευση Αυτό το σύμβολο AK εμφανίζεται ως έ νδειξη ότι ανιχνεύθηκαν ορισμένοι μη φυσιολογικοί παλμοί κατά τη μέτρη ση . Σε αυτ[...]
-
Page 92
90 7. Χρήση μετασχηματιστή ρεύματος Το όργανο μπορεί να λειτουργήσ ει με το μετασχηματιστή ρεύματος Microlife (DC 6V, 600mA). Όταν ο μετασχηματιστής ρεύματος είναι συνδεδεμ ένος , δεν καταναλώνεται ρεύμα[...]
-
Page 93
91 BP 3AG1 GR Φροντίδα του πιεσόμετρου Καθαρίζετε το όργανο μόνο με ένα απαλό στεγνό πανί . Έλεγχος ακρίβειας Συνιστάται να ελέγχετε την ακρίβεια αυτού του οργάνου κάθε 2 χρόνια ή εάν κτυπηθεί ( εάν [...]
-
Page 94
92 AR Microlife BP 3AG1 ÏďŘųŹºŞŴŐĸęşºÄÅ 1 ÉĮŌşº 2 ÐŮńşºIJēŘţ 3 ŲčďĒĮŬŜşº´ŰųďŬŤşºIJēŘţ 4 ĕųÄďńēşº¼ĮŴĠģ 5 ÐŮńşº 6 ÐŮńşºŞ ß ĻŮţ 7 ÉĮŌşº ĕŴĿďēŘŧŻºĕŤŴŘşº 8 ĕŴŃďĴēŧŻºĕŤŴŘşº 9 ľēŨşº AT[...]
-
Page 95
93 BP 3AG1 AR ½ďųŮęĤŤşºÒÖĪğ ŲĘºĬşºÆďŴŘşºÖ ß ÓĪşºłŐĿÒŮģĕţďūŖčďŘģâ ³Ų ß ţÂłŐĿŢ ß Ŵŗ¶ŒŴś t ŰşÖŷº¼ĮŤŠşÅďŬĠşºÒďŤŌęij¸ã ĕŤčżŤşº½ďųÄďńēşºłŴ ß ĸŨĘ t ĢŴĤļşºÌºÄĬşºÓºİ[...]
-
Page 96
94 Ţ ß ŴŘĘ Ô¶ đĠų å ŢĴŘşº Įňŧº ±»ºĮńĿº ŢňęŨţ ĮŴŏ đŠŗ ľēŧ Ŧţ ŲŧďŌĘ ėŨś ºÃ¸ £ ŚēŴēŃ¼ÄďĸęijºĪŌĒłŘœÅďŬĠşººĬŬĒ¼ÃŮħĉŤşº ½ďijďŴŘşº đŠŘşº Ţ ß ňŨţÂÂĮ Ę ?[...]
-
Page 97
95 BP 3AG1 AR ŲœĕŤŐŧÄĪļęijÖÉĮŌşºĕķďķŲœľţŮŴij AL ÔºŪųºđŠŘşºİţıÆďŴŘşº´ďŨĜ¶ ê đŠŘşºľēŧÄďŌĸęijºŢęų¼ ß Įţ ß Şś AT ľēŨşºÉĮŌųÖ 9 ĕŴŃďĴēŧŻºÖ 8 ŲĿďēŘŧŻº ß Ó?[...]
-
Page 98
96 ŲčďĒĮŬŜşºÄďŴęşºÒŮĤţĕŠĻÖÒďŤŌęijº è Įķďēţ ÄďŴĘ ŲčďĒĮŬŜşº ÄďŴꊺ ŒųŻÖĮŜųďţ ÒŮĤţ ĕŠĻÖ ÒďŤŌęijďĒ ÅďŬĠşº ºĬūŞ ß ŐĸĘ Ô¶ ŚŨŜŤų ĮŴēţ¶ŲŠŠţçáá±ėşŮœç ĕŴńşŮŔŠş[...]
-
Page 99
97 BP 3AG1 AR ďŤĒ¼ĮŴŐĻ´ºİğŷºľŌĒ ²ÏºĮķ¸ÔÖĪĒÅďŬĠşº ÔŮŠŤŌęĴųŻÒďŔŃŷºÔĉĒ ĪśĉĘ ďŬŋżęĒºŦŜŤųěŴĤĒĕųďŔŜşºŪŴœ ÅďŬĠşďĒĕųďŨŌşº ĕœďğÖIJŤŠŤşºĕŤŋďŧĕŃŮœÒďŤŌęijďĒłŘœÅ[...]
-
Page 100
98 FA Microlife BP 3AG1 ł ǠŨơĸDZǠĩé ƟʼnÞ Ə ĩĕå Ļñġß Ơ ĩőïß ƍ ŅœŬƣĻǍœĬðơŌåƑĬęìľøĥæ ƢĬŕöæƏ ŎçƨƖƙŐðİåŏħǚƔ 1 łǟİĊŏùģř 2 ƧİŘöæƔŏàĽĨàƨƗİàƤİĝáƌŌùð 3 ƧİŘöæƔŏàƖŐöŚƌƔƇƤİĝáƌŌ[...]
-
Page 101
99 BP 3AG1 FA ĬßĸĢå ƏĩĠŐÙƍʼnÞľßʼnÚƟƀǪĸŐŗƠƐƅĶêƅơƟʼnÞƏĩĕåƠƏĩÙƏƍņĢéƈĩDZê ų ƄōĨǚǞàİǟƗƖƌƌƖƔŐåƦŐåƖİĜìŏñŐŘś r ƏĩÙŇŐèơƅǪƅĸÙƠĩőïßƍƐƅƠƍĩĜïßƅ r ıæİĨðĽĨàƨƗİàƍ?[...]
-
Page 102
100 ŽņġǰǵÙĩǠƐƏƅƅƏƍʼnÞƟʼnÞƏĩĕåňêʼnőŔ ǞñİĩãijçƌĽĩàƦİðƗİæŎŗñƌŐíŊàİğðƦůİûŞƖŀàƖƔƦŐåƖİĜìǐĽĨàŏĤõèƤƨĽã PP+JıûäĿàƏİêŰèƌŻŹŹżƤİæƖƔ:+2 ijŗġŖƨ ǞïŐöûŗæ ǞïŐöæİǟƔ ŏŗřŐ[...]
-
Page 103
101 BP 3AG1 FA ňęåĩÝ Ǩ ƧĽòİĜðǐƌĿàĽǟİĊǞðijõâƌƖŏøŗöñŎǟĿåƇǐĿŗŞƧƗƌĽñƌƗƌŁŚƧİŘöæƔŎǟƌ ƦİĨŢħòƨĽŗòƔƖİĜìƌƖ 1 212))ŏħǚƔŸǐĿŗŞƧƗƌĽñƌŏøŗöñŎǟĿåƇ ŏùģřǐƨƖƌ[...]
-
Page 104
102 ƏʼnïœƅƍƀƐƅƠƍĩĜïßƅ Ź DC ƖŐöŚƌƔƇƗƌƧƔİģöæƌİàĽŗñƌŐáǞðƌƖʼnǟůƨĿǥǟİðƦŐåƖİĜìłøĨæƧİŘöæƔ ĽǟĿàƖİǥà9P$ ŏŕƌƖƌǞõñİãŌŕİæƨİàƧƌĿħòŏǚŸ[...]
-
Page 105
103 BP 3AG1 FA ĬæƍĻǠĩéƐƀ ǞǥŗñİǥðŏàĿŖŏñŐŞĿòƗƌŁŚİǟƖİõǥǟƤİæƨƔĿòƧİŘöæƔŎǟƌŏǚƔŐçǞðŏŗřŐá ƏİðĽåİà ƫ İģğïƔĿŗŞƖƌĿíłǟİðƗƇƔƖŐðijíƔƗƌƦİĨŗħèƌƖŐĠĨðŏàƜŐĤ?[...]