Neff D4672X0 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 100 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Neff D4672X0. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Neff D4672X0 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Neff D4672X0 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Neff D4672X0 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Neff D4672X0
- nom du fabricant et année de fabrication Neff D4672X0
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Neff D4672X0
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Neff D4672X0 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Neff D4672X0 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Neff en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Neff D4672X0, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Neff D4672X0, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Neff D4672X0. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
de Gebrauchs- und Montageanweisung en Operating and installation instructions fr Notice de montage et d’utilisation nl Gebruiks- en montageaanwijzing it Istruzioni per l’uso e l’installatore es Instrucciones de uso y montaje el Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης de en fr nl it es el[...]
-
Page 2
2 Abb. 1 GAS ELEKTRO GAZ ELECTR. KAASU ELETT . GASS EL. de Seite 0 3–1 5 en page 16 – 28 fr page 29 – 41 nl pagina 42 – 54 it pagina 55 – 67 es página 68 – 80 el Σελίδα 81 – 93 min. 650 min. 430[...]
-
Page 3
3 Gerätebeschreibung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Fr eie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- h[...]
-
Page 4
4 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften dur[...]
-
Page 5
5 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wir d am wirkungs- vollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Lüfter – Aus – Beleuchtung Aus / Ein Intensivstufe Lüfterstufen Lüfter – Aus – Intensivstufe Reset-T aste mit Sätti[...]
-
Page 6
6 Filter und W artung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.[...]
-
Page 7
7 Filter und W artung Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden. Wichtig: Durch r echtzeitigen Wechsel des Aktivekohlefilters wird der Brandgefahr vorgebeug[...]
-
Page 8
8 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp?[...]
-
Page 9
9 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Ge[...]
-
Page 10
10 Vo r der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden. Bei der A[...]
-
Page 11
Vo r der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr . ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohr durchmesser (am besten l 150 mm) und große Rohr - bögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohr en, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohr durchmessern führt zu einer Abweichung von der optimal[...]
-
Page 12
12 V orbereiten Oberschrank Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen: Breite: 600 mm T iefe: 293 bis 350 mm Höhe: mind. 435 mm. Bei Schranktiefen von mehr als 293 mm kann die Dunstabzugshaube nach hinten versetzt werden, um z. B. ein Gewürzbord vor der Dunstabzugshaube zu ermöglichen. Da[...]
-
Page 13
13 3. Mit Schraubendreher (Akkuschrauber) die beiden Befestigungsschrauben an- drehen. 4. W andabdeckung falls erforderlich auf das benötigte Maß kürzen (z. B. absägen). W andabdeckung mit den beiliegenden Klipsen vormontieren. W andabdeckung am Oberschrank festschrauben. 5. Netzanschlusskabel aus dem Schrank herausführen. 6. Rohrverbindung im[...]
-
Page 14
14 Einbauen in den Oberschrank ❑ Sollte die Dunstabzugshaube im Schrank nach hinten versetzt eingebaut sein, können die Anschläge für den Filterauszug nach vorne verschoben werden. ❑ Hierzu Schrauben lösen, Anschläge ver- schieben und Schrauben wieder fest anziehen. Abluft Umluft 13,0 13,5 Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen[...]
-
Page 15
15 Ausbauen aus dem Oberschrank 1. Elektrische V erbindung lösen. 2. Rohrverbindungen lösen. 3. Filter ausbauen. 4. Befestigungsschrauben links und rechts lösen, bis sich die Dunstabzugshaube nicht mehr weiter absenkt. Dunstabzugshaube beim Lösen der Befestigungsschrauben nicht anheben. 5. Dunstabzugshaube kurz anheben bis die Befestigungsl[...]
-
Page 16
16 Operating modes This can be achieved if the combustion air is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air -intake wall box or by other technical procedur es such as recipr ocal interlocking. If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which [...]
-
Page 17
Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all re levant safety regulations. Repairs should be carried out by qualified[...]
-
Page 18
18 Operating the extractor hood Cooking vapours ar e best eliminated by: ❑ Switching on the extractor hood when you start cooking. ❑ Only switching off the extractor hood a few minutes after you have finished cooking. Fan on / off Light on / off Intensive setting Fan settings Fan on / off Intensive setting Reset button with saturation disp[...]
-
Page 19
19 4. Clean the filters. 5. Insert the clean filters back into the hood. 6. Cancel the in the display . ❑ Press the button. Grease filters: Metal-mesh filters are used to trap the grease particles in the cooking vapours. The filter mats are made fr om non- combustible metal. Caution: As the filter becomes more and mor e saturated with greas[...]
-
Page 20
20 3. Engage the catches at both sides. 4. Insert the metal-mesh grease filters (see ”Removing and inserting the metal-mesh grease filters”). Removing the filter: Wa r ning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Remove the metal-mesh filters. 2. Depress the catches on both sides of the filter and remove the activated carbon ?[...]
-
Page 21
21 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. ❑ When cleaning the grease filters, r emove grease deposits fr om accessible parts of the housing. This prevents the risk of fir e and ensures that the extractor hood continues operating at maximum efficiency . ❑ Clean the extractor hood w[...]
-
Page 22
22 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory re gulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI). Always comply with the currently valid r egulations and installation instructions supplied by t[...]
-
Page 23
23 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air must not be discharged via a smoke or exhaust gas flue which is already in use or via a shaft which is used for ventilating rooms in which fir eplaces are located. Discharge[...]
-
Page 24
24 Before installation Optimum efficiency of the extractor hood: ❑ Short, smooth exhaust pipe. ❑ As few bends as possible. ❑ Pipe diameter as large as possible (ideally 150 mm dia.) and wide pipe bends. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum[...]
-
Page 25
25 Preparing the wall cupboar d This extractor hood is designed to be installed in a wall cupboard with the follo- wing dimensions: width: 600 mm depth: 293 to 350 mm height: min. 435 mm. If the cupboard is deeper than 293 mm, the extractor hood can be moved back, e.g. to put a spice rack in front of the extractor hood. To do this, place the templa[...]
-
Page 26
26 3. T ighten the two fixing screws with a screwdriver (cor dless). 4. If requir ed, shorten the wall cover to the r equir ed dimension (e.g. saw off). Attach the wall cover with the enclosed clips. Screw the wall cover to the wall cupboard. 5. Feed the mains connection cable out of the cupboard. 6. Connect the pipes in the wall cupboard. – If [...]
-
Page 27
27 Fitting into wall cupboard ❑ If the extractor hood is to be installed further back in the cupboard, the stops for the filter drawer can be moved forwards. ❑ To do this, undo the screws, move the stops and retighten the scr ews. 2. Align handle moulding and screw to the appliance. Exhaust air Circulating air 13,0 13,5 We reserve the right to[...]
-
Page 28
28 Electrical connection W ARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED IMPORT ANT : Fitting a Differ ent Plug: The wires in the power cor d are colour - coded as follows: Green and Y ellow – Earth Blue – Neutral Brown – Live If you fit your own plug, the colours of these wires may not corr espond with the identifying marks on the plug terminals. [...]
-
Page 29
Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les por- tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesur es techniques telles qu'un verrouillage récipr oque ou assimil?[...]
-
Page 30
30 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]
-
Page 31
31 Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus ef ficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques minutes après la fin de la cuisson. V entilateur Marche / Arrêt Eclairage Marche / Arrêt Aspiration intensive Puissances d'a[...]
-
Page 32
32 Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et avoir r efroidi. 1. Tir ez le tiroir -filtre jusqu'à la butée. 2. Appuyez sur les crans situés sur les filtres à graisse avant, puis r etirez ce filtre. 4. Nettoyer les filtres à graisse. 5. Une fois nett[...]
-
Page 33
33 3. Faites encranter les pattes des deux côtés. 4. Remontez les filtres à graisse en métal (voir la section intitulée "Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal). Retrait du filtre: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et avoir r efroidi. 1. Retirez les filtr es à graisse en métal. 2. A[...]
-
Page 34
34 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s'est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. V ous pr?[...]
-
Page 35
35 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz). Respectez les prescriptions et consignes [...]
-
Page 36
36 L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locaux dans lesquels se[...]
-
Page 37
37 A vant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Utilisez des conduits du plus grand diamètre possible (150 mm ø de préférence) ainsi que des coudes de fort diamètre. L'emploi de conduits d'[...]
-
Page 38
38 Préparation du placard en appui mural Cette hotte aspirante a été prévue pour être encastrée dans un placar d en appui mural faisant les dimensions suivantes: Largeur: 600 mm Profondeur: entr e 293 et 350 mm Hauteur: 435 mm minimum. Si le placard fait plus de 293 mm de profondeur , vous pouvez reculer la hotte aspirante pour permettre par [...]
-
Page 39
39 3. A l'aide d'un tournevis (ou d'une visseuse à accu), vissez les deux vis de fixation. 4. Si nécessaire, raccour cissez la coiffe murale jusqu'à la dimension voulue (sciez-la par ex.) A l'aide des clips ci-joints, montez d'avance la coiffe murale. 5. Faites sortir le cordon de secteur hors du placard. 6. Dans l[...]
-
Page 40
40 Encastrement dans le placar d en appui mural ❑ Si vous voulez monter la hotte plus enfoncée dans le placard, vous pouvez avancer les butées du tiroir -filtre. ❑ Pour ce faire, défaites les vis, déplacez les butées puis revissez les vis à fond. 2. Alignez la poignée et vissez-la contre l'appareil. Air évacué Air recyclé 13,0 1[...]
-
Page 41
41 Extraction du placard mural 1. Défaites le branchement électrique. 2. Défaites les jonctions de conduit. 3. Démontez le filtre. 4. Desserrez les vis à gauche et à dr oite jusqu'à ce que la hotte ne puisse plus descendre. Lors du desserrage des vis de fixation, ne soulevez pas la hotte aspirante. 5. Soulevez brièvement la hotte[...]
-
Page 42
42 Gebruiksmogelijkheden Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv . in deuren, ramen en d.m.v . luchtaanvoer -/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatr egelen, zoals wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen. W anneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergifti[...]
-
Page 43
43 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschr even die niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen uitsluitend worde[...]
-
Page 44
44 Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wor dt op de doeltref fendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de wasemafzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de wasemafzuigkap pas enkele minuten na het einde van het koken. ventilator aan / uit verlichting aan / uit intensieve stand ventilatorstanden ventilator a[...]
-
Page 45
45 Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Tr ek de filterlade tot aan de aanslag naar buiten. 2. Druk de vergrendelingen van het voorste vetfilter in en verwijder het vetfilter . 4. Reinig de vetfilters. 5. Breng de ger einigde vetfilters weer aan. 6. Schakel de aan[...]
-
Page 46
46 3. Klik de sluitingen aan beide zijden vast. 4. Breng de vetfilters aan (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbr engen). V erwijderen: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. V erwijder de vetfilters. 2. Druk de sluitingen aan beide zijden in en verwijder het actieve-koolfilter naar beneden. 3. V ervangen v[...]
-
Page 47
47 Reiniging en onderhoud W asemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. ❑ Als de vetfilters worden ger einigd, moet vetaanslag van de bereikbar e delen van het huis worden verwijder d. Daardoor wordt brandgevaar voorkomen en blijft de optimale werking in stand. ❑ Gebruik voor h[...]
-
Page 48
48 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van he[...]
-
Page 49
De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende r ook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn opgesteld. Bij de afvoer van afvoerlucht moet[...]
-
Page 50
50 Vóór de montage V oor een optimaal vermogen van de wasemafzuigkap: ❑ Korte, gladde afvoerpijp. ❑ Zo weinig mogelijk pijpbochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter (optimaal 150 mm ø) en grote buisboch- ten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer- buizen, veel buisbochten of kleine buisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaakt[...]
-
Page 51
51 V oorbereiding bovenkast Deze wasemafzuigkap is bedoeld voor montage in een bovenkast met de volgende afmetingen: Breedte: 600 mm Diepte: 293 tot 350 mm Hoogte: min. 435 mm. Bij een kastdiepte groter dan 293 mm kan de wasemafzuigkap naar achteren worden geplaatst, b.v . om een kruidenrek voor de wasemafzuigkap te kunnen bevestigen. Hiertoe de sj[...]
-
Page 52
52 3. Met een schroevedraaier (accuschroevedraaier) de beide bevestigingsschroeven aandraaien. 4. Indien nodig de muurafdekking inkorten tot de juiste maat (bijv . afzagen). Muurafdekking voormonteren met behulp van de bijgevoegde clips. Muurafdekking vastschroeven aan de bovenkast. 5. Netaansluitkabel uit de kast leiden. 6. Buisaansluiting in de b[...]
-
Page 53
53 Inbouwen in de bovenkast ❑ Indien de wasemafzuigkap achterin de kast is gemonteerd, kunnen de aanslagen voor de uitschuifbare filterhouder naar voren wor den verschoven. ❑ Hiertoe de schroeven losdraaien, de aanslagen verschuiven en de schroeven weer vastdraaien. 2. Handgreep uitlijnen en vastschr oeven op het apparaat. Luchtafvoer Luchtcir[...]
-
Page 54
54 V erwijderen uit de bovenkast 1. V erbinding met het elektriciteitsnet verbreken. 2. Buisverbindingen losmaken. 3. Filters verwijderen. 4. Bevestigingsschroeven links en r echts losdraaien totdat de wasemafzuigkap niet meer omlaag beweegt. De wasemafzuigkap niet optillen tijdens het losdraaien van de schroeven. 5. W asemafzuigkap kort optill[...]
-
Page 55
55 Modi di funzionamento È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad af fluire attraverso aperture non chiudibili, per es. in di porte, finestre ed in combinazione con cassette murali per l'alimentazione/ espulsione dell'aria o con altre misur e tecniche, come interdizione r eciproca e simili. Se[...]
-
Page 56
56 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'uso èp r evisto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazio- ne, che non riguardano il V ostro appa- r ecchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme alle pertinenti norme di sicurezza. Le r[...]
-
Page 57
57 Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. V entola acceso/spento Illuminazione accesa/spenta massima potenza Gradi aspirazione V entola acceso/spento massima[...]
-
Page 58
58 Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raf freddate. 1. Estrarre il filtr o fino all’arresto. 2. Spingere nell’interno gli arresti del filtr o grassi anteriore e rimuover e il filtro grassi. 4. Pulire i filtri per grassi. 5. Inserire di nuovo i filtri per grassi.[...]
-
Page 59
59 3. Arrestar e le linguette sui due lati. 4. Montare i filtri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi"). Smontaggio: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raf freddate. 1. Smontare i filtri per grassi. 2. Premer e le linguette sui due lati e rimuovere il filtr o a carbone attivo ver[...]
-
Page 60
60 Pulizia e manutenzione T ogliere corr ente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. ❑ Quando si lavano i filtri per grassi, pulire anche i depositi di grasso sulle parti accessibili della carcassa. Con ciò si previene un pericolo d'incendio e si assicura il funzionamento ottimale. ❑ Per p[...]
-
Page 61
61 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: A vvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas devono essere osservate le pertinenti norme di legge nazionali (per es. in Germania: Regole T ecniche per Installazioni a Gas TRGI). É indispensabile osservare le norme di montaggio in vigore e [...]
-
Page 62
62 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per fumo o per gas di scarico normalmente utilizzato, oppure in un pozzo, che serve al deflusso dell'aria di locali, nei[...]
-
Page 63
63 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ T ubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti di tubo. ❑ Massimo diametro possibile del tubo (meglio ø 150 mm) e grandi gomiti di tubo. L'impiego di lunghi tubi di espulsione ruvidi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli causa una difformi[...]
-
Page 64
64 Preparazione del pensile Questa cappa aspirante è prevista per il montaggio in un pensile con le seguenti dimensioni: larghezza: 600 mm profondità: da 293 a 350 mm altezza: min. 435 mm. Per profondità del pensile superiori a 293 mm, la cappa aspirante può essere spostata indietro, p. es. per permetter e il montaggio di una mensola per le spe[...]
-
Page 65
65 3. A vvitar e parzialmente con un giravite (avvitatore a batteria) le due viti di fissaggio. 4. Accorciar e la lista di copertura per la parete, se necessario, alla misura richiesta (per es. segarla). Montare pr eliminarmente la lista di copertura per la parete con le accluse mollette. A vvitar e saldamente la lista di copertura per la parete a[...]
-
Page 66
66 Montaggio nel pensile ❑ Se la cappa aspirante dovesse essere montata spostata indietro nel pensile, gli arresti per l'estraibile del filtr o possono essere spostati in avanti. ❑ A tale scopo allentare le viti, spostar e gli arresti e stringer e di nuovo. 2. Allineare la maniglia integrata ed avvitarla saldamente all’apparecchio. Scar[...]
-
Page 67
67 Smontaggio dal pensile 1. Staccare l'alimentazione elettrica. 2. Staccare il tubo. 3. Smontare i filtri. 4. Svitare le viti di fissaggio a sinistra e a destra, finché la cappa aspirante non si abbassa più. Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa con contatto di terra installata a norma. Instal[...]
-
Page 68
Modalidades de funcionamiento Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas o cajas murales para la alimentación o evacuación del aire o también pueden tomarse otras otras medidas como por ejemplo instalando cerrojos [...]
-
Page 69
69 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]
-
Page 70
70 Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar . ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Conexión / Desconexión del [...]
-
Page 71
71 Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. Desplegar completamente el cajón de filtro extraíble, hasta el tope. 2. Presionar los pulsador es de enclavamiento en el filtro antigrasa delantero; r etirar el filtro antigrasa. 4. Limpiar los filtros. 5.[...]
-
Page 72
72 3. Enclavar las lengüetas de sujeción en ambos lados del filtro. 4. Montar los filtros antigrasa (véase al r especto el capítulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»). Desmontar el filtro de carbón activo: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. Desmontar los filtros antigras[...]
-
Page 73
73 Limpieza y cuidados 4. Colocar el cristal protector en su emplazamiento y encajarlo. 5. Restablecer la alimentación de corriente introduciendo el cable de conexión en la toma de corriente o a través del fusible. Advertencia: En caso de no funcionar la iluminación de la campana, verificar si se han montado las lámparas correctas. Sustituir [...]
-
Page 74
74 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estric[...]
-
Page 75
75 El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares. En caso de evacuación del aire [...]
-
Page 76
76 Antes del montaje Optima potencia de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar tubos de gran diámetro (prefer entemente con diámetro de 150 mm) y codos de gran tamaño. Los tubos de evacuación largos y con desigualdades, y la utilización de muchos tubos y codos de diámetro peq[...]
-
Page 77
77 Preparar el armario superior Esta campana extractora ha sido diseña- da para su montaje en un armario superior con las siguientes medidas: Anchura: 600 mm Profundidad: 293 a 350 mm Mínima altura: 435 mm. En caso de montar la campana en un armario con una profundidad superior a los 293 mm, la campana se puede despla- zar hacia atrás, aprovecha[...]
-
Page 78
78 3. Introducir los tornillos de fijación y apretarlos levemente con un destornillador eléctrico. 4. Adaptar el revestimiento mural a las medidas necesarias (cortándolo con una sierra, por ejemplo). Premontar el r evestimiento mural con ayuda de los clips de sujeción suministrados con el aparato. Atornillar el revestimiento mural al cuerpo de[...]
-
Page 79
79 Montaje de la campana en el armario superior ❑ En caso de montar la campana en el armario superior en posición desplazada hacia atrás, se pueden desplazar los topes del cajón de filtro extraíble hacia adelante. ❑ Para esto, soltar los tornillos, desplazar los topes hacia adelante y volver a apretar los tornillos. 2. Alinear el tirador y[...]
-
Page 80
80 Desmontar la campana extractora del armario superior Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conectar- se a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse lo más cerca posible de la campana. ❑ La toma de corriente con puesta a tierra deberá conectarse a través de[...]
-
Page 81
81 Τ ρποι λειτουργίας Αυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν χάρη σε ανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σε πρτες, παράθυρα και σε συνδυασµ µε πλαίσιο εντοιχισµού εισδου/εξδου αέρα ή χάρη σε άλλα [...]
-
Page 82
82 Πριν την πρώτη χρήση Σπουδαίες υποδείξεις: ❑ Tο παρν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης ισχύει για διάφορα µοντέλα της συσκευής. Eνδέχεται ορισµένα µεµονωµένα χαρακτηριστικά του εξο- πλισµού που π[...]
-
Page 83
83 Χειρισµς του απορροφητήρα κουζίνας Οι ατµοί κουζίνας µπορούν να απορροφηθούν µε τον πλέον αποτελεσµατικτερο τρπο: ❑ θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργία κατά την έναρξη του µαγειρ?[...]
-
Page 84
84 Φίλτρα και συντήρηση Φίλτρα λιπών: Γι α την πρσληψη των λιπαρών συστατικών του ατµού της κουζίνας έχουν τοποθετηθεί στη συσκευή µεταλλικά φίλτρα λιπών. Τα φύλλα των φίλτρων αποτελούνται α[...]
-
Page 85
85 3. Ασφαλίζετε τις γλώσσες και απ τις δύο πλευρές. 4. Τ οποθετείτε στη συσκευή τα φίλτρα λιπών (βλ. στην παράγραφο "Αφαίρεση και τοποθέτηση των µεταλλικών φίλτρων λιπών"). Aφαίρεση του φίλ?[...]
-
Page 86
86 Καθαρισµς και περιποίηση Αποµονώνετε τον απορροφητήρα κουζίνας απ το ηλεκτρικ ρεύµα τραβώντας το φις απ την πρίζα ή αντίστοιχα κατεβάζοντας την ασφάλεια. ❑ Κατά τον καθαρισµ των φ?[...]
-
Page 87
Οδηγίες Τ οποέτησης: Σηµαντικές υποδείξεις Επιπλέον υποδείξεις για συσκευές µαγειρέµατος µε αέριο: Κατά την τοποθέτηση των εστιών αερίου πρέπει να τηρούνται οι σχετικές εθνικές νοµικές δ?[...]
-
Page 88
88 Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσω µιας καταπακτής προς τα πάνω ή καταλήγει απευθείας στο ύπαιθρο διαµέσου του εξωτερικού τοίχου. D Ο ακάθαρτος αέρας δεν επιτρέπεται να διοχετεύεται ούτε ?[...]
-
Page 89
Πριν την τοποθέτηση Ιδανική απδοση του απορροφητήρα κουζίνας: ❑ Κοντς λείος σωλήνας απορρφησης ακάθαρτου αέρα. ❑ Κατά το δυνατν λιγτερες γωνιακές συνδέσεις. ❑ Κατά το δυνατν σωλήν[...]
-
Page 90
90 Προετοιµασία επάνω ερµαρίου Ο απορροφητήρας αυτς έχει προβλεφθεί για την τοποθέτηση σε επάνω ερµάριο µε τις ακλουθες διαστάσεις: Πλάτος: 600 mm Βάθος: 293 έως 350 mm Ύ ψος: τουλ. 435 mm. Σε βάθη ερµα[...]
-
Page 91
91 3. Βιδώστε τις δύο βίδες στερέωσης µε κατσαβίδι (κατσαβίδι µπαταρίας). 5. Οδηγήστε το τροφοδοτικ καλώδιο έξω απ το ερµάριο. 6. Κάντε την σωληνοσύνδεση µέσα στο πάνω ερµάριο. – Αν χρειάζεται ?[...]
-
Page 92
92 Τ οποθέτηση στο επάνω ερµάριο ❑ Σε περίπτωση που ο απορροφητήρας τοποθετηθεί µέσα στο ερµάριο µετατοπισµένος προς τα πίσω, µπορούν να µετατοπιστούν τα στοπ για τη συρµενη υποδοχή ατµού µ?[...]
-
Page 93
93 Αφαίρεση απ το επάνω ερµάριο 1. ∆ιακψτε την ηλεκτρική σύνδεση. 2. Λύστε τις σωληνοσυνδέσεις. 3. Αφαιρέστε τα φίλτρα. 4. Λύστε τις βίδες στερέωσης αριστερά και δεξιά, µέχρι να µην κατεβαίνει π[...]
-
Page 94
94 Notizen[...]
-
Page 95
95 Notes[...]
-
Page 96
Notes 96[...]
-
Page 97
97 Notities[...]
-
Page 98
98 203 260 Note[...]
-
Page 99
Z5144X5 1 3 4 2 5 3x Aluminium: Z5776A0 Metall: Z5776N0 Z5460X0 Absenkrahmen Lowering frame Du cadre d’abaissement Befestigingsframe Dei telai per l’abbassamento Bastidor para bajar 434229[...]
-
Page 100
5750 203 260 Printed in Germany 1203 Es. D4662X0 D4672X0 Noch Fragen? Sie er reichen uns: Postfach 83 01 01 Quellenstraße 2 Per T elefon: D-81 701 München A-1 100 Wien Fax: +49 (0) 89 / 45 90 -35 32 Fax: +43 (0) 1 / 6 05 7 5-5 1 2 60 Internet: www .nef f.de Internet: www .nef f.at € 0,1 2/min. DT AG Für Öster reich: T el: 08 10 / 70 04 00 zum[...]