Ryobi CDI-1803M manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Ryobi CDI-1803M. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Ryobi CDI-1803M ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Ryobi CDI-1803M décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Ryobi CDI-1803M devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Ryobi CDI-1803M
- nom du fabricant et année de fabrication Ryobi CDI-1803M
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Ryobi CDI-1803M
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Ryobi CDI-1803M ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Ryobi CDI-1803M et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Ryobi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Ryobi CDI-1803M, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Ryobi CDI-1803M, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Ryobi CDI-1803M. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    CDI-1803M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL 3 VITESSES MANUEL D’UTILISA TION 1 CORDLESS 3-SPEED IMP ACT DRILL DRIVER USER’S MANUAL 5 AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE/-SCHRAUBER MIT 3 STUFEN BEDIENUNGSANLEITUNG 9 T ALADRADORA-A TORNILLADORA DE PERCUSIÓN INALÁMBRICA 3 VELOCIDADES MANUAL DE[...]

  • Page 2

    CDI-1803M 6/11/03 7:56 AM Page A2[...]

  • Page 3

    CDI-1803M 6/11/03 7:56 AM Page A3[...]

  • Page 4

    Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / T echnische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / T echnische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for [...]

  • Page 5

    RULES FOR SAFE OPERA TION W ARNING When using battery operated tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury , including the following: Read all these instructions before operating this product and save these instructions. ■ Keep your work area clean and well lit. Clutt[...]

  • Page 6

    RULES FOR SAFE OPERA TION ■ If under abusive conditions, liquid is ejected from the battery , avoid contact . If this accidentally occurs, flush with water . If liquid contacts eyes additionally , seek medical help. ■ Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury . W [...]

  • Page 7

    OPERA TION ■ Adjust the depth gauge rod so that the drill bit extends beyond the end of the rod to the required drilling depth. ■ T ighten the auxiliary handle by turning the knob clockwise. ADJUSTING THE TORQUE See Figure 5. The tool is equipped with an adjustable torque clutch for driving different types of screws into dif ferent materials. A[...]

  • Page 8

    MAINTENANCE W ARNING When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part may create a hazard or cause product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,[...]

  • Page 9

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN W ARNUNG Bei der V erwendung von Akku-Geräten müssen die grundlegenden Sicherheitsvorschriften befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, einer Körperverletzung und eines Auslaufens von Batterieflüssigkeit zu verringern. Lesen Sie vor der V erwendung dieses Geräts alle Vorschriften durch. Bewahren Sie diese V orschrif[...]

  • Page 10

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ■ V erwenden Sie Ihr Gerät nur auf der vorgesehenen Leistungsstufe. Verwenden Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer , wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde. ■ Entfernen Sie den Akku des Geräts und vergewissern Sie s[...]

  • Page 11

    BESCHREIBUNG 12. Bohrtiefe 13. Das Drehmoment verringern 14. Das Drehmoment erhöhen 15. Ring zur Einstellung des Drehmoments 16. Bohrmodus 17. Schlagbohrmodus 18. Auswahlschalter für die Drehrichtung 19. Rückwärts 20. V orwärts 21. Den Einsatz entfernen (lösen) 22. Spannbacke des Bohrfutters 23. Den Einsatz fixieren (anziehen) BETRIEB INST AL[...]

  • Page 12

    BETRIEB UMKEHREN DER DREHRICHTUNG Siehe Abb. 6. Sie können die Drehrichtung Ihres Bohrschraubers umkehren. Die Drehrichtung wird durch einen Auswahlschalter gesteuert, der sich oberhalb des Ein-/Aus- Schalters befindet. Wenn Sie Ihren Bohrschrauber in einer normalen Arbeitsposition halten, muss sich der Auswahlschalter für den Rechts-/Linkslauf a[...]

  • Page 13

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN W AARSCHUWING T ijdens het gebruik van accu gevoed gereedschap moet u altijd de elementaire veiligheidsvoorschriften in acht nemen om gevaar voor brand, lichamelijk letsel en lekkende accuvloeistof te beperken. Lees al deze voorschriften geheel door voordat u dit apparaat gaat gebruiken en bewaar ze om ze ook later te kunne[...]

  • Page 14

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ V erwijder de accu van het gereedschap en controleer of de schakelaar geblokkeerd is of op UIT staat voordat u instellingen uitvoert, accessoires verwisselt of het apparaat opbergt. Deze voorzorgsmaatregelen beperken het risico dat een machine ongewild in werking treedt. ■ Gereedschap dat niet in gebruik is, moet op e[...]

  • Page 15

    OVERZICHT 14. Groter koppel 15. Instelring afslagkoppel 16. Boorstand 17. Klopboorstand 18. Draairichtingschakelaar 19. Achter 20. V oor 21. Boor verwijderen (losdraaien) 22. Spanklauw 23. Boor vastzetten (vastdraaien) BEDIENING DE ACCU INZETTEN (NIET BIJGELEVERD) ■ V ergrendel de aan/uit-schakelaar van uw boor- schoefmachine door de draairichtin[...]

  • Page 16

    BEDIENING DRAAIRICHTING OMSCHAKELEN Zie afbeelding 6. U kunt de draairichting van de boor-schroefmachine omschakelen. De draairichting wordt bepaald door een keuzeschakelaar die zich boven de aan/uit-schakelaar bevindt. W anneer u de boor-schroefmachine in de normale werkstand houdt, moet de draairichting- schakelaar zich aan de linker kant van de [...]

  • Page 17

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM A tűzveszély , az akkumulátorfolyadék-szivárgás, az áramütés és a más testi sérüléssel járó balesetek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy az elektromos szerszámok használata során a biztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa. A készülék használata előtt olvassa el ezt[...]

  • Page 18

    F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL RO SLO TR HR 50 H Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám hatékonysága és biztonságossága akkor maximális, ha azt a célnak / rendeltetésnek megfelelően használja. ■ Távolítsa el az akkumulátort[...]

  • Page 19

    A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 17. Ütvefúró üzemmód 18. Forgásirány váltó 19. Hátra 20. Előre 21. A fej kivételéhez lazítsa meg 22. T okmány pofa 23. A fej rögzítéséhez húzza meg MŰKÖDÉS AZ AKKUMULÁTOR BEHEL YEZÉSE (NINCS MELLÉKEL VE) ■ Reteszelje a ravaszt úgy , hogy a forgásirány váltót központi állásba kapcsolja. Lásd[...]

  • Page 20

    MŰKÖDÉS Ha a fúrógépet becsavarozásra vagy fúrásra használja, a forgásirány váltónak a ravasz bal oldalán kell lennie. A fúró ellenkező irányban forog (kicsavarozás iránya), ha a forgásirány váltó a ravasz jobb oldalán van. Ha a forgásirány váltó központi állásban van, a ravaszt nem lehet meghúzni. Ha a szerszámot[...]

  • Page 21

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ Při používání elektronářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní pokyny , aby nemohlo dojít k požáru, úrazu nebo vytečení elektrolytu z akumulátorové baterie. Před použitím nářadí se seznamte s uvedenými pokyny a návod uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnosti kdykoliv vr?[...]

  • Page 22

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ Používejte pouze příslušenství doporučené pro tento model výrobcem. Příslušenství určené k jinému nářadí může být nebezpečné, pokud ho použijete s akumulátorovým vrtacím šroubovákem. ■ Při opravě nářadí je možné použít pouze originální náhradní díly . Použití jiných než dop[...]

  • Page 23

    PROVOZ NÁŘADÍ VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) ■ Zajistěte spouštěč vrtacího šroubováku tak, že ho nastavíte do středové bezpečnostní polohy . Viz obr . č. 6. ■ Stiskněte blokační pojistku akumulátoru, tím se akumulátor uvolní a je možné ho vyndat z vrtacího šroubováku. Viz obrázek č. 2. ■ V yjměte akumulá[...]

  • Page 24

    PROVOZ NÁŘADÍ V AROVÁNÍ Abyste nepoškodili spojku, při přepínání na jiný rychlostní stupeň a při změně směru chodu nářadí, počkejte, dokud se vrtací šroubovák zcela nezastaví. R YCHLOUPÍNACÍ SAMOSVORNÉ SKLÍČIDLO Viz obrázek č. 7. V rtací šroubovák je osazen rychloupínacím samosvorným sklíčidlem. Jak název n[...]

  • Page 25

    èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄ ëçéëíà èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‡ÍÍÛÏÛ ÎflÚÓÌ˚ÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ - ÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡, Ú‡‚Ï Ë ÚÂ˜Ë ·‡Ú‡ÂË, ÌÂÓ·ı Ó‰ËÏÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ?[...]

  • Page 26

    èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄ ëçéëíà ■ Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰Ó ÎÊÂÌ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ̇‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚ (̇ ‚˚ÒÓÚ ËÎË ÔÓ‰ Á‡ÏÍÓÏ), ‚Ì Ô‰ÂÎÓ‚ ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ Ë ÔÓÒÚÓÓÌÌËı. Ç ÛÍ[...]

  • Page 27

    êÄÅéí Ä ìëí ÄçéÇäÄ Äää ìåì ãüíéêÄ (ÇçÖ äéåèãÖäí Ä) ■ ᇷÎÓÍËÛÈÚ ÍÛÓÍ ‰ÂÎË - ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ‚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÏ ÔÓÎÓ ÊÂÌËË. ëÏ. êËÒ. 6. ■ Ç?[...]

  • Page 28

    êÄÅéí Ä ùãÖäíêàóÖëäàÖ íéêåéá ÑÂθ - ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ ÓÒ̇˘Â̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÏÓÁÓÏ. èË ÓÚÔÛÒ͇ÌËË ÍÛ͇ Ô‡ÚÓÌ ÔÂÂÒÚ‡ÂÚ ‚‡˘‡Ú¸Òfl. èË ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ ÚÓÏÓÁ‡ ÒÍ‚ÓÁ¸ ‚ÂÌÚË[...]

  • Page 29

    MĂSURI DE SECURIT ATE A VERTISMENT În timpul utilizării aparatelor electrice, trebuie să respectaţi măsurile de securitate de bază pentru a reduce riscurile de incendii, electrocutare şi de răniri corporale. Citiţi toate instrucţiunile înainte de a utiliza această unealtă şi păstraţi-le pentru a le putea consulta ulterior . ■ A v[...]

  • Page 30

    MĂSURI DE SECURIT ATE ■ Când nu sunt utilizate, uneltele trebuie păstrate într - un loc uscat, la înălţime sau închis cu cheia, unde copiii şi alte persoane fără experienţă nu au acces. Uneltele sunt periculoase în mâna persoanelor fără experienţă. ■ Utilizaţi numai accesorii recomandate de către fabricant pentru acest mode[...]

  • Page 31

    DESCRIERE 20. Înainte 21. Pentru a scoate v ârful (a-l deşuruba) 22. Fălcile mandrinei 23. Pentru a fix a vârful (a-l strânge) FUNCŢIONARE INST ALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZA TĂ) ■ Blocaţi butonul de pornire al burghiului-şurubelniţă aşezând selectorul sensului de rotaţie în poziţie centrală. Vezi figura 6. ■ Introduceţi ba[...]

  • Page 32

    FUNCŢIONARE SCHIMBAREA SENSULUI DE ROT AŢIE Vezi figura 6. Puteţi inversa sensul de rotaţie al burghiului-şurubelniţă. Sensul de rotaţie este controlat de un selector situat deasupra butonului de pornire. Atunci când ţineţi burghiul- şurubelniţă în poziţie normală de utilizare, selectorul sensului de rotaţie trebuie să se afle î[...]

  • Page 33

    WYMAGANIA BHP OSTRZEŻENIE W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, urazów cielesnych, czy wycieku płynu z akumulatora, przy używaniu elektronarzędzi akumulatorowych należy koniecznie przestrzegać podstawowych wymagań BHP . Zanim zaczniecie używać tego narzędzia zapoznajcie się z wszystkimi instrukcjami i zachowajcie je, tak by móc się do n[...]

  • Page 34

    WYMAGANIA BHP ■ Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany aksesoriów czy chowania narzędzia wyciągnijcie akumulator z narzędzia i upewnijcie się, że wyłącznik jest zablokowany lub znajduje się w pozycji "zatrzymane". T e prewencyjne środki bezpieczeństwa ograniczają ryzyko przypadkowego włączenia się narzędzi. ■ Na[...]

  • Page 35

    OPIS 17. T ryb udaru 3 18. Wybierak kierunku obrotów 19. T ył 20. Przód 21. Aby wyjąć końcówkę (odkręcić) 22. Zęby uchwytu narzędziowego 23. Aby przymocować końcówkę (dokręcić) FUNKCJONOW ANIE INST ALOW ANIE AKUMULA TORA (NIE OBJĘTY DOST A WĄ) ■ Zablokujcie spust-włącznik waszej wiertarko-wkrętarki ustawiając wybierak kier[...]

  • Page 36

    FUNKCJONOW ANIE Objaśnienie : Kiedy wybierak znajduje się w pozycji centralnej, spust-włącznik jest zablokowany . ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW Patrz rysunek 6. Możecie zmienić kierunek obrotów waszej wiertarko- wkrętarki. Kierunek obrotów kontrolowany jest przy pomocy wybieraka znajdującego się nad spustem- włącznikiem. Kiedy trzymacie was[...]

  • Page 37

    69 SLO Slovensko F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TR HR PL NA VODILA ZA V ARNO UPORABO OPOZORILO Ko uporabljate naprave z baterijami, vedno upoštevajte naslednje osnovne varnostne ukrepe, da zmanjšate verjetnost požara, iztekanja baterij in telesnih poškodb: Pred uporabo izdelka preberite in shranite ta navodila za uporabo. ■ Poskrbi[...]

  • Page 38

    70 SLO Slovensko F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TR HR PL NA VODILA ZA V ARNO UPORABO ■ Orodje naj popravlja le kvalificirano osebje. T a naprava je v skladu z ustreznimi varnostnimi zahtevami. Vsa popravila naj izvaja kvalificirano osebje, ki uporablja originalne rezervne dele, sicer lahko pride do resne nevarnosti za uporabnika ■ Na[...]

  • Page 39

    71 SLO Slovensko F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TR HR PL DELOV ANJE NAST A VITEV POMOŽNEGA ROČAJA Glejte Sliko 3. Ko želite nastaviti pomožni ročaj, upoštevajte naslednja navodila. ■ Odvijte pomožni ročaj, tako da gumb vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. ■ Obrnite pomožni ročaj v želeni položaj. ■ Pritrdite pomož[...]

  • Page 40

    72 SLO Slovensko F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TR HR PL DELOV ANJE SAMOZA TEZNA VPENJALNA GLA V A Glejte Sliko 7. V rtalnik je opremljen s samozatezno vpenjalno glavo. Kot nakazuje ime, lahko svedre ročno (brez orodja) vpnete in odstranite iz čeljusti vpenjalne glave. Z eno roko vrtite vpenjalno glavo, Puščice na vpenjalni glavi ozn[...]

  • Page 41

    SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE Pri uporabi električnih bežičnih alata treba poštivati osno vne sigurnosne upute kako biste izbjegli opasnost od požara, tjelesnih ozljeda i curenja baterije. U cijelosti pročitajte upute prije nego što upotrebljavate alat i sačuv ajte ih kako biste ih kasnije mogli k onzultirati. ■ Neka v aša radna površina [...]

  • Page 42

    SIGURNOSNE UPUTE ■ K od održavanja treba k oristiti samo originalne rezervne dijelov e. Uporaba dijelov a koje nije preporučio proizvoač ili nepridržav anje uputa o održavanju mogu prouzročiti strujni udar ili tešk e tjelesne ozljede. ■ Sv e popravke v aše bušilice-zavrtača treba obavljati ovlaštena osoba. Ov aj električni alat u[...]

  • Page 43

    D JEL OV ANJE ■ Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i pritisnite ih kak o biste mogli izvaditi bateriju iz bušilice-zavrtača. Vidi sliku 2. ■ Izvadite bateriju iz bušilice-zavrtača. POST AVLJ ANJE POMO ĆNE RUČKE Vidi sliku 3. P oduzmite sljedeće k orake kak o biste postavili pomoćnu ručku: ■ Otpustite prsten za učvr[...]

  • Page 44

    D JEL OV ANJE UPOZORENJE Ka ko biste izbjegli oštećenja kvačila, pričekajte da se stezna glava sasvim zaustavi prije nego što odaberete drugu brzinu ili promijenite smjer rotacije. SAMOSTEŽUĆA STEZNA GLA V A Vidi sliku 7. V aša bušilica-zavrtač opremljena je samostežućom steznom glavom. K ao što samo ime gov ori, možete ručno pričvr[...]

  • Page 45

    GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utili[...]

  • Page 46

    GARANTI - REKLAMA TIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastn[...]

  • Page 47

    PL SLO HR CDI-1803M 6/11/03 7:59 AM Page 83 TR W ARUNKI GW ARANCJI Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesięcy , zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostateczneg[...]

  • Page 48

    Niveau de pression acoustique 98,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique 109,5 dB(A) V aleur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 12,6 m/s 2 Sound pressure level 98.5 dB(A) Sound power level 109.5 dB(A) W eighted root mean square acceleration value 12.6 m/s 2 Schalldruckpegel 98,5 dB(A) Schallleistungspegel 109,5 dB(A) Beschleu[...]

  • Page 49

    Machine: CORDLESS 3-SPEED IMP ACT DRILL DRIVER T ype: CDI-1803M Name/Title: Michel Violleau Président/Directeur Général Signature: Name of company: Ryobi T echnologies FRANCE S.A. Address: Z.I. P ARIS NORD II 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE T el: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29 Name of company: Ryobi T echnolo[...]

  • Page 50

    960931007-0 2[...]