Pfaff creative 1471 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 76 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Sewing Machine
Pfaff 211
29 pages -
Sewing Machine
Pfaff 145
19 pages -
Sewing machine
Pfaff Hobby 807
13 pages 1.26 mb -
Sewing Machine
Pfaff performance 2056
110 pages -
Sewing Machine
Pfaff expression 2048
68 pages -
Sewing Machine
Pfaff 294-1
28 pages -
Sewing Machine
Pfaff Freestyle 1527
78 pages -
Sewing Machine
Pfaff coverstyle 4850
68 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Pfaff creative 1471. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Pfaff creative 1471 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Pfaff creative 1471 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Pfaff creative 1471 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Pfaff creative 1471
- nom du fabricant et année de fabrication Pfaff creative 1471
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Pfaff creative 1471
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Pfaff creative 1471 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Pfaff creative 1471 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Pfaff en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Pfaff creative 1471, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Pfaff creative 1471, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Pfaff creative 1471. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
J!SJMEQ!01 !SeWeU1ELU!IE EWUEHfl).j QISUEW op seuo!DDnJ1UI OO9 UOEJDflJISUI 8OO/tLftO[...]
-
Page 2
02/14/2008 • I% %%4L LI II Extienda esta hoja Bu sayfayi diariya doru katlayiniz Flettiô essari sIôu me safety rules Take care to avoid injury to your fingers by the needle during sewing. Make sure you unplug the power cord whenever you have to leave the machine or want to clean it, oil it or change mechanical and accessory parts. Be sure to us[...]
-
Page 3
02/14/2008 )iki makinasinrn parçalari 00 Tasima kolu 01 Acihr kapanir kapak 02 El çarki 03 Ayirma diski 04 Gosterge sahasi 05 Balans (äne ye arkaya doru bati uzunlukiari arasinda dengeleme) ye örnek uzuniuu tusu 06 Dikis (batis) uzunluu ye ärnek uzuniuu 07 Dikis (batis) tusu 08 Ana salter 09 Teferruat (iiáve parcaiar) kutucuu ye teferruat bö[...]
-
Page 4
[...]
-
Page 5
02/14/2008 Parts of your sewing machine 100 Carrying handle 101 Hinged top cover 102 Hand wheel 103 Stop motion knob 104 Display 105 Balancing-out & pattern length key 106 Stitch length & pattern length key 107 Stitch width key 108 Master switch 109 Detachable work support with accessory box and compartment 110 Needle plate 111 Sewing foot [...]
-
Page 6
02/14/2008 Machine connection Fold down the carrying handle. Conexión eléctrica Eche hacia atrás el asa. Elektrik batantIs4 Taima kolunu arkaya doru deviriniz Tenging vélarinnar LeggiO handfangiO niOur. 4 Lift off the cover Saque el maletin, canta kapaini kaldiriniz Lyftiôlokinu. 4 Tilt cover 101 backwards. Levante Ia tapa abatible 101. Açili[...]
-
Page 7
02/14/2008 ._ Pull the power cord out of the foot control. 7_ Saque el cable del pedal. Kabloyu martan dariya doru çekiniz -— Togiã IeiOsluna r mótstOOunni. - —-—- _______ __________________________ Plug the foot control lead into the machine socket and place the foot .-- control on the floor. Coioque:ipedal en el suelo y conéctelo -- Ma[...]
-
Page 8
02/14/2008 , b000(fl winaing preparalions: Meacn under the work support and swing it out _______ toward the left. — — Preparación para & deyanado: Tome el — suplemento por abajo y girelo hacia Ia izquierda. EpIii masuraya sarmanin hazirlanmasi: ii . Diki yuzeyinin altini tutunuz ye bunu sola doru çevirerek dOndürünüz. UndirbUiô sp[...]
-
Page 9
02/14/2008 j I Place the bobbin on winder 124 and turn it until pin A engages in slot B. Coloque a canilla en el devanador 124 y girela hasta que Ia espiga A encaje en a ranura B. A pimi B yarii içerisine oturuncaya kadar masurayl, sarici uzerine takiniz. SetjiO spOluna a spOlarann 124. Hak A verOur aO falla I rauf B. ‘isengaging the sewing mech[...]
-
Page 10
Winding from a second spool: Swing thread guide 138 forwards. Pull the thread through guide 136, then into guide 138, placing it between guide and tension spring A (see ill.) Wind a few turns of thread on the bobbin and push the bobbin towards the right. Press down the foot control and wind bobbin. Push the full bobbin towards the left and take it [...]
-
Page 11
02/14/2008 kinci bir makaradan ipligi masuraya sarmak: Sarici-iplik kilavuzunu (138) one doru cevirerek döndürünüz. ipiii, kiiavuz 136 içerisine ye ekilde goruiduu gibi, kilavuz 138 içerisine çekiniz; bu arada ipliin kiiavuz ye geriiim yayi (A) arasina gelmesi gerekir. $imdi iplii birkac defa masuraya sariniz. Masurayi saa doru bastiriniz. M[...]
-
Page 12
02/14/2008 Winding through the needle: Raise the sewing foot with the needle in its up position. Place a bobbin on spindle 124. Disengage the sewing mechanism. Draw the needle thread under the sewing foot, up and through guide 138 (see ill.). Wind a few turns of thread on the bobbin and push the bobbin towards the right. Press down the foot control[...]
-
Page 13
02/14/2008 igne vaitastyla iphi rnasuraya sarmak Diki ayaini yukanya kaldiriniz. lnenin durumu: yukarida. Masurayi, sanc (124) üzerine takinz. Diki mekanizmasini kapatiniz. Diki ayaI altindaki üst iplii, saa doru ye kilavuz 138’den geçirmek suretiyle cekiniz (ekle bakiniz). lplii birkaç defa masuraya sariniz ye masurayi saga doru bastirintz, [...]
-
Page 14
02/14/2008 Inserting the bobbin: insert bobbin so that thread unwinds towards the back (A). Draw the thread into slot B and into eye C. Colocación de Ia canilla en Ia cápsula: lntroduzca Ia canilla como se muestra en A (hilo hacia atrás). Pase luego el hilo por Ia ranura B y por debajo del mueHe tensor hasta que salga por el on Masurayl yenIetim[...]
-
Page 15
02/14/2008 Inserting the bobbin case: Raise latch A and push the bobbin case onto stud B as far as it will go, making sure cutout C points upwards. Colocación de Ia cápsula con Ia canhlla en el garfio: Levante Ia bisagrita A e introduzca Ia capsula hasta el tope en Ia espiga B. La muesca C tiene que mirar hacia arriba. Mekii takmak: A klapesini k[...]
-
Page 16
02/14/2008 Upper threading: With the needle in its top position, raise the sewing foot. Draw the thread into slot A, from below into slot B and take-up lever 137 (see arrows), then back into slot 8 and into the right thread guide on the needle holder. Enhebrado del hilo superior: Eleve a aguja y el prensatelas. Pase el hilo, siguiendo Ia flecha, po[...]
-
Page 17
02/14/2008 Swing threader towards front against needle. Gire el enhebrador hacia Ia aguja de forma que su gancho penetre por el ojo de Ia aguja. lneye iplik geçiriciyi, nenin on tarafina getiriniz. SnóiO nü rôaranum annig aô hann fan i gegn urn nalaraugaO. Place thread into hook E from below. Enganche el hilo desde abajo en el gancho E. Iplii,[...]
-
Page 18
02/14/2008 0 ID 0 Hold the needle thread taut. Turn the hand wheel toward you until the needle moves down and up again. Pull the bobbin thread up by pulling on the needle thread. Sujete el hilo superior, gire el volante hacia el frente, haga una puntada y saque el hilo inferior tirando del hilo superior. Ust iplii sikica tutunuz. El carkini one dor[...]
-
Page 19
02/14/2008 I! L - - Swing work support 109 back against the free arm. Gire hacia dentro el suplemento 109. Diki yüzeyini (109) makinaya doru çe virerek döndürünüz. YtiO vinnuborOi 109 aô arminum. — . Lower presser bar lifter 119. (A indicates the darning position). Baje Ia palanca alzaprensatelas 119. (A” es a posiciOn para zurcir). Kuma[...]
-
Page 20
02/14/2008 Operating the toot control: The farther you press the pedal down, the faster the machine runs. Para poner en marcha Ia máquina, pise el pedal: a medida que aumente a presiOn aumentarâ Ia velocidad. Marsa ayakla basiniz. Marsa nekadar fazia bir sekilde basilirsa, creative” okadar süratli diker, StigEô a mótstöôuna: tvi fastar sem[...]
-
Page 21
02/14/2008 iplik gerginhiinin kontrol edilmesi, Normal ayar, beyaz balgede 3—5 arasmda bulunrnaktadir. Says nekadar büyuk se, gerginhik okadar slkldfr. Kon trot, zikzak dikile (batila) yaplmaktadr. Ayar: Program 10’na basiniz (Sayfa 22). Kisa bir dikis yapiniz. Iplik balantisi, kumaslarin arasinda kalmaktadir, / Rett sporstilling: Venjulegast [...]
-
Page 22
02/14/2008 7 Dual feed This prevents shifting of the material plies during sewing. Before engaging or disengaging the dual feed always raise the sewing foot. Doble arrastre El doble arrastre evita el que una pieza quede más larga que otra después de cosidas. Antes de conectarlo o desconectarlo, C eleve el pie prensatelas. çift kuma taimas,. ____[...]
-
Page 23
02/14/2008 )perating keys of the electronIc system hose are described on the following ages. otones de mando de Ia parte lectrónica. Sus funciones so describen n as páginas siguientes. :Iektronic’in kullanim tulari Stick the enclosed English labels on the keys Pegue en los botones correspondientes los letreros en espanol adjuntos. Ekteki tus et[...]
-
Page 24
02/14/2008 Electronic bobbin thread monitor: Bobbin thread monitor light 113 starts to flash when the bobbin thread is running out. It goes off when a full bobbin is inserted and sewing is resumed. Important: Free arm cover 131 must be kept closed. Needle up and down positions: When the machine stops, the needle is always retained at its up positio[...]
-
Page 25
02/14/2008 Elektronik alt ipilk kontrolu: Alt p11k bittiinde, iplik-kontrol gostergesi (113) sin yal verir. Dolu masura yerletirildiinde ye dikmeye devam olunduunda, kontrol 9östergesi sOner. Onemli: Kapak klapesi (131) daima kapali bulunmahdir. lne durumu, aaida ye yukarida: Makinanin durmasi esnasinda ino yukariya gider. Tu 114’e, “Ine aa,da[...]
-
Page 26
02/14/2008 Operation of the Creative computer Botones de mando de Ia computadora de Ia “Creative” “Creative-komputer” in kullanilma SekIl Notkun ,,creative-tölvunnar”. Stick the enclosed English labels on the keys. Pegue los letreros espanoles, adjuntos e los botones correspondientes. Ekteki tu etiketlenni, turkce olmak üzere, yapitirin[...]
-
Page 27
02/14/2008 T i(1puter of the Creative contains tillwnt alphabets, numbers from 0 1 id 100 programs. The programs together with the seam nit the corresponding setting ii 4 r in symbol in the table on the do d the top cover. (i ptirnum width and length for each iir.iin is also indicated. Recommenda also given for each program in I In the dual feed, n[...]
-
Page 28
02/14/2008 {iTfljflTr Program seclml: “creative nm cahtinlmasi sirasinda gösterge sahas 120’de program -00- görülmektedir. Arzu edilen numarayl: program tulari (121) Ozerine basmak suretiyle, program göstergesi (120) icensino veriniz. Alfabeler ye sayilar 1cm semboller, soldaki tula seçilir. Harfler ye sayilar sadaki tula seçilir. ‘ El[...]
-
Page 29
02/14/2008 Stitch width setting: The stitch width ranges from 0 to 6 mm. Key 107 has three functions: 1. Selection of stitch for the respective program. 2. Selection of the size of letters and numbers. 3. Straight-stitch needle position for programs 01 and 03 (13 positions). 4. Selection of the width position of the needle penetration in free progr[...]
-
Page 30
02)14/2008 Diki (bati) uzunluu- ye örnek uzunluu ayari: 1. Yanan A göstergesi bulunmayan programlarda diki (batis) uzunIuu nun seçilmesi. Dikii (batt) uzunluu sahasi 0—6 mm’dir. Programlarin bir kismi, sinirli bir diki (batl) uzunluuna sahiptir. 2. Yanan A göstergesi bulunan programlarda amok uzunluunun seçilmesi. Ornek uzunluu mm olarak v[...]
-
Page 31
02/14/2008 Balancing out and pattern length setting: Key 105 has three functions: 1. Adjusting the reverse stitch length in a pattern (for balancing out, see page 28) in programs for which display B does not light up. 2. Selecting the pattern length in mm while the stitch density remains the same in programs for which display B lights up. The stitc[...]
-
Page 32
02/14/2008 Balance, or the correction of reverse stitches The balance control serves for correction of pattern- or program combinations which are sewn with a slight shift owing to influences by the type of material or working method used. The stitch length of the reverse stitches of a pattern is corrected from —7 to +7; the normal position is “[...]
-
Page 33
02/14/2008 Balans (one ye arkaya doru batis uzun lukiari arasinda dengeieme) veya geriye bati dUzeitmesi Balans, kumain cinsi ye iienl tarzi gibi etkiierie hafifce kaymi bir ekiide dikil mi olan Ornek- va program kombina syoniarinin düzeitiimesine yarar. Bir Ornein geriye olan batiiarinin batis uzuniukiari, — 7’den + 7’ye kaciar düzeitil me[...]
-
Page 34
02/14/2008 F— — ‘ I _______ Memorizing program J T T71 I combinations: — prog () + + + ° + ° + Working with combinations of programs 00 to 99 with letters and figures. — — — — — J The Creative computer contains 16 M memories, MO to M15. It is possible to D L1 flJ q store 256 letters and figures consecutive ly in one M-memory for[...]
-
Page 35
02/14/2008 Cancelling a program combination: [] When key 142 “Correct” is pressed, the program memorized last in the combina tion will be cancelled. Press key 142 repeatedly until the entire combination is cancelled. If the combination consists of serveral M memories, each memory has to be se lected and cancelled individually. The memories are [...]
-
Page 36
02/14/2008 —————---—————————== / ________ Program kombinasyoniarinin I [TJ Ih4flIflPzfl biriiriImesi [i.] prog () j. (TI 13’i 1fl rp Kombinasyonlarin: 00 — 99 programlarin tl ri dan, ayrica harfierden ye sayilardan — — * — raya getirilmesi. “Creative-komputer” de 16 M-biriktiricisi, D MO M 15, bulunmaktadr.[...]
-
Page 37
02/14/2008 çaliir. Tu 125’e tekrar haflfce dokunui duunda gosterge )iaret) durur. Mar çahtirildiinda makina, kombinasyon baiangcina balan,r. Program kombinasyonlarini silmek: [jj Tu 142 ‘ye (“düzeltme tuuna”) bas mak suretlyle son olarak biriktiriien kom binasyon programi silinmektedir. Turn kombinasyon siiininceye kadar, Tu 142’ye bir[...]
-
Page 38
02/14/2008 1’ [s-I “repeat” key 141 has two functions: 1. Returning a program combination to the starting position. 2. Repeating selected program combina tions after other programs have been sewn in the meantime. 3. Initiating sewing after free programming. ) Repeating program combinations: Bir program kombinasyonun tekrarlanmasi. Tu 141 “t[...]
-
Page 39
02/14/2008 Twin-needle sewing: Key 129 “twin needle” must be pushed in. Display A lights up, and the stitch width is limited to 4 mm. Again push key 129 to switch off indicator light and function. Pattern start setting: i-1 L1 1. Push “pattern start” key 128. A pattern in progress is returned to the starting point. 2. The last program in a [...]
-
Page 40
02/14/2008 4 Tek örnein ayarlanmasi: Tu 127 (“tek örnek”) üzerine basiniz, gösterge A yanar. Sir program veya bir kombinasyon dikilir ye balangiçta ye son ksimda takviye dikii yapilir. Dikis esnasinda tua basildiinda, program sonuna kadar dikilir ye takviye dikii yapilir. I Motivos individuales: 17 . 1 L1 Pulsando el botôn 127 (motivo ind[...]
-
Page 41
02/14/2008 [. Emm Press “pattern mirroring key 126. Display A lights up. The program select ed is mirrored. Programs can also be entered in a com bination for mirroring. When key 141 is pressed beforehand, the pattern combi nation is mirrored. Again push key 126 to switch off display and function. Inversion del motivo: IW, [.4_ Pulsando el botOn [...]
-
Page 42
02/14/2008 I LLLT1LJ pmg () . E 1 d LIEIEIELIEEJ Costura en punto recto: El programa 00 sirve para coser en punto recto con posiciOn central de Ia aguja. Elija el large de puntada deseado con el botOn 106. El programa 01 sirve para coser en punto recto con posicion zquierda de Ia aguja. Con el botOn 107 se puede cob- car Ia aguja en 13 posiciorles,[...]
-
Page 43
02/14/2008 Zigzag sewing: Program 10 is zigzag sewing with the needle in its left position. Program 11 is a zigzag seam made with the needle in the right position. With key 107 the stitch width can be set between 0.5 and 6.0 mm. Set the desired stitch length with key 106. ) Costura en punto zigzag: El programa 10 es para coser en punto zigzag con I[...]
-
Page 44
02/14/2008 Recomendaclones para Ia costura: Para cada programa 00 a 99, letras y cifras van mernorizadas recornendacio nes do costura para ol doble arrastro, Ia tensiOn del hilo superior y ol pie prensa telas quo deberá emplearse. Pulse el botdn 125 y no lo suolte. En Ia computadora aparecen 3 simbolos en los quo so indica Ia recomondaciOn corres [...]
-
Page 45
02/14/2008 Free programming Using the programming sheet inside the rear cover of the sewing book (also available from your dealer), trace your own design and number the penetration points on it (see sewing book). This numbering is entered in the P memory reserved for this purpose in the computer. The Creative 1471 has 16 P-memories from P0 to P15. [...]
-
Page 46
02/14/2008 Memorizing in free programming N First select a free P-memory using left key 121 P 0 and right key 121. Press key “Correct B/L”: in display 104, “B 00” appears above stitch-width key 107 and “L 00” appears above stitch length key 106. B represents the entry of the stitch width point and L is for the stitch length point. To th[...]
-
Page 47
02/14/2008 w I I I I I i I I ÷ rag Con el botén izquierdo 121 elija prime ramente P 0 y con el botôn derecho 121, una memoria libre P. Pulse el botOn 142 corrección BL. En el panel indicador 104 aparece B 00 sobre el pu[ sador 107 para el ancho de pun tada y L 00 sobre el pulsador 106 para el lar go de puntada. B es para programar el punto del [...]
-
Page 48
02/14/2008 tiziczrnnn Serbest programlama esnasinda biriktirme: Once sQl Tu 121 P O’i ye sa Tu 121 iie bir serbest-P-biriktiricisini seciniz. Tus 142 “Korrektur” (düzeitme) B/L’ye basi niz. Gosterge sahasi 104’de: bati ge ni.lik tuu 107’nin üzerinde B 00 ye bat, uzunluu-tuu 106 ‘nm üzerinde L 00 görunur. B, batis genisiii-noktasin[...]
-
Page 49
02/14/2008 [ r iiiij; 1 1 i i i ijjj prog () .1. E!F3 ZEJiflDflfl Elgin mynztur sett I minnin, Ytiö fyrst a vinstri takkann 121 og stilliô a -o, en me hgri takkanum 121 Ieitiã per aô auôu P-rninni. ‘‘tiô sloan a takka 142 ,,L.eiê retting B/I”. A s’nifleti 104 kemur nü I ljôs B-00 fyrir ofan sporbrelddartakkann 107 og L-00 fynr ofan[...]
-
Page 50
02/14/2008 7 .‘ 7 Changing the needle (System 1301705 H): Loosen screw A. Take out the needle. Push the needle up as far as it will go (flat side facing the back). Tighten the screw. Carnbio de Ia aguja (sisterna 130/705 H): Afloje el tornillo A y saque Ia aguja. lntroduzca Ia nueva aguja hasta el tope de forma quo Ia cara plana mire hacia atrás[...]
-
Page 51
02/14/2008 usne sweiy rwes a) Take care to avoid injury to your fingers by the needle during sewing. b) Make sure you unplug the power cord whenever you have to leave the machine or wish to clean it, oil it or change mechanical and accessory parts. c) Be sure to use only a 15-watt light bulb in the sewing lamp. Some safety rules valid for United Ki[...]
-
Page 52
8OOIVL/O I4SUIA I! iA QflUS bo QIQJ0qnUUIA Jipun QpEj znun.rnpuop $eJeJA6ô ruop eios nunq 8A znurfln4 iui u!uiAoznA !N!a epJe!flbZi el oeiiei ic oE8qep iod ouewadns 0 ewoi 1401 041 pJeMO lflO 4! 6U!MS pue 4ioddns jio 044 JOPUfl 1l3E0j[...]
-
Page 53
02/14/2008 Detachable work support and accessories: The work support can be lifted out (A). Open its lid and take out accessory box C. Underneath the box is an accessory compartment B. Illustration D shows how to arrange sewing feet, needles and bobbins in the accessory box. 0 Ordinary sewing foot 1 Fancy-stitch foot, with dual feed 2 Fancy-stitch [...]
-
Page 54
02/14/ 2008 I.nanglng sewing Toot; noiu sewing iooi at front and push down to disengage foot. Cambio del pie prensatelas: Para desencajar el pie prensatelas, sujételo por su parte delantera y presiOnelo hacia abajo. Oiki ayaIni deitirmek: Diki aya,ni an taraftan tutunuz ye asaiya doru bastiriniz. Bu arada ayak yerinden cikar. Skipt urn ttur: Taki?[...]
-
Page 55
02/14/2008 Sewing feet (normal accessories) foot sewing foot 1 Fancy-stitch foot, 5 Buttonhole foot 0 Ordinary sewing 4 Zipper- and edge- with dual feed 6 Darning foot 2 Fancy-stitch foot, 7 Hemming foot without dual feed 8 Edge guide 3 Blindstitch- and overlock foot Prensatelas (accesorios normales) 0 Pie normal 3 Pie para puntada 1 Pie para punta[...]
-
Page 56
02/14/2008 Limpieza y engrase: Levante Ia placa de aguja por detrás (A). y retirela (B). Limpie con un pincel el transportador y Ia zona del garfio. El control del fib inferior se limpiará de acuerdo con las normas de Ia página 47. No engrase Ia maquina. Lo ünico que necesita hacer es poner de vez en cuan do una gota de aceite en Ia pista del g[...]
-
Page 57
02/14/2008 Changing the light bulb: Pull out the mains plug. Close the hinged top cover and swing up the carry ing handle. Insert the edge guide into cutout D, push down the lamp housing and hold it there. Turn the light bulb to wards A and take it out. Insert the new bulb so that its pins enter slots C. Push it up and turn it towards B. Pull out t[...]
-
Page 58
02/14/2008 Cambio del fusible: Retire el enchufe do Ia red. Gire con un destornillador el portafusibles A un cuar to de vuelta hacia a zquierda, suèltelo y sáquelo. Saque ahora el fusible B y meta un nuevo fusible. Coloque de nuevo el portafusibles en su lugar, ernpüjelo con un destornillador y gIrelo un cuarto de vuelta a Ia derecha. (Tipo de f[...]
-
Page 59
02/14/2008 Changing the batteries: Switch on the machine, so that the memories are not lost when the batteries are changed, and tilt the machine over backwards. A battery compartment is infl stalled in the base. Lift cover B at the catches in recesses A and remove cover. Take out the batteries. Insert the new batteries with the plus side (+) facing[...]
-
Page 60
02/14/2008 Important When the machine is switched on by pushing the master switch, the sewing light goes on. When the machine is switched off by pushing the master switch. pufling out the mains plug or by power failure, the program memory in its computer is retai ned by a battery. After the machine is switched on again, program 00 (straight stitchi[...]
-
Page 61
02/1412008 Onemli! ( Ana altere basilmak suretlyle makina çalitirildiinda dikme ii yanar. Ana saltere basilmak suretiyle makina elektriki olarak kapatildiinda, ceryan fini cekiniz veya ceryanin kesilmesi halinde, komputerdoki program biriktirici piller Ic muhafaza edilir, Tekrar calistiriIdiinda (ceryan veriIdiin de) komputerde, program 00, düz d[...]
-
Page 62
02/14/2008 Fault finding Cause: Remedy: 1. Machine skips stitches Needle not inserted correctly. Wrong needle used. Needle bent or blunt. Machine threaded improperly. Needle too thin for thread used. 2. Needle thread breaks For any of the above reasons. Thread tension too strong. Poor-quality or knotty thread used, or thread that has become too dry[...]
-
Page 63
02/14/2008 Cause: Remedy: 5. Machine feeds irregularly or not at all Lint has accumulated between tooth Remove needle plate and clean out lint. rows of feed dog. Feed dog dropped. (Drop-feed control is Flick drop-feed control to the left. at right). 6. Machine runs with difficulty Thread ends in hook raceway. Remove thread ends and put a drop of oi[...]
-
Page 64
02/14/2008 Fallos y remedios Causa: Remedio: 1. La máquina hace puntadas saltadas La aguja no estã bien colocada. Se ha puesto una aguja falsa, La aguja esta torcida a despuntada. La máquina no está bien enhebrada. La aguja es demasiado hna para el hilo utilizado. 2. El hilo superior se rompe Por as razones cifadas anteriormente. La tensiOn del[...]
-
Page 65
02/14/2008 Causa: Remedio: 5. La maquina no arrastra el material o 10 hace irregularmente Se ha acumulado polvo y suciedad entre Retire a placa de aguja y limpie el los dientes del transportador. transportador con un pincel. El transportador estã oculto. El mando Corra el mando para ocultar el transpor para ocultarlo se halla a Ia derecha. tador a[...]
-
Page 66
02/14/2008 DikiS arizalari ye bunlarin giderilmesi Necleni: Giderilmesi: 1. Makina diki atlatlyor lne doru takilmamistir. Yanlis ine takilmistir. ne eri veya küttür. p11k makinaya doru takilmamitir. Ine, p11k 1cm çok incedir. 2. Ust iplik kopuyor Yukarida belirtilen nedenlerden. lpliin gerginIii fazla se. p11k kötü veya düümlü se veya uzun [...]
-
Page 67
02/14/2008 Nedeni: Giderllmesi: 5. Makina kumai yUrUtmUyor veya dUzensiz bir ekiIde yürütUyor Transportorün (taiyicinin) di stralari Bati levhasini kald,riniz, Diki tozunu arasinda diki tozu sikica bastiriImitir. fircayla gideriniz. TransportOr (taslyici) asaiya gömulmu- GOmme surgusunü sol tarafa çeviriniz. Iür. Gämme surgüsü sada bulunm[...]
-
Page 68
02/14/2008 Gangtruflanir og rã8 viô eim Orsök: RáO: 1 Vélin hleypur yfir Nálin vitlaust sett 1. Vitlaus nalartegund. Nálin bogin eôa oddbrotin. Vélin vitlaust rdd. Nálin of fin fyrir ann tvinna sern saurnaO er rneO. 2. Yfirtvinninn slitnar Orsbkin gti veriO eitthvaO af ofannefndu. Of stif tvinnaspenna. Slrnur eOa hnökraOur tvinni jafnvel[...]
-
Page 69
02/14/2008 OrsOk: RáO: 5. Vélin flytur illa e8a óreglulega Ohreinindi hafa festst a mIIi flytjaratannanna. Takiô stingplOtuna at og hreinsiO burt Ohreinindin. Flytjari er niOri e. flytjarastillir er tH vinstri. StiUiO flyt)arastitli til hgri 6. Vélin gengur erti8lega Tvinnaspottar hafa festst I gripara. LosiO tvinnann og srnyrjiO griparann. 7.[...]
-
Page 70
02/14/2008 iie SIdi aucesorie iiteu L)CIOW We iiiWiiuCu OF speuiai sewiny jous. ney cdii be obtained from your dealer at an extra charge. Accessories without part numbers are in preparation and not yet available. Part No Sewing Operation N Appliqué foot 93-042941-91 For appliqué work Binder (remove sewing foot holder) 98-053484-91 For binding edg[...]
-
Page 71
02/14/2008 Contents Page Balancing out and pattern length setting ............................. 27, 28 Bobbin winding preparations 4, 5 Changing the batteries 55 Changing the fuse 54 Changing the light bulb 53 Changing the needle 46 Changing the sewing foot 50 Checking the bobbin thread tension 10 Checking the needle thread tension ............,...[...]
-
Page 72
02/14/2008 ara labores de costura especiales se pueden adquirir en todas las agencas y endas de Pfaff accesorios especiales. Los accesorios que no levan asignados nümero de pedido se hailan en preparaciOn , no se pueden suministrar todavia. 1orio No de pedido Operacion Pie prensatelas para apiicaciones 93-042941-91 Para coser aplicaciones Ribetead[...]
-
Page 73
02/14/2008 Indice alfabético Botones de mando de a parte electrOnica 19—21 Botones de mando de a computadora de Ia Creative . 22. 23 Cambio de Ia aguja . . . . 46 Cambio del prensatelas . . 50 Cambio de Ia bombilla 53 Cambio del fusible 54 Cambio de las pilas 55 Colocación de a canilla en a cápsula 10 Colocación de Ia cãpsula con Ia canilla [...]
-
Page 74
02/14/2008 e,r eru fyrir sérstaka sauma, og fast hjá Pfaff umboOEnu. ukahIutirnir her aô neOan, sem hata ekkert nümer eru i undirbüningi og munu koma seinna. I Hiutur Nr Applikeringarfotur 93-042 941 -91 SnUrufofur Gatasaumspiata Faldfôtur 4mm (f. etri flytjara) Fótur tyrir prjónakanta Saumur Fyrir applikeringar Brddingarfótur (FjarIgiô i[...]
-
Page 75
02/14/2008 EtnisyfirUt AriOand upplysingar . 56—57 Beint soor 38 Efri flytjannn 18 Eth mynztur 36 EektrOniskir stjOrnhnappar 19—21 Endurtekning sarntengdra rnyrlztra 34 Flytjarf tekinn ür sambandi 46 FOtlyftir 15 Gangtruflantr og raO v!ô eirn 64—65 HrOing vélarinnar 52 Honnuneginrnynztra 41—45 Jafnvgi og rnynzturlengd 27 MOtstaOan 16 Myn[...]
-
Page 76
02/14/2008 Subject to atteratons n design Printed in WestGerniany Salvo modificaciones tdcnicas impreso en a RFA. P FAFF—HAN D ELSG ESELLSCHAFT Teknik deihk yapma Almanyada basilmistir für Haushaltnàhmaschiflefl m b. H. Asklnn regur hi A , __ - - PrentaôiV-Pzkalandi[...]