Microlife BP A100 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 81 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Sphygmomanometer
Microlife BP AG1-40
30 pages -
Sphygmomanometer
Microlife BP A200
97 pages -
Sphygmomanometer
Microlife BP A6 PC Afib
30 pages -
Sphygmomanometer
Microlife BP A2 Basic
21 pages -
Sphygmomanometer
Microlife BP W100
177 pages -
Sphygmomanometer
Microlife BP A80
19 pages -
Sphygmomanometer
Microlife AG1-20
28 pages -
Sphygmomanometer
Microlife 3AG1
103 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Microlife BP A100. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Microlife BP A100 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Microlife BP A100 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Microlife BP A100 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Microlife BP A100
- nom du fabricant et année de fabrication Microlife BP A100
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Microlife BP A100
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Microlife BP A100 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Microlife BP A100 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Microlife en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Microlife BP A100, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Microlife BP A100, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Microlife BP A100. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Microlife BP A100 IB BP A100 -30 V 13-1 10 12 Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland T el. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www .microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F , 431, RuiGang Road, NeiHu T aipei, 114 92 , T aiwan, R.O.C. T el. 886 2 8797-1288 Fax . 886 2 [...]
-
Page 2
Microlife BP A100 2 6 7 3 I 1 8 9 5 4 8 II AT AK AL AM AN AP AO III IV AR AQ Guarantee Card BP A100 Name of Purchaser / Nom de l’achateur / Naam ko per / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandle rs navn / Kjøpers navn / Pirc ē ja v ā rds / Pirk ė jo pavard ė / Ostja nimi / Ф . И . О . покупателя / Name des Käufers / Nome del[...]
-
Page 3
1 BP A100 EN Display Type BF applied part Dear Customer, Your new Microlife blood pre ssure monitor is a reliable medical instrument for taking measurements on the upper arm. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood pres- sure monitoring in your home. This instrument was developed in collaboration w ith physicians an d c[...]
-
Page 4
2 Table of Contents 1. Important Facts about Blo od Pressure and Self-Measure - ment • How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Inst rument for t he First Ti me • Activating the fitted batt eries • Selecting the correct cuff 3. Taking a Blood Pre ssure Measurem ent using this Instrument 4. Appearance of the Heart Arrhy thmia Indicato[...]
-
Page 5
3 BP A100 EN How do I evaluate my blood press ure? The higher valu e is the one t hat determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indi- cates «blood pressure too high» . The slot-in card 3 on the front of th e instrument shows ranges 1-6 in the Table. 2. Using the Instrument for the First Time Activating the [...]
-
Page 6
4 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection This symbol AM indicates that cert ain pulse irregularities were detected during the measureme nt. In this case, the result may deviate from your normal blood pressure – repea t the measure - ment. In most cases, this is no cause for conc ern. However, if the symbol appears on [...]
-
Page 7
5 BP A100 EN 8. Using a Mains Adapter You can operate this instrume nt using the Microlife mains adapt er (DC 6V, 600mA). Only use the Microlife mains adapter available as an orig- inal accessory appropriate f or your supply voltage, e.g. the «Microlife 230V adapter». Ensure that neither the main s adapter nor the cable are damaged. 1. Pl[...]
-
Page 8
6 Accuracy test We recommend this instrument is tested for acc uracy every 2 years or after mechanic al impac t (e.g. being dropped). Please contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Disposal Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicab le regulations, not with domestic waste. [...]
-
Page 9
7 BP A100 EN[...]
-
Page 10
8 Ecran Partie appliquée du type BF Cher client, Votre nouveau tensiomètre Microlife est un instrument médical fiable conçu pour prendre la tension sur le haut du bras. Il est facile d'emploi, précis et vive ment recommandé pour surveiller la tension chez soi. Cet instrument a été développé en collaboration avec des médecins. Les te[...]
-
Page 11
9 BP A100 FR Sommaire 1. Informations importantes su r la tension et l'auto-mesure • Comment puis-je éva luer ma tension? 2. Prem ière mise e n service de l' instrume nt • Activation des piles insérées • Sélection du brassard correct 3. Prise de tension av ec cet instrument 4. Apparition de l'in dicateur d'arythmi e c[...]
-
Page 12
10 Si vous av ez des battements de coeur irréguliers (arythmie, voir «section 4.»), vous ne devriez év aluer les résul tats obtenus avec cet instru ment que dans le cadr e d'une consulta tion médicale. L’affichage du pouls ne permet pas de contrô ler la fréquence des s timulateurs cardiaques! Comment puis-je évaluer ma tensi[...]
-
Page 13
11 BP A100 FR 11.Une fois la mesure terminée, re t irez le brassard et rangez-le dans l'instrume nt conformément à la fig. II . 12.Notez le résultat dan s l'agenda joint et mettez l'instrument hors tension. (Le tensiomètre se met hors te nsion tout seul au bout de 1 min environ). Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment[...]
-
Page 14
12 Utilisation de pile s rechargeables Vous pouvez aussi faire marche r cet instrume nt avec des piles rechargeables. Veillez à n'u tiliser que d es piles recha rgeables du t ype «NiMH»! Veillez à retirer et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile déchargée) a pparaî t! Ne lais sez pas les piles à l'int?[...]
-
Page 15
13 BP A100 FR - des températures extrê mes - des chocs et chutes - les saletés et la poussière - des rayons solaires directs - la ch aleur et l e froid Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des précautions. Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras. Ne mettez pas l'instrume[...]
-
Page 16
14 Weergave Geleverd onderdeel type BF Geachte klant, Uw nieuwe Microlife bloe ddrukmonit or is een b etrouwbaar medisch instru ment voor het nemen van meti ngen aan de bovenarm. Het is eenvoudi g in gebrui k, nauwkeu rig en uit ermate gesc hikt voo r het controlere n van u w bloeddruk b ij u thuis . Dit instrum ent is in samen- werking m et artsen[...]
-
Page 17
15 BP A100 NL Inhoudsopgave 1. Belangrijke f eiten over bloe ddruk en het zelf opnemen hiervan • Hoe meet ik mijn bloeddruk? 2. Eerste g ebruik van het instrume nt • Activeren van geplaatste batterijen • Selecteer de juiste manchet 3. Bloeddruk opnemen met behul p van dit instrument 4. Weergave van de hart ari tmie indicator voor vr oegtijdig[...]
-
Page 18
16 De polsfrequentie is niet gesch ikt voor het controleren van de frequentie van hart-pacemaker s! Hoe meet ik mijn bloeddruk? De hogere waarde is de waarde die de evaluatie beoordee lt. Bijvoorbeeld: een uitg elezen waarde tus sen 150/8 5 of 120/ 98 mmHg toont «bloeddruk t e hoog». De insteekkaart 3 aan de voorzijde van het instrument toont[...]
-
Page 19
17 BP A100 NL U kunt de meting op elk gewenst moment beëindigen door op de AAN/UIT knop te drukk en (b.v. wanneer u een onge- makkelijke of een onplezierige druk voelt). 4. Weergave van de hart aritmie indi cator voor vroeg- tijdige detectie Dit symbool AM geeft aan dat bepaa lde polsonregelmatigheden tijdens het meten we rden waargenomen. I n[...]
-
Page 20
18 Verwijder altijd de opla adbare bat terijen, als u niet van plan bent het instrument voor een week of langer te gebruiken! De batterijen kunnen NIET worden opgeladen in de bloed- druk monitor! Laad deze batterijen op in een externe oplader en houdt u aan de informatie me t betrekking to t het opladen, onderhoud en duurzaamheid! 8. Gebrui[...]
-
Page 21
19 BP A100 NL Gebruik het instrument niet wanneer u vermoe dt dat het beschadigd is of wanneer u iets ongebruikelijk s constateert. Open het instrument nooit. Wanneer het instrument voor een langere tijd niet gebruik t gaat worden moeten de batte rijen worden verwijderd. Lees de verdere veiligheidsinstru cties in de afzonderlijk e p[...]
-
Page 22
20 Display Tillämpl ighetskla ss BF Bäste kun d Din nya Microlife blodtr ycksmät are är ett säkert me dicinskt instru- ment för mätningar på överarmen. Instrumen tet är enkelt att använda, noggrant och re kommen deras för blodtrycksmät ning i hemmet. Instrumentet är utvecklat i sa marbete med läkare och kliniska tester bev isar att d[...]
-
Page 23
21 BP A100 SV Innehållsfört eckning 1. Viktiga fakta om blodtr yck och blodtrycksmätning hemma • Hur bedömer jag mitt blodtryck? 2. Användning av instru mentet första gån gen • Aktivera batterierna • Välj rätt manschett 3. Att göra en blodtrycksmät ning med instrument et 4. Hjärtslag-mätaren meddel ar om rytmstörningar i tid 5. [...]
-
Page 24
22 Hur bedömer jag mitt blodtryck? Det högre värdet be stämmer bedömningen. T.e x.: ett uppmätt värde mellan 150/85 eller 120/98 mmHg indikerar «för högt bl odtryck». Minneskortet 3 i instrumentets fr amkant visar område 1-6 i tabellen. 2. Användning av instrum entet första gången Aktivera batteri erna Avlägsna skyddstejpen i batte [...]
-
Page 25
23 BP A100 SV 4. Hjärtslag-mätaren m eddela r om rytmstörningar i tid Denna symbol AM indikerar att viss oregelbund enhet upptäckt s i pulsen under mätningen. I detta fall kan resultatet avvika från ditt normala blodtryck – upprepa mätn ingen. I de flesta fall är detta ingen anledning till oro. Om s ymbolen visas regelbundet (t .ex. flera[...]
-
Page 26
24 Kontrollera att varken adap teranslutningen eller kabeln är skadade. 1. Stoppa in adapterkabeln i adapt eranslutningens uttag 5 i blod- trycksmätaren . 2. Anslut adaperkontakten till vägguttaget. När adapteranslutningen är ansluten, förbrukas ingen batterienergi. 9. Felmeddelanden Om ett fel uppstår un der mätningen, avbryts denna oc[...]
-
Page 27
25 BP A100 SV Nogrannhetstest Vi rekommenderar att instrument et kontrolleras vartannat år eller efter mekanisk skada (t.ex . om man tappat inst rumentet i golvet) . Vänligen kontakta Microlife-service för dylika kontroller (s e förord). Avfallshantering Batteri er och elekt ronisk a instrume nt skall avfalls hanteras enligt gälla nde miljöla[...]
-
Page 28
26 Näyttö Soveltuvuusluo kka BF Hyvä asiakas, Uusi Microlife-veren painemittarisi on luotett ava lääketieteellinen laite, jolla voit suorittaa mittauksia käsivarren yläos asta. Se on helppokäyttöine n, tarkka ja suositeltava väline verenpa ineen mittaukseen kotona. Laite on kehitetty yhdess ä lääkäreiden kanssa ja kliiniset testit ova[...]
-
Page 29
27 BP A100 FI Sisällysluettelo 1. Tärkeitä faktoja verenpaine esta ja omatoimis esta mitta- amisesta • Miten arvioin v erenpaineeni? 2. Laitteen käyttä minen ensimmäistä ker taa • Aktivoi sisään asetetut paristot • Valitse oikea mansetti 3. Verenpaineen mittaus la itteen avulla 4. Sydämen rytmih äiriön osoitin ilmoi ttaa rytmihäi[...]
-
Page 30
28 Pulssinäyttö ei sovellu sydämentahdistimien pulssiti - heyden tarkistamiseen! Miten arvioin verenpai neeni? Korkeampi arvo mä ärittää ar vioinnin. Esimerkki: arvojen 150/85 tai 120/98 mmHg välisen lukeman merkitys on «liian korkea veren- paine». Laitteen etupuolella o leva sisään ty önnettävä kortt i 3 osoittaa taulukon asteik[...]
-
Page 31
29 BP A100 FI Voit keskeyttää mittauks en milloin tahansa painamalla ON/OFF-painiketta (esim. jos olet rauhaton tai tu nnet epämiellyttävä ä painetta). 4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa rytmihäiriöstä ajoissa Tämä symboli AM merkitsee sitä, että laite on havainnut t iettyä pulssin epäsäännöllisyy ttä mittauksen aik[...]
-
Page 32
30 Paristoja EI voi la data niiden ollessa verenpainemittarissa! Lataa paristot erillise ssä latauslaitt eessa ja nouda ta niiden latausta, huoltoa ja käyttöaikaa koskevia ohjeita! 8. Verkkoadapterin käyttämi nen Voit käyttää laitetta yhdessä Microlife-v erkkoadapterin kanssa (DC 6V, 600mA). Käytä ainoastaan Microlife- verkkoadap[...]
-
Page 33
31 BP A100 FI VAROITUS: Älä missään tapauksessa pese mansetin sisällä olevaa pussia! Poista pussi päällisestä aina ennen pesua ja aseta se pesun jälkeen varovasti takaisin paikoilleen. Tarkkuustesti Suosittelemme laitt een tarkkuuden testaamist a joka 2. vuosi tai mekaanisen iskun jälkeen (jo s laite on esim. päässyt putoama an). J[...]
-
Page 34
32 Display Type BF godke ndt Kære kunde, Din nye Microlife blodtryksmåler er et pålideligt medicinsk instru- ment til at foreta ge målinge r på overarmen. Det er simpelt at bruge, præcist og kan i høj grad anb efales til blodtryksmåling i hjemmet. Dette instrument blev udviklet i samarbejde med læger, og kliniske tes ts viser, at d ets må[...]
-
Page 35
33 BP A100 DA Indholdsforte gnelse 1. Vigtige fakta om blodtr yk og hjemme måling • Hvordan vurderer jeg mit blodtryk ? 2. Brug af instr umentet for før ste gang • Aktiver de indsatte batterier • Valg af den korrekte manchet 3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument 4. Visning af hjerteary tmi-detektoren til tidligt varsel 5. Datah[...]
-
Page 36
34 Hvordan vurderer jeg mit blo dtryk? Det er den højeste værdi, der afgø r vurderingen Eksempel: en aflæst værdi mellem 150/85 eller 120/98 mmHg angiver at «blodtrykket er for højt». Indstikn ingskort et 3 på instrumentets front viser områder 1-6 i tabellen . 2. Brug af instrumentet for første gang Aktiver de indsatte batterie r Træk b[...]
-
Page 37
35 BP A100 DA 5. Datahukommelse Efter hver måling gemmer dette instrument automatisk hvert resultat. Visning af de ge mte værdier Tryk kort på M-knappen AR , når instrumentet er slukk et. Displayet viser det sidst g emte resultat. Tryk på M-knappen igen viser den fo rrige værdi. Flere tryk på M- knappen giver dig mulighed for at skifte melle[...]
-
Page 38
36 9. Fejlmeddelelser Hvis der opstår en fejl u nder må lingen, afbrydes målingen og der vises en fejlmeddelelse, f.eks. « ERR 3 », vises. * Rådfør dig med din læge, hvis dette sker gentagne ga nge. Hvis du synes resultaterne er usædvanlige , bør du læse informationen i «Af snit1.» omhyggeligt. 10. Sikkerhed, vedligeholdelse, præc[...]
-
Page 39
37 BP A100 DA 11. Garanti Dette instrument er dækket af en 5 års garanti fra købsdatoen. Garantien gælder kun ved visning a f garantikortet udfyldt af forhand- leren (se bag på) med bekræftelse af købsdata eller kassekvittering. Batterier, manchet og sliddele er ikke omfattet. Åbning eller ændring af instrument et annullerer garant[...]
-
Page 40
38 Display Type BF ut styr Kjære kunde, Din nye Microlife blodtr ykkmonitor er et pålit elig medisinsk instru- ment for måling på overarmen. Det er enkelt i bruk , nøyaktig og anbefales som ve legnet for å må le blodtrykket h jemme. Dette instrumentet er spesielt utviklet i sama rbeid med leger, og dets store målenøyaktighet er bevi st gje[...]
-
Page 41
39 BP A100 NO Innholdsforte gnelse 1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmålin g • Hvordan kan jeg vurde re mitt blodtrykk? 2. Første gangs br uk av apparate t • Aktivere de innlagte batteriene • Valg av korrekt mansje tt 3. Måling av blod trykk med dett e apparatet 4. Tidlig påvis ning med indikator for hjertear ytmi 5. Data minne • Vis[...]
-
Page 42
40 Hvordan kan jeg vurdere mitt blodt rykk? Det høyeste måleresultatet er det som avgjør vurderingen. Eksempel: en avlest måleresultat mello m 150/85 og 120/98 mm Hg viser et «for hø yt blodtrykk». Innstikkskor tet 3 på fronten av instrumentet viser områdene 1-6 i tabellen . 2. F ørste gangs bruk av apparatet Aktivere de innlagte bat teri[...]
-
Page 43
41 BP A100 NO ikke grunn til engstelse. Men hv is sy mbolet forekommer regel- messig (f.eks. fl ere ganger i løpet av en uke med daglige målinger) anbefales det å informe re legen. Vis legen følgende forklaring: 5. Datam inne Etter avsluttet måling vil dette ins trumentet automatisk lagre hvert resultat. Visning av lagrede måle resultater Try[...]
-
Page 44
42 2. Plugg adapterstøpselet inn i veggkontakten. Når nettadapteren er tilkoblet, blir det ikke brukt strøm fra batteriene. 9. F eilmeldinger Dersom det oppstår en feil under målingen, blir målingen avb rutt og en feilmelding, f.eks. « ERR 3 », vises. * Ta kontakt med legen ders om dette eller andre prob lemer gjentar seg. Dersom du men[...]
-
Page 45
43 BP A100 NO 11. Garanti Dette apparatet er dekket av en 5 års garanti regnet fra kjø psdatoen. Garantien er bar e gyldig når det forevises et g arantikort som e r fylt ut av forhandl eren (se b aksiden) med bekr eftelse av kjøpsdatoen, eller en kvittering. Garantien omfatter ikke batteri er, mansjett og fo rbruksdel er. Garantien gjel[...]
-
Page 46
44 Displejs Aizsardz ī bas klas e: BF Cien./god. lietot ā j! J ū su jaunais Microlife asinsspie diena m ē r ī t ā js ir uzticams medi- c ī nas instruments asinsspiedien a m ē r ī šanai uz augš delma. Tas ir vienk ā rši un ē rti lietojams, prec ī zs un ļ oti ieteicams asinsspiediena m ē r ī šanai m ā jas apst ā k ļ os. Ši s in[...]
-
Page 47
45 BP A100 LV Saturs 1. Svar ī gi fakti par asinsspiedienu un t ā noteikša nu, pašam veicot m ē r ī jumu •K ā es varu nov ē rt ē t savu asinsspiedie nu? 2. Instrumenta izmantoša na pirmo reizi • Ievietoto bateriju aktiv ē šana • Pareizas aproces izv ē le 3. Asinsspiedien a m ē r ī šana, izmantojot šo instr umentu 4. Sirds ari[...]
-
Page 48
46 K ā es varu nov ē rt ē t savu asin sspiedienu? Nov ē rt ē jumu nosaka augst ā k ā m ē r ī juma v ē rt ī ba. Piem ē ram, ja, m ē r ī juma v ē rt ī ba ir starp 150/85 vai 120/ 98 mmHg, Jums ir «paaugstin ā ts asinsspiediens». Ieviet ošanas k arte 3 instrumenta priekšpus ē par ā da amplit ū du 1-6 tabul ā . 2. I nstrumenta [...]
-
Page 49
47 BP A100 LV J ū s varat jebkur ā laik ā aptur ē t m ē r ī jumu, nospiežot pogu ON/OFF (piem ē ram, ja J ū s j ū taties nel ā gi vai ir nepat ī kama spiediena saj ū ta). 4. Sirds aritmijas indikatora par ā d ī šan ā s savlaic ī gas atkl ā šanas nol ū k ā Šis simbols AM nor ā da, ka m ē r ī juma la ik ā tika konstat ?[...]
-
Page 50
48 Vienm ē r iz ņ emiet at k ā rtoti uzl ā d ē jam ā s baterijas, ja J ū s nepl ā - nojat izmantot instrumen tu ned ēļ u vai ilg ā ku laika periodu! Baterijas nevar uzl ā d ē t, t ā m esot asinsspiedie na m ē r ī t ā j ā . Uzl ā d ē jiet š ī s baterijas ā r ē j ā l ā d ē t ā j ā un iev ē rojiet uzl ā d ē - š[...]
-
Page 51
49 BP A100 LV Izlasiet papildu droš ī bas nor ā d ī jumus atseviš ķā s š ī bukle ta sada ļā s. Raugieties, lai b ē rni neizmantotu šo instrumentu bez uzrau- dz ī bas! Dažas s ast ā vda ļ as ir pietiekami mazas , lai t ā s var ē tu nor ī t. Instrumenta kopšana T ī riet inst rumentu tika i ar m ī kstu, sausu lupati ņ u. Ap[...]
-
Page 52
50 Ekranas Panaudotos BF tipo dalys Gerb. Pirk ė jau, J ū s ų naujasis Micro life kraujosp ū džio matuok lis yra patikimas medicini nis pri etaisas, s kirtas kra ujosp ū džio matavimui ant žasto. Jis paprastas naudotis , tikslus ir ypatingai rekomenduojamas kraujosp ū džio mata vimui nam ų s ą lygomis. Šis prietaisas buvo kuriamas bend[...]
-
Page 53
51 BP A100 LT Turinys 1. Svarbi informacija apie kr aujosp ū d į ir savarankiš k ą jo matavim ą • Kaip į vertinti savo kraujosp ū d į ? 2. Naudojimasis priet aisu pirm ą kart ą • Baterij ų aktyvavimas •M a n ž e t ė s pasirinkimas 3. Kr aujosp ū džio matavimas 4. Širdies aritmijos indikator ius 5. Atminties funkcija •D u o m[...]
-
Page 54
52 Kaip į vertinti savo kraujosp ū d į ? Aukštesn ė išmatuota re ikšm ė yra pagrindas kraujosp ū džio verti- nimui. Pavyzdy s: kraujosp ū džio duome nys, esantys ta rp 150/85 arba 120/98 parodo , kad «kraujosp ū dis per aukštas ». Informacin ė kortel ė 3 ant prietaiso korpuso rodo kraujosp ū džio zonas 1-6 lentel ė je. 2. Naudo[...]
-
Page 55
53 BP A100 LT 4. Širdies aritmijos indikatorius Šis simbolis AM parod o, kad matavimo metu buvo nustat ytas tam tikras pulso ritmo sutrikimas. To ki ais atvejais išmatuotas kraujos - p ū dis gali skirtis nuo tikrojo, tod ė l matavim ą reikia pakartoti. Daugeliu atvej ų n ė ra jokio pagrind o nerimauti. Ta č iau, simboliui pasirodant pastov[...]
-
Page 56
54 Naudokit ė s tik Microlif e srov ė s adapteriu, parduodamu ka ip originaliu akses uaru ir prit aikytu vietos s ą lygoms, pvz . «Microlife 230V adapteriu». Atkreikite d ė mes į , ar adapt eris ir jo kabelis nepažeisti. 1. Į kiškite adapterio laid ą į adapterio lizd ą 5 kraujosp ū džio matuoklyje. 2. Į junkite adapter į į[...]
-
Page 57
55 BP A100 LT Utilizavimas Baterij ų ir elektronini ų prietais ų nemeskite į buitini ų atliek ų konteinerius. Bat erijos ir elek troniniai prietaisai turi b ū ti utili- zuojami pagal aplinkos augos reikalavimus. 11. Garantija Prietaisui suteikiama 5 met ų garantija nuo pardavimo datos. Garan- tija galioja tik pateikus užpildyt ą garantijo[...]
-
Page 58
56 Näidik BF-tüüpi kontaktosa Austatu d klient, Teie uus Mic rolife vererõhuaparaat on u saldusväärne meditsiini- seade, mille abil mõõdetakse õlavarrelt vererõhku. Apara ati on lihtne kasutada, see on t äpne ning sobib väga häst i kodustes tingi- mustes vererõhu mõõtmiseks . Aparaat on välja tööt atud koostöös arstidega ning s[...]
-
Page 59
57 BP A100 EE Sisukord 1. Oluline teave vererõhu ja ise endal vererõhu mõõtmise kohta • Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid? 2. Aparaadi esmakordne kasu tus • Aktiveerige sisestat ud patareid • Valige õige suurusega mansett 3. Selle aparaadiga vererõ hu mõõtmine 4. Südamerütmihäire indi kaatori ilmumine varaseks hoi a- tuseks 5. [...]
-
Page 60
58 Kuidas hinnata vererõhu väärtusei d? Vererõhku hinnatakse kõrgeima mõõdetud väärtuse järgi. Nä ide: lugem vahemikus 150/85 kuni 120/98 mmHg tähendab, et «vererõhk on liiga kõrge». Aparaadi ees olev sis estatav kaart 3 näitab tabelis toodud raskusastmeid 1-6. 2. Aparaadi esmakordne kasutus Aktiveerige sisestatud pa tareid Tõmmak[...]
-
Page 61
59 BP A100 EE 4. Südamerütmihäire indikaatori il mumine varaseks hoiatuseks Sümbol AM näitab, et mõõtmise ajal tehti kindlaks pulsirütmihäire. Sellisel juhul võib mõõdetud tulemus teie tavalisest vererõhust erineda – korrake mõõtmist. Enamik ul juhtudest ei ole see põhjus muretsemiseks. Kui see sümbol ilmub ag a regulaarselt (nt [...]
-
Page 62
60 Kontrollige, et vooluadapter ja selle kaabel poleks vigastatud . 1. Ühendage adapteri kaabel vererõhuapara adil olevasse voolua- dapteri pessa 5 . 2. Ühendage adapteri pistik seinakontakti. Kui vooluadapter on ühendatud, siis pat areidelt voolu ei kasutata. 9. Veateated Kui mõõtmise ajal tekib viga, siis toiming katkestatak se ja vasta[...]
-
Page 63
61 BP A100 EE pärast maha pillamist). Selleks, et teha testi, pöörduge Microlife- teenindusse (vt eessõna). Käitlus Patareid ja elektroonikaseadmed t uleb hävitada kooskõlas asjakohaste kohalike seadu stega. Ärge v isake neid olme- prügi hulka. 11. Garantii Sellele seadmele on an tud 5 -aastane garantii , mis algab ostukuu- päevast. Garan[...]
-
Page 64
62 Дисплей Класс защиты BF Уважаемый покупатель , Ваш новый тонометр Mi crolife является надежным медицинским прибором для выполнени я измерений на плече . Он прост в использовании , точен и настоят?[...]
-
Page 65
63 BP A100 RU Оглавление 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение • Как определить артериальное давление ? 2. Использование прибора в первый раз • Активация батар?[...]
-
Page 66
64 Как определить артериальное давление ? Давление определяется по обоим значениям . Пример : значения 150/85 и 120/98 мм рт . ст . c оответствуют диапазону « артериальное давление слишком высокое ». Н?[...]
-
Page 67
65 BP A100 RU 11. По окончанию измерения снимите манжету и вложите ее в прибор , как показано на рис . II . 12. Занесите результат в приложенную карточку артериаль - ного давления и выключите прибор . ( Тон[...]
-
Page 68
66 Пожалуйста , используйте только один тип аккумуля - торных батареек «NiMH». Батарейки необходимо вынуть и перезарядить , если появляется символ элементов питания ( разряженная батарейка )[...]
-
Page 69
67 BP A100 RU - прямых солнечных лучей - жары и холода Манжеты представляют собой чувствительн ые элемен ты , требующие бережного обращения Производите накачку только наложенной манжеты . Не [...]
-
Page 70
68 Display Anwendungsteil des Typs BF Sehr geehrter Kunde, Ihr neue s Microlife -Blut druckmessg erät ist ein zuverl ässiges med i- zinisch es Gerät f ür die Messung am Oberarm. Es ist se hr einf ach zu bedienen u nd für die genaue B lutdruckkon trolle zu Ha use beste ns geeignet . Dieses Gerät wurd e in Zusamm enarbeit mi t Ärzte n entwi- c[...]
-
Page 71
69 BP A100 DE Inhaltsverzei chnis 1. Wichtige Informati onen zum Blutdruck und der Selbst - messung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Erst e Inbetri ebnahme des Ger ätes • Aktivieren der ei ngelegten Batt erien • Auswahl der richtigen Manschette 3. Durchführung einer Blutdr uckmessung mit diesem Ger ät 4. Anzeige der Herz-Arr hythmi[...]
-
Page 72
70 Wie beurteile ich mein en Blutdruck? Für die Beurteilung ist immer d er höhere Wert ents cheidend. Beispiel: bei einem Messert von 1 50/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor. Die Einschubkarte 3 auf der Geräte-Vorderseite zeigt die Bereiche 1-6 in der Tabelle an. 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes Aktivieren der eingele gten [...]
-
Page 73
71 BP A100 DE 11.Nehmen Sie die Manschet te ab und verstauen diese im Gerät wie auf Abb. II dargestell t . 12.Tragen Sie das Ergebnis in den beiliegen den Blutdruckpass ein und schalten Sie das Gerät aus. (Aut o-Aus nach ca. 1 Min.). Sie können die Me ssung jederze it durch Drücken der Ein/ Aus-Tast e abbrechen (z.B. Unwohl sein oder unange[...]
-
Page 74
72 Verwenden Sie nur wiederaufl adb are Batterien vom Typ «NiMH». Wenn das Batteriesy mbol (Ba tterie leer) angeze igt wird, müssen die Batterien herausgenommen und aufge laden werden. Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie zerstört werden könnten (Tiefenentladung durch geringen Verbrauch des Gerätes auc h im ausgeschalteten Z[...]
-
Page 75
73 BP A100 DE - Hitze und Kälte Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt werden. Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromag- netischer Felder wi e z.B. Mobiltelefonen oder Funkan lagen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schad[...]
-
Page 76
74 Display Parte applicata ti po BF Caro cliente, il Suo nuovo misurat ore di pressione Microlife è uno strumento medicale affidabile per la misu razione della pressione s ul braccio. E' sempli ce da usare , accurato ed è adatto per la misurazione domiciliare della pressione arteriosa. Questo strumento è s tato sviluppato in colla borazione[...]
-
Page 77
75 BP A100 IT Indice 1. Informazioni impo rtanti sulla pressione ar teriosa e l'automisurazio ne • Come valutare la propr ia pres sione arteriosa? 2. Utilizzo dello str umento per la prima volta • Attivazione delle batterie inserit e • Selezione del bracciale adatt o 3. Misurazione dell a pressione arteriosa 4. Comparsa dell'indic a[...]
-
Page 78
76 Come valutare la propri a pressione arteri osa? Il valore più alto è quello che determina la valutazione. Esempio: un valore compreso fra 150/85 o 120/98 mmHg indica «una pres- sione arteriosa troppo alta». La scheda inseribile 3 nella parte anteriore d ello strumento indica gli ambiti 1-6 nella tabella. 2. Utilizzo dello strumento per la pr[...]
-
Page 79
77 BP A100 IT 11.Al termine della misura zione, to gliere il bracci ale e inserirlo nello strumento come illustrat o nella Fig. II . 12.Annotare i risultati della mis urazione nel diario della pressione in dotazione e spegnere lo strumento. (Lo strumento si spegne- rà automaticamente dopo ci rca 1 min.). E' possibile interrompere la misur[...]
-
Page 80
78 Quando compare il simbolo di batteria scaric a, è neces- sario rimuovere le batterie e ricaric arle. Le batterie non devono restare nello s trume nto, potrebbero danneggiarsi (scaricamento totale anche a strumento spento). Rimuover e sempre le bat terie r icari cabili se si preved e di non usare lo strum ento per un a settimana o un per[...]
-
Page 81
79 BP A100 IT Gonfiare il bracciale so lo dopo averlo indossato. Non usare lo strumento vicino a forti campi elettr omagnetici come telefoni cellulari o installazioni radio. Non usare lo strumento se si ritiene che sia danneggiato o se si nota qualcosa di stra no. Non aprire mai lo strumento. Rimuovere le batterie se lo strument[...]