Rexel Auto+ 500X manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 106 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Paper shredder
Rexel Auto+ 100
74 pages -
Paper shredder
Rexel Mercury RDS2250
74 pages -
Paper shredder
Rexel RDSM750
74 pages -
Paper shredder
Rexel RES1223
38 pages -
Paper shredder
Rexel Easyfeed CC175
38 pages -
Paper shredder
Rexel Auto+ 200X
145 pages -
Paper shredder
Rexel Auto+ 60X
74 pages -
Paper shredder
Rexel Prostyle+ 2102563
74 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Rexel Auto+ 500X. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Rexel Auto+ 500X ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Rexel Auto+ 500X décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Rexel Auto+ 500X devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Rexel Auto+ 500X
- nom du fabricant et année de fabrication Rexel Auto+ 500X
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Rexel Auto+ 500X
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Rexel Auto+ 500X ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Rexel Auto+ 500X et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Rexel en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Rexel Auto+ 500X, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Rexel Auto+ 500X, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Rexel Auto+ 500X. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
NO FI CZ RUS G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluz e H Használati útmutat?[...]
-
Page 2
English 4 Fr ançais 10 Deutsch 16 Italiano 22 Nederlands 28 Español 34 P ortuguês 40 Türkçe 46 Ελλη νικά 52 Dansk 58 Suomi 64 Norsk 70 Sv enska 76 P olski 82 Česky 88 Magy ar 94 Pyccкий 100[...]
-
Page 3
1 3 2 4 U N U O U P U S U T U U U V U A U F U H U I U J U D U Q U E U C U G U K U L U L U R U R U L U B U M 5 6 4 7 8 9 10 11[...]
-
Page 4
U ON/OFF switch (at the rear of the shredder) U Important safety symbols (see shredder control panel below) U Jam free indicator U Paper loading door handle U Paper loading door U Door for bin U Continuous jam boost button U Auto button U Reverse button U Paper loading door locking mechanism – PIN password buttons U Indicator panel U Casters U Ma[...]
-
Page 5
G 5 Reverse Continuous Jam Boost Auto Control Panel and Indicators Lock indicator – This means the paper loading door is locked (during shredding). Loading Door Locking Mechanism – PIN Password Buttons – Enter a four digit code to lock the loading door during shredding. 1 3 2 4 Oil level indicator Oiling in Operation indicator Power On indica[...]
-
Page 6
6 Jam Free T echnology in manual feed slot Sensors in the paper feed area measure the thickness of paper about to be shredded. The ability to shred or not is communicated through red and green lighting. Green means that the stack of paper is within the shredders sheet capacity and OK to shred. Red means that you have too much paper , remove some sh[...]
-
Page 7
7 G CD Shredding A separate CD tray is provided to collect the shredded CD shards. Ensure that this is correctly mounted onto the standard shredder bag frame before shredding (see fig 7). 1 Lift up the paper loading door (see fig 5). 2 Always insert CDs in the CD slot (see fig 6). Only shred one CD at a time. 3 Close the paper loading door (see [...]
-
Page 8
8 Maintenance The rollers on the auto-feed mechanism may become dirty over time, please wipe clean with a dr y cloth to maintain maximum product performance (see fig 10). The auto-start infra-red sensor , located in the paper feed entry-slot, can occasionally become covered in paper -dust causing the shredder to run despite no paper being fed into[...]
-
Page 9
9 G Guarantee ACCO Brands Europe warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase. During this period we will repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions: The warranty applies only to defects[...]
-
Page 10
U Commutateur marche/arrêt (arrière de l’appareil) U Symboles de sécurité importants (voir panneau de contrôle du destructeur ci-dessous) U Voy ant anti-bourrage U Poignée du couverc le du compartiment U Couvercle du compartiment papier U Porte de la corbeille U T ouche de déblocage par marche avant en continu U Bouton mode automatique U T[...]
-
Page 11
Faites preuve de diligence si vous avez les cheveux longs car ils pourraient s’emmêler dans le bloc de coupe. N’insérez pas de CD dans la fente d’alimentation manuelle. Capacité de destruction de la fente d’alimentation manuelle. 11 Panneau de contrôle et indicateurs du destructeur Mode auto. Marche avant en continu Marche arrière Indi[...]
-
Page 12
12 T echnologie anti-bourrage en cas d’alimentation manuelle Des capteurs situés dans l’aire d’alimentation du papier mesurent l’épaisseur de la liasse à détruire. Le destructeur indique sa capacité à détruire ou non la liasse entière par le biais d’un voyant lumineux vert ou rouge. V ert signifie que la liasse respecte la capaci[...]
-
Page 13
13 Destruction de CD Le destructeur est doté d’un bac à déchets de CD séparé pour récupérer les morceaux de CD détruits. Vérifiez que le bac est bien installé sur le cadre de support de sac à déchets avant la destruction (fig. 7). 1 Soulevez le couvercle du compartiment (fig. 5). 2 Insérez toujours les CD dans la fente d’aliment[...]
-
Page 14
14 Maintenance Les rouleaux du mécanisme d’auto-alimentation peuvent se salir au cours du temps. V euillez les essuyer avec un linge sec afin d’optimiser la performance de l’appareil (voir fig. 10). Lorsque le capteur à infrarouges de démarrage automatique, situé dans la fente d’alimentation, est recouvert de poussière de papier , ce[...]
-
Page 15
15 Garantie ACCO Brands Europe garantit ses produits et leurs composants contre tout défaut de matériel et de fabrication, en cas d’utilisation normale, pendant 24 mois à compter de la date d’achat initiale. Pendant cette période, nous nous engageons à réparer ou remplacer un produit ou une pièce défectueuse sous réserve des conditions[...]
-
Page 16
16 U Betriebsschalter (Geräterückseite) U Wichtige Sicherheitssymbole (s. „Bedienfeld“ unten) U Anti-Stau-Anzeige U Ladetürgriff U Ladetür U Abfallbehältertür U Staubeseitigungstaste (Vorwärts-Dauerbetrieb) U Automatik-Starttaste U Rückwärtsbetriebstaste U Ladetürverriegelung – PIN-Code-T asten U Anzeigenfeld U Rollfüße U Einzugss[...]
-
Page 17
17 D Rückwärts Vorwärts Auto Bedienfeld und Anzeigen Verriegelungsanzeige: weist darauf hin, dass die Ladetür bei laufendem Vernichtungsvorgang verriegelt ist. Ladetürverriegelung – PIN-Code-T asten: Zur Verriegelung der Ladetür während der Aktenvernichtung einen vierstelligen Code eingeben. 1 3 2 4 Schmiermittelstand Automatisches Schmier[...]
-
Page 18
18 Anti-Stau-T echnik der manuellen Zufuhr Die Sensoren im Papierzufuhrbereich messen die Stapeldicke. Anhand der Farbe der LED (rot oder grün) ist erkennbar , ob das eingeführte Papier vernichtet werden kann oder nicht. Grün bedeutet, dass der Papierstapel im Rahmen der Blattka pazität des Aktenvernichters liegt und somit verarbeitet werden ka[...]
-
Page 19
19 D V ernichtung von CDs Zum Auffangen des CD-Abfalls dient ein separater CD- Restebehälter . Darauf achten, dass dieser richtig an der Abfallbeutelaufhängung angebracht wird (s. Abb. 7). 1 Ladetür öffnen (s. Abb. 5). 2 CDs stets in den CD-Einzugsschlitz einführen (s. Abb. 6). Jeweils nur eine CD zuführen. 3 Ladetür schließen (s. Abb. 2). [...]
-
Page 20
20 W artung Da sich an den Rollen der Automatikzufuhr nach einiger Zeit Schmutz ansammelt, müssen diese zur Gewährleistung der optimalen Geräteleistung regelmäßig mit einem trockenen T uch gereinigt werden (s. Abb. 10). Obwohl kein Papier in das Gerät eingeführt wird, kann der Infrarotsensor der Startautomatik am Einzugsschlitz gelegentlich [...]
-
Page 21
21 D Garantie Alle ACCO Brands Europe-Produkte und deren Bauteile unterliegen bei normaler Verwendung und Wartung einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum auf Material und Verarbeitungsqualität. Während des Gewährleistungszeitraums wird ein defektes Gerät oder Bauteil unter den nachfolgend aufgeführten Bedingungen entweder repariert oder erse[...]
-
Page 22
U Interruttore acceso/spento (sulla parte posteriore della macchina) U Importanti simboli di sicurezza (vedere illustrazione del pannello di controllo del distruggidocumenti sotto riportata) U Spia antinceppamento U Maniglia sportello vassoio caricamento carta U Sportello di caricamento U Sportello cestino U T asto avanzamento continuo per rimozion[...]
-
Page 23
I 23 Reverse Funzionamento continuo in avanti Avviamento automatico Pannello di controllo e spie luminose Spia di sportello bloccato – indica che lo sportello di caricamento della carta è bloccato (durante le operazioni di distruzione dei documenti) Meccanismo di blocco dello sportello di caricamento della carta - T asti per digitare il codice P[...]
-
Page 24
24 Imboccatura di alimentazione manuale dotata di tecnologia antinceppamento Sensori collocati nell’area di alimentazione dei fogli misurano lo spessore della carta da distruggere. Il distruggidocumenti comunicherà all’utente, mediante l’illuminazione della spia in rosso o verde, se la macchina è in grado o meno di distruggere fogli. La spi[...]
-
Page 25
Casi rari di inceppamento Nell’improbabile eventualità che il distruggidocumenti s’inceppi, l’Auto+500X si arresta automaticamente. Controllare che il cestino non sia pieno e poi cercare di rimuovere l’inceppamento premendo prima il tasto di reverse ( ), poi di avanzamento continuo ( ) e infine premendo di nuovo il tasto di funzionamento [...]
-
Page 26
26 Manutenzione Nel corso del tempo sui rulli del meccanismo di alimentazione automatica può accumularsi della sporcizia, pulirli con un panno asciutto per mantenere inalterate le prestazioni del prodotto (vedere fig. 10). Il sensore a infrarossi per l’avviamento automatico, situato nell’imboccatura di alimentazione della carta, può a volte [...]
-
Page 27
27 I Garanzia ACCO Brands Europe garantisce che i propri prodotti e le relative parti sono privi di difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso per un periodo di 24 mesi dalla data originale di acquisto. Durante detto periodo, ACCO Brands Europe provvederà a riparare o sostituire prodotti o parti difettosi in base alle seguent[...]
-
Page 28
U AAN/UIT -schakelaar (achterkant) U Belangrijke veiligheidssymbolen (raadpleeg het regelpaneel van de papiervernietiger hieronder) U Antiblokkeringslampje U Hendel van de laaddeur U Laaddeur U Afvalbakdeur U Knop voor blokkeringsverwijdering, continu vooruit-stand U Auto-knop U Achteruit-knop U Vergrendelingsmechanisme voor laaddeur – PIN-wachtw[...]
-
Page 29
Wees voorzichtig met dassen en andere loszittende kledingstukken die in de snijkop verstrengeld kunnen raken. O 29 Achteruit Continu vooruit Auto. Regelpaneel en lampjes Vergrendelingslichtje – dit betekent dat de laaddeur is vergrendeld (tijdens het versnipperen) Vergrendelingsmechanisme voor de laaddeur – PIN-wachtwoordknoppen – Voer een vi[...]
-
Page 30
30 Anti-vastloop technologie in de invoeropening voor handmatige toevoer Sensoren in de papiertoevoer meten de dikte van de papierstapel die versnipperd moet worden. Rode en groene lichtjes geven aan of de papierstapel versnipperd kan worden of niet. Groen betekent dat de dikte van de papierstapel binnen de capaciteit van de machine valt en dat de [...]
-
Page 31
31 O Cd’ s versnipperen De machine heeft een aparte afvalbak voor het opvangen van cd-scherven. Zorg ervoor dat deze cd-bak juist op het standaard afvalzakframe wordt bevestigd, voordat u met versnipperen gaat beginnen (afb. 7). 1 Haal de laaddeur omhoog (afb. 5). 2 Steek cd’ s altijd in de cd-invoeropening (afb. 6). U kunt slechts één cd per[...]
-
Page 32
32 Onderhoud De rollen van het automatische toevoermechanisme kunnen na verloop van tijd vuil worden. V eeg ze met een droge doek schoon, zodat de machine optimaal kan blijven presteren (zie afb. 10). De infraroodsensor voor de automatische start in de invoeropening kan soms met papierstof worden bedekt, waardoor de machine gaat draaien, ook als er[...]
-
Page 33
33 O Garantie ACCO Brands Europe garandeert de producten en hun onderdelen gedurende 24 maanden na de oorspronkelijke datum van aankoop tegen materiaal- of fabricagefouten bij normaal gebruik. Gedurende deze periode repareren of vervangen wij een defect product of onderdeel mits aan de volgende garantievoorwaarden is voldaan: De garantie geldt alle[...]
-
Page 34
U Interruptor de encendido/apagado (en la parte posterior de la máquina) U Símbolos de seguridad importantes (vea el panel de control de la destructora más abajo) U Indicador antiatascos U Tirador de la tapa de carga de papel U T apa de carga de papel U Puerta del recipiente para recortes U Botón de eliminación de atasco, modo de avance contin[...]
-
Page 35
Este símbolo significa que no debe introducir tarjetas de crédito en la ranura de entrada para alimentación manual E 35 Retroceso Avance continuo Automático Panel de control e indicador es Indicador de bloqueo: significa que la tapa de carga de papel está bloqueada (durante la destrucción de documentos) Mecanismo de bloqueo de la tapa de ca[...]
-
Page 36
36 T ecnología antiatascos en la ranura de entrada para alimentación manual Los sensores situados en la ranura de entrada de papel miden el grosor del papel que va a destruirse. La posibilidad de destruir o no el papel se comunica mediante los indicadores luminosos rojo y verde. El indicador luminoso verde significa que la pila de papel está de[...]
-
Page 37
Función de seguridad de recipiente para r ecortes o tapa de carga de papel abiertos Como medida de seguridad, si se abre el recipiente para recortes o la tapa de carga de papel mientras la destructora está en funcionamiento, esta se detendrá y se iluminará el indicador . 37 E Destrucción de discos CD Se suministra una bandeja independiente par[...]
-
Page 38
38 Mantenimiento Los cilindros del mecanismo de entrada automática se pueden ensuciar con el tiempo. Para que el producto siga teniendo un rendimiento óptimo, límpielos con un paño seco (vea la figura 10). El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando,[...]
-
Page 39
39 E Garantía ACCO Brands Europe garantiza este producto y sus piezas contra defectos de fabricación y de materiales durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha original de adquisición siempre que las condiciones de utilización sean normales. Durante este periodo, repararemos o sustituiremos las piezas o los productos defectuosos siguie[...]
-
Page 40
U Interruptor LIGAR/DESLIGAR (na traseira da máquina) U Símbolos de segurança importantes (consultar o painel de controlo da destruidora a seguir) U Indicador antiencravamento U Puxador da porta do compartimento de alimentação automática U Porta do compartimento de alimentação automática U Porta do recipiente de aparas U Botão de desencra[...]
-
Page 41
P 41 Inverter Avanço Contínuo Auto Painel de Controlo e Indicador es Indicador de bloqueio - Isto indica que a porta do compartimento de alimentação automática está travada (durante a operação de corte) Mecanismo de Bloqueio da Porta do Compartimento de Alimentação Automática – Botões de Introdução da Senha (PIN) – Introduza um c?[...]
-
Page 42
42 T ecnologia Antiencravamento para a Entrada de Alimentação Manual Os sensores da área de entrada do papel medem a espessura de papel que vai ser destruído. A capacidade de destruir ou não o papel é indicada pelas luzes indicadoras verde e vermelha. A luz verde indica que a pilha de papel não excede a capacidade da máquina e que pode inic[...]
-
Page 43
43 P Destruição dos CD Existe um tabuleiro separado para recolher os resíduos dos CD. Certifique-se de que aquele está correctamente montado na armação padrão de suporte dos sacos de resíduos antes de destruir os CD (fig. 7). 1 Abra a porta do compartimento (fig. 5). 2 Introduza sempre os CD na ranhura dos CD (fig. 6). Só pode destruir[...]
-
Page 44
44 Manutenção Os roletes do mecanismo de alimentação automática podem ficar sujos ao fim de algum tempo; limpe-os com um pano seco para manter o máximo desempenho da máquina (consultar a fig. 10). O sensor de infravermelhos da ranhura de entrada, de arranque automático, pode ficar ocasionalmente coberto de poeira de papel fazendo com qu[...]
-
Page 45
45 P Garantia A ACCO Brands Europe garante que os seus produtos e peças estão livres de defeitos de material e de mão-de-obra em condições normais de utilização, por um período de 24 meses a contar da data de compra original. Durante este período procederemos à reparação ou substituição de um produto ou peça defeituosos, sujeita às [...]
-
Page 46
U AÇMA/KAP AMAdüğmesi(imhamakinesininarkasında) U Önemligüvenliksimgeleri (aşağıdakiimhamakinesikontrolpanelinebakın) U Sıkışmaönlemegöstergesi U Yüklemekapağınıntutacağı U Kağıtyüklemekapağı U Çöpkutusukapağı U Kesintisiziler iyeçalıştır[...]
-
Page 47
Bu simge, kra vatlar v e diğer sallanan giysi parçaları kesici kaf aya takılabileceği için dikk atli olmanız gerektiğini belirtir . T 47 Geri Sürekliİleri Otomatik K ontrolP aneliveGöster geler Kilitgöstergesi – Kağıt yükleme kapağının kilitli olduğunu belirtir (imha işlemi sırasında) YüklemeKapağı[...]
-
Page 48
48 Ellebeslemegirişyuv asında SıkışmaÖnleme T eknolojisi Kağıt girişi bölgesinde yer alan algıla yıcılar imha edilecek destenin kalınlığını ölçer . İmha makinesinin deste yi imha edip edemey eceği yeşil y a da kırmızı ışıkla gösterilir . Y eşil ışık, destenin imha makinesinin yapr ak kapasitesi i?[...]
-
Page 49
49 T CD’lerinİmhaEdilmesi İmha edilen CD’lerin atıklarını toplamak için ayrı bir CD tepsisi mev cuttur . İmha işleminden önce bu tepsinin standart çöp torbası taşıyıcı çerçev ey e doğru bir şekilde takıldığından emin olun (resim 7). 1 Yükleme kapağını kaldırın (r esim 5). 2 CD’leri daima CD yuvasına y erl[...]
-
Page 50
50 Bakım Otomatik besleme mekanizmasındaki silindirler zaman içerisinde kirlenebilir , maksimum ürün performansını k orumak için kuru bir bezle silerek temizle yin (bkz. resim 10). Kağıt besleme giriş yuvasındaki kızılötesi otomatik başlatma sensörü, kağıt tozlarıyla k aplanabilir ve makiney e kağıt beslemesi yapılmasa bile [...]
-
Page 51
51 T Garanti A CCO Brands Europe, normal şekilde kullanılması ka ydıyla ürünlerini ve parçalarını ilk satın alındıkları tarihten itibaren 24 a y süre yle malzeme ve işçilik hatalarına karşı gar anti eder . Bu süre içinde, aşağıdaki garanti k oşulları uyarınca hatalı bir ürün v ey a parçayı onar acak vey a değiştire[...]
-
Page 52
U Διακόπτηςλειτ ουργίας(ON/OFF)(στοπίσωμέροςτ ουκα ταστροφέα) U Σημαντικάσύμβο λαασφαλείας (βλ. πίνακ αελέγχ ουκατ αστροφέαπαρακάτω) U Εν δεικτικήλ υχνίααποκ ατάστασης?[...]
-
Page 53
53 Α ντίστ ροφη κίνηση Συ νεχής λειτ ουργία πρόσω Αυτόμα τη λειτ ουργία Πίνακ αςελέγχ ουκαιεν δεικτικέςλυ χνίες Ε νδεικτικήλ υχ νίαασφάλισης – Αυτό σημαίν ει ότι η θύρα φόρτω[...]
-
Page 54
54 Τ εχ νο λ ογίααποκ ατάστ ασης εμπλ οκήςστηνυποδο χή εισα γωγήςτροφοδοσίαςμετ οχέρι Υ πάρ χ ουν αισθητήρες στ ο χώρο τροφοδοσίας χ αρτιού οι οποίοι μετ ρούν το πάχ ος του χ[...]
-
Page 55
55 Κ ατ αστροφήCD Παρέχ εται έν ας ξε χωριστός δίσκος για τη συ λλο γή των κομμα τιών από κα τεστραμμέν α CD . Διασφαλίστ ε ότι έχ ει τοποθετηθεί σωστά στ ο πλαίσιο υποστήριξης της τυπικής σ ακούλ?[...]
-
Page 56
56 Συ ντήρηση Οι κύλιν δροι του μηχ ανισμού αυτόμα της τροφοδοσίας εν δέχ ετ αι να λερωθούν με την πάροδο τ ου χρόνου, σκ ουπίστε τους με στ εγνό πα νί για ν α έχει τ ο προϊόν σας μέγιστη απόδοση (β[...]
-
Page 57
57 Ε γγύηση Η A CCO Brands Europe εγγυάτ αι τα προϊόντ α της και τ α εξαρτήμα τά τους έν αντι ελ αττωμάτων σε υ λικά και κ ατερ γ ασία σε καν ον ική χρήση για περίοδο 24 μη νών από την αρ χική ημερομη νία αγ?[...]
-
Page 58
U Tænd/sluk-kontakt (bag på makulatoren) U Vigtige sikkerhedssymboler (se makulatorkontrolpanel nedenfor) U Papirstopsfri-indikator U Håndtag til indføringslåg U Papirindføringslåg U Dør til kurv U Knap til kontinuerlig kørsel fremad, fjernelse af papirstop U Autoknap U Tilbageknap U Låsemekanisme til indføringslåg – knapper til PIN-k[...]
-
Page 59
59 Tilbage Kontinuerlig kørsel fremad Auto Kontrolpanel og indikator er Låseindikator – Dette betyder , at papirindføringslåget er låst (under makulering). Låsemekanisme til indføringslåg – knapper til PIN-kode – Indtast en firecifret kode for at låse indføringslåget under makuleringen. 1 3 2 4 Olieniveau Smøring i gang Strømind[...]
-
Page 60
60 Papirstopsfri-teknologi i den manuelle indføringsåbning Sensorerne i papirindføringsområdet måler tykkelsen på det papir , der skal makuleres. Rødt og grønt indikatorlys angiver , om makuleringen er mulig. Grønt lys betyder , at papirstakken ligger inden for makulatorens arkkapacitet, og at makuleringen kan lade sig gøre. Rødt lys bet[...]
-
Page 61
61 Cd-makulering Der medfølger en separat cd-bakke til opsamling af det makulerede cd-affald. Kontroller , at den er monteret korrekt på standardaffaldsposens stativ før makulering (figur 7). 1 Løft indføringslåget (figur 5). 2 Indfør altid cd’er i cd-åbningen (figur 6). Der må kun makuleres én cd ad gangen. 3 Luk indføringslåget ([...]
-
Page 62
62 V edligeholdelse Den automatiske indføringsmekanismes valser kan blive tilsmudsede med tiden. Tør dem af med en tør klud for at bevare maksimal produktfunktionalitet (se figur 10). Den infrarøde sensor til automatisk start i åbningen til papirindføring kan af og til blive dækket af papirstøv , hvilket fører til, at makulatoren kører ,[...]
-
Page 63
63 Garanti ACCO Brands Europe garanterer , at dets produkter og dele ikke indeholder fejl i materiale og forarbejdning ved normal brug i en periode på 24 måneder fra den oprindelige købsdato. I denne periode vil vi reparere eller udskifte et defekt produkt eller en defekt del ifølge følgende garantibetingelser: Garantien gælder kun for fejl i[...]
-
Page 64
U Virtakytkin (silppurin takaosassa) U Tärkeät turvallisuussymbolit (katso alla silppurin ohjauspaneeli) U T ukokseneston merkkivalo U Syöttölokeron kannen kahva U Paperin syöttölokeron kansi U Säiliön luukku U Eteenpäin-painike paperitukoksen selvittämiseen U Automaattipainike U Peruutuspainike U Syöttölokeron kannen lukitusmekanismi ?[...]
-
Page 65
65 P eruutus Eteenpäin Auto- maattinen Ohjauspaneeli ja merkkivalot Lukituksen merkkivalo – Merkitsee, että paperin syöttölokeron kansi on lukittu (silppuamisen aikana). Syöttölokeron kannen lukitusmekanismi – PIN-koodipainikkeet – Lukitse syöttölokeron kansi silppuamisen ajaksi antamalla nelinumeroinen koodi. 1 3 2 4 Öljymäärä Vo[...]
-
Page 66
66 Käsinsyöttöaukon tukoksenestotekniikka Paperinsyöttöalueen anturit arvioivat silputtavan pa perin paksuuden. Silppuamiskyky ilmoitetaan punaisen ja vihreän valon välityksellä. Vihreä merkitsee, että paperipino vastaa silppurin sallittua syöttömäärää ja se voidaan silputa. Punainen merkitsee, että paperia on liian paljon ja sitä[...]
-
Page 67
67 CD-levyjen silppuaminen Laitteessa on erillinen CD-silpputarjotinsilputtua CD-jätettä varten. V armista ennen silppuamista, että se on sijoitettu oikein silppusäiliön säkin tukikehykseen (kuva 7). 1 Avaa syöttölokeron kansi (kuva 5). 2 Aseta CD-levyt aina CD-aukkoon (kuva 6). Silppua vain yksi CD-levy kerrallaan. 3 Sulje syöttölokeron [...]
-
Page 68
68 Huolto Automaattisyöttömekanismin rullat voivat likaantua ajan myötä. Pyyhi ne puhtaiksi kuivalla liinalla, jotta laitteen paras mahdollinen suorituskyky säilyy (katso kuva 10). Paperin syöttöaukossa sijaitseva automaattikäynnistyksen infrapuna-anturi voi ajoittain peittyä paperipölyyn, mikä saa silppurin toimimaan, vaikka laitteeseen[...]
-
Page 69
69 T akuu ACCO Brands Europe antaa tuotteilleen ja niiden osille 24 kuukauden takuun materiaali- ja valmistusvirheiden osalta normaalissa käytössä alkuperäisestä ostopäivästä alkaen. Korjaamme tai vaihdamme viallisen tuotteen tai osan tämän ajanjakson aikana seuraavien takuuehtojen mukaisesti. Tämä takuu koskee vain materiaali- ja valmi[...]
-
Page 70
U På/av-bryter (bak på makuleringsmaskinen) U Viktige sikkerhetssymboler (se makuleringsmaskinens kontrollpanel nedenfor) U Indikator for antipapirstopp U Innleggingsdørhåndtak U Papirinnleggingsdør U Dør for papirkurv U Knapp for papirstoppfjerning ved kontinuerlig forover U Auto-knapp U Revers-knapp U Låsemekanisme for innleggingsdør – [...]
-
Page 71
71 Revers Kontinuerlig forover Automatisk Kontrollpanel og indikator er Låseindikator – Dette betyr at papirinnleggingsdøren er låst (ved makulering). Innleggingsdørens låsemekanisme – knapper for PIN-passord – Angi en kode med fire sifre for å låse innleggingsdøren ved makulering. 1 3 2 4 Oljenivå Oljing pågår Strøm på-indikato[...]
-
Page 72
72 Antipapirstoppteknologi i åpning for manuell mating Sensorer i innmatingsområdet måler tykkelsen på papiret som skal makuleres. Rødt eller grønt lys vises for å f ortelle om makuleringen kan foretas. Grønt betyr at papirbunken er innenfor makuleringsmaskinens arkkapasitet, og at det er OK å makulere. Rødt betyr at du har for mange ark,[...]
-
Page 73
73 Makulere CD-er En egen CD-skuff samler opp makulerte CD-rester . Påse at denne er korrekt montert på støtterammen for standard avfallssekk før makulering (fig. 7). 1 Løft opp innleggingsdøren (fig. 5). 2 Sett alltid inn CD-er i CD-åpningen (fig 6). Makuler kun én CD om gangen. 3 Lukk innleggingsdøren (fig. 2). 4 Tøm CD-skuffen ette[...]
-
Page 74
74 V edlikehold Valsene på den automatiske matemekanismen kan bli skitne over tid. Tørk rent med en tørr klut for å opprettholde maksimal produktytelse (se fig. 10). Den infrarøde sensoren for automatisk start i papirmatingsåpningen kan noen ganger bli dekt av papirstøv . Dette forårsaker at makuleringsmaskinen kjører på tross av at det [...]
-
Page 75
75 Garanti ACCO Brands Europe garanterer sine produkter og deler mot materialfeil og produksjonsfeil under normal bruk for en periode på 24 måneder fra opprinnelig kjøpsdato. I løpet av denne perioden vil vi reparere eller erstatte et mangelfullt produkt eller deler etter følgende garantivilkår: Garantien omfatter bare feil på materiell og p[...]
-
Page 76
U Strömbrytare (på maskinens baksida) U Viktiga säkerhetssymboler (se strimlarens kontrollpanel nedan) U Indikator för fastkörningsskydd U Handtag för laddningslucka U Pappersladdningslucka U Lucka för avfallskorg U Framåtknapp för rensning av fastkörning U Autostartknapp U Backningsknapp U PIN-kodsknappar för låsning av laddningsluckan[...]
-
Page 77
Detta betyder att du ska vara försiktig med slipsar och andra lösa klädesplagg som kan trassla in sig i skärverket. 77 Backning Kontinuerlig frammatning Autostart Kontrollpanel och indikator er Låsindikator – L yser när pappersladdningsluckan är låst (under rivning) PIN-kodsknappar för låsning av laddningsluckan – Skriv en fyrsiffrig [...]
-
Page 78
78 Antifastkörningsfunktion i den manuella matningsspringan Sensorer i inmatningsområdet mäter tjockleken på pappersbunten som matas in. Den gröna eller röda lampan anger om bunten kan respektive inte kan rivas. Om den gröna lampan lyser betyder det att arkbunten är inom strimlarens arkkapacitet och kan rivas. Om den röda lampan lyser bety[...]
-
Page 79
79 Rivning av cd-skivor Det finns en separat cd-bricka för uppsamling av skärvorna från cd-skivor . Se till att den är rätt monterad på ramen för säckar för normalt avfall innan du börjar riva (fig. 7). 1 Lyft laddningsluckan (fig. 5) 2 Använd alltid cd-springan för cd-skivor (fig. 6). Riv bara en cd-skiva åt gången. 3 Stäng ladd[...]
-
Page 80
80 Underhåll Valsarna i den automatiska matningsmekanismen kan med tiden bli smutsiga. T orka dem rena med en torr duk för att behålla produktens höga prestanda (se fig. 10). Den infraröda autostartsensorn som sitter i matningsspringan kan ibland bli överdragen med pappersdamm. Då kan det hända att strimlaren går utan att det finns någo[...]
-
Page 81
81 Garanti Produkt- och komponentgarantin från ACCO Brands Europe avseende defekter i material och utförande gäller vid normalanvändning under en period av 24 månader från ursprungligt inköpsdatum. Under denna period reparerar eller ersätter vi en defekt produkt eller komponent under följande garantivillkor: Garantin gäller endast defekte[...]
-
Page 82
U Przyciskz asilania(ztyłuurządzenia) U W ażneznakiostrzegawcz e (patrzpanelkontroln yniszcz arkiponiżej) U Kontr olkamechanizmuzapobiegającegozacięciom U Uchwytdrzwipodajnika U Drzwipodajnikapapieru U Drzwidostępudokos za U Przyciskciągłegobiegudoprz odu–?[...]
-
Page 83
83 Cofanie Ciągłybieg doprzodu Auto start/stop P anelkontr olnyik ontrolki K ontrolkablokady – wsk azuje, że drzwi podajnika papieru są zablok owane (w tr akcie cyklu niszcz enia). Mechanizmblokadydrzwipodajnika-przy ciskido wpisyw aniahasłaPIN – Wpisanie czter ocyfrowego k odu po[...]
-
Page 84
84 T echnologiazapobieganiazacięciom wotworz edopodaw aniaręcznego Czujniki znajdujące się w otworz e wejścia mierzą grubość pliku papieru podanego do zniszcz enia. Czerwona lub zielona k ontrolka wskazuje , czy niszcz arka jest w stanie pociąć taką ilość papieru, czy też nie. Kontrolka zielona o znacza, że[...]
-
Page 85
85 Nisz czeniepłytCD Niszcz arka jest wyposażona w oddzielną tacę na odpadki płyt CD . Przed przy stąpieniem do niszczenia upe wnij się, że taca ta jest prawidło wo zamoco wana na standardow ej ramie podtrzymującej worek na ścinki (rys. 7). 1 Unieś drzwi podajnika (rys. 5). 2 Zaw sze wkładaj płyty CD do otworu na płyty CD (rys.[...]
-
Page 86
86 K onser w acja W ałki mechanizmu automatycznego poda wania mogą się z czasem zabrudzić. Należy je wycierać do czysta suchą ściereczką, ab y utrzymać maksymalną spr awność urządzenia (patrz rys. 10). Znajdujący się w otworze w ejścia czujnik podczerwieni odpowiedzialn y za automatyczne uruchamianie nisz czarki może się czasem p[...]
-
Page 87
87 Gw arancja Produkty A CCO Brands Europe i ich części objęte są gwar ancją w zakresie w ad materiałowych i wyk onania przez okres 24 miesięcy od daty zakupu prz ez pier wsz ego użytkownik a, pod warunkiem normalnego użytkow ania. W okresie gwarancji w adliwe produkty i części będą naprawiane lub wymieniane na następujący ch waru[...]
-
Page 88
U Spínač(nazadnístraněsk ar tov acíhopřístroje) U Důležitébezpečnostnísymboly (vizOvládacípanelskartov acíhopřístrojeníže) U IndikátorJamF ree U Rukojeťdvířekpr ovkládání U Dvířkaprovkládánípapíru U Dvířkaprok oš U Tlačítkonepřetržitéh[...]
-
Page 89
89 Zpět Nepřetržitý chodvpřed Automatický chod Ovládacípanelaindikátory Indikátorbloko vání– Znamená to, že dvířk a pro vkládání papíru jsou zablok ovaná (během sk artace) Bloko vacímechanismusdvířekprovkládání– tlačítkaproz adáníPINkódu – K zablok[...]
-
Page 90
90 T echnologieJamF reeveštěrbině proručnípodávání Čidla ve vstupní štěrbině měří tloušťku papíru podáv aného ke skartování. Schopnost či neschopnost rozřezání je zobraz ena rozs vícením zeleného nebo červeného světla. Zelené světlo znamená, že počet podávaných listů je v r ozmezí[...]
-
Page 91
91 SkartováníCD K e sběru úlomků ze skartov aných CD je určena samostatná přihrádka na úlomky CD . Zajistěte , aby byl před sk artací správně umístěn na standardním opěrném rámu sáčků (obr . 7). 1 Zvedněte dvířek pro vkládání (obr . 5). 2 CD vždy vkládejte do štěrbiny pro CD (obr . 6). Skartujte vždy pouze jed[...]
-
Page 92
92 Údržba Válečky na mechanismu automatického podávání se během času mohou znečistit. Otřete je prosím suchým hadřík em k zacho vání maximálního výkonu výrobku (viz obr . 10). Infračervené čidlo automatického spuštění umístěné ve štěrbině pro podávání papíru může být občas zanesené pr achem z papíru, co?[...]
-
Page 93
93 Záruka Firma A CCO Brands Europe poskytuje v případě závady materiálu nebo řemeslného zpracování záruku na s vé výrobky a jejich součásti při běžném používání po dobu 24 měsíců ode dne nákupu. Během této doby v adný přístroj nebo jeho součást bezplatně opra víme nebo v yměníme v případě dodržení nás[...]
-
Page 94
U Főkapcsoló(agéphátoldalán) U Fontosbiztonságis zimbólumok (lásdalábbaziratmegsemmisítőv ezérlőpultját) U Elakadásmentességetjelzőlámpa U Adagolóf edélfogantyúja U Adagolóf edél U T ar tályajtó U Foly amatoselőremenetgomb ,elakadásmegszüntetéséhez U Autogomb U Viss[...]
-
Page 95
95 Visszamenet Foly amatos előremenet Auto V ezérlőpultésjelzőlámpák Zárástjelzőlámpa – Az adagolófedél zárva v an (aprítás közben) Adagolóf edélzárberendezése–PINjelszógombok – Adjon meg egy négy számjegyű kódot az adagolóf edél aprítás közbeni lezárásához 1 3 2 4 Olajszint Auto[...]
-
Page 96
96 Elakadásmentestechnológiaakézi adagolóbemenetinyílásánál A papírbemeneti nyílásnál f elszerelt érzék elők mérik az aprítandó papír vastagságát. Az apríthatóságot a készülék piros és zöld fényjelzéssel jelzi. A zöld fény azt jelzi, hogy a papírköteg az iratmegsemmisítő lapkapacitásán belül[...]
-
Page 97
97 CD-kaprítása Az aprított CD darabkáit külön CD-tálca gyűjti össz e. Az aprítás előtt ellenőrizze , hogy a tálca megfelelően van-e f elszerelv e a normál hulladékgyűjtő zsák tartóker etére (7. ábra). 1 Emelje fel az adagolóf edelet (5. ábra) 2 A CD-ket mindig hely ezze a CD nyílásba (6. ábra). Egysz erre csak egy CD[...]
-
Page 98
98 Karbantartás Az automatikus adagoló görgői idővel bes zenny eződhetnek. A kifogástalan működés biztosítása érdekében egy s záraz ruhával törölje tisztára (lás d 10. ábra). Előfordulhat, hogy a papír adagoló bemeneti nyílásánál található auto-start infravörös érzék előt papírpor fedi, és emiatt az iratmegsemmi[...]
-
Page 99
99 Garancia Az A CCO Brands Europe a vásárlás napjától kez dve 24 hónap garanciát vállal arra, hogy normál has ználat esetén termékein és azok alkatrés zein semmilyen an yaghiba v agy gyártási hiba nem jelentkezik. Ebben az időszakban megja vítunk vagy kicserélünk minden hibás terméket v agy alkatrészt, amenn yiben teljesüln[...]
-
Page 100
U Кнопка«ON/OFF»(Вкл./Выкл.)(наза днейпанелиустройств а) U Важныесимволыт ехникибезопасности (см. ниже«Панельуправленияуничт ожителемб умаг») U Индикат орпредотвращ ен?[...]
-
Page 101
Бу дь те осторо жны — галстуки и любые другие свободные предме ты одежды могут быть захвачены режущим ме ханизмом! 101 Назад (обратныйх од) Непрерывная прямаяпода ча Авт о Панельуправл?[...]
-
Page 102
102 Т ехно логияпредо твращения замятиябумагивприемном отв ерстиид ляпода чивручном режиме Р асположенные в приемник е датчики измеряю т толщину подг отовленной к уничт [...]
-
Page 103
103 У ничтож ениекомпакт-дисков У стройство оснащено от дельным лотк ом для сбора остатк ов уничто женных компакт-дисков. Прежде чем нача ть уничтож ение, убедит есь, что лот ок правильно уст а[...]
-
Page 104
104 Т ехническ оеобслуживание Валики мех анизма автома тической подачи могут со временем загрязниться. Протирайте их сух ой тканью, чтобы со хранить максимально высокую производит ельность [...]
-
Page 105
105 Г арантийныеобяза тельств а Компания A CCO Brands Europe гарантир уе т устранение дефект ов мат ериалов или сборки своих изделий и их де талей в течение 24 месяцев со дня покупки при у словии норм?[...]
-
Page 106
ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: Auto+500X/7145 Issue: 1 (07/11) Service LUX ACCO Service Division Herew ard Rise, Halesowen, W est Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6600, F ax: 0870 421 5576 www .acco.co .uk/service Acco Brands F rance SAS Service après-vente, ZAC Ex cellence 2000, 6 rue Ro[...]