Severin KA 5700 Cafe Caprice manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 58 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Coffee maker
Severin KA 4212
46 pages -
Coffee maker
Severin K A5156
6 pages -
Coffee maker
Severin KA 9243
93 pages -
Coffee maker
Severin KA 5361
52 pages -
Coffee maker
Severin KA4031
58 pages -
Coffee maker
Severin KV 8007
80 pages -
Coffee maker
Severin KA 4150
58 pages -
Coffee maker
Severin KA 5740 Cafe Caprice
46 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Severin KA 5700 Cafe Caprice. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Severin KA 5700 Cafe Caprice ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Severin KA 5700 Cafe Caprice décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Severin KA 5700 Cafe Caprice devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Severin KA 5700 Cafe Caprice
- nom du fabricant et année de fabrication Severin KA 5700 Cafe Caprice
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Severin KA 5700 Cafe Caprice
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Severin KA 5700 Cafe Caprice ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Severin KA 5700 Cafe Caprice et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Severin en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Severin KA 5700 Cafe Caprice, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Severin KA 5700 Cafe Caprice, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Severin KA 5700 Cafe Caprice. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Kaffeemaschine Coffee Maker Cafetière K offiezetapparaat Cafetera Macchina per caffè Kaffemaskine Kaffebryggare Kahvinkeitin Ekspres do kawy Καφετιρα Кофеварка Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manuale d’uso Brugsanvisning Bruksa[...]
-
Page 2
2 K undenbrief Liebe K undin, lieber K unde, Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr V ertrauen. Unsere jahrzehntelange Erfahrung sowie modernste Produktstätten garantieren den hohen Qualitätsstand der Produkte . SEVERIN präsentiert mit diesem Kaffeeautomaten eine neue Generation: V a potronik-Brühsys[...]
-
Page 3
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 12 I II III IV V VI 3[...]
-
Page 4
Aufbau: 1. Ein-Aus-Schalter mit Kontrolllampe für Warmhalteplatte 2. Starttaste mit Kontrolllampe (Brühsystem) 3. Frischwasserbehälterdeckel (drehbar) 4. Frischwasserbehälter 5. Filterdeckel 6. Schwenkfiltersystem mit Filtereinsatz 7. Tropfverschluss 8. Glaskannendeckel 9. Glaskanne mit Tassenmarkierung 10. Warmhalteplatte 11. Typenschild (unte[...]
-
Page 5
Warmhalteplatte zu stellen und die Glaskanne bei eingeschalteter Warmhalteplatte vorzuheizen. Dadurch fließt der fertige Kaffee in die vorgewärmte Glaskanne. - Schwenkfiltersystem (6) herausschwenken und Filterdeckel (5) abnehmen (Bild I). - Papierfilter Größe 4 in den Filtereinsatz einlegen. Vorher die perforierten Seiten umknicken. Wir empfeh[...]
-
Page 6
Kabelfach Das Kabelfach des Kaffeeautomaten dient zur Aufbewahrung der Anschlussleitung. Zur Begrenzung der Kabellänge kann der untere Einschnitt verwendet werden (Bild VI). Reinigung und Pflege Den Kaffeeautomaten zur Reinigung niemals in Flüssigkeiten tauchen, sondern mit einem angefeuchteten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wurde, abwisc[...]
-
Page 7
Frischwasserbehälter undicht geworden ist, oder ... wenn der Kaffeeautomat versehentlich ohne Wasser im Wasserbehälter eingeschaltet wurde, muss der Frischwasserbehälter entkalkt werden. (siehe Entkalkungsvorschrift) Falls die Entkalkung ergebnislos ist, ist es möglich das Fremdkörper (z.B. Kaffeemehl, Fusseln) unter die Ventileinheit gelangt [...]
-
Page 8
Dear customer, Congratulations on your purchase of this excellent SEVERIN coffee maker. Decades of experience as well as our most modern production facilities guarantee the high quality standard of our products. With this machine, SEVERIN presents a new generation of coffee makers: Vapotronic brewing system ... the coffee tastes as if hand-brewed f[...]
-
Page 9
● Unplug the machine from the mains supply socket: - in the event that it malfunctions during use, - when it is not in use, - before cleaning. ● Do not operate the coffee maker with a damaged mains lead or after it has been damaged in any manner. ● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or [...]
-
Page 10
by depressing switch (2) (illustration IV). The pilot light on the right-hand side will illuminate. The water in the reservoir is now brought to the boil. With the water reservoir filled to its maximum capacity, it will take about 5 minutes to heat the water. - Once the perfect brewing temperature has been reached the valve inside the water reservo[...]
-
Page 11
water only (without using ground coffee). - Never pour the descaler into an enamelled sink and do not use it a second time. Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a per[...]
-
Page 12
Chère cliente, Cher client, Vous vous êtes décidés pour un produit de qualité de SEVERIN. Nous vous remercions de votre confiance. Notre longue expérience ainsi que la production très moderne vous garantissent le haut standard de qualité de nos produits. Avec cette cafetière, SEVERIN présente une nouvelle génération: système de filtrat[...]
-
Page 13
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Ne jamais placer la cafetière ni son cordon d’alimentation sur ou à proximité des surfaces chaudes telles que les plaques chaudes d’une cuisinière électrique ou, près d’un réchaud à gaz. ● Toujours retirer la fiche de la prise de courant: - en cas d’éventuelles perturbations pendant l[...]
-
Page 14
- Mettre en marche la résistance du réservoir en appuyant sur l’interrupteur (2) de droite (image IV). Le voyant de droite s’allume. L’eau est portée à l’ébullition. Avec le réservoir rempli au maximum, le temps de chauffe de l’eau est d’environ 5 minutes. - Une fois la bonne température atteinte, la soupape d’écoulement s’o[...]
-
Page 15
le réservoir (4). - Mettre en marche la cafetière. - Après le détartrage, nettoyer la cafetière en la faisant fonctionner deux ou trois fois avec de l’eau froide uniquement (sans café moulu). - Ne jamais verser le détartrant dans un évier émaillé et ne jamais l’utiliser une deuxième fois. Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils mén[...]
-
Page 16
Geachte klant! U heeft gekozen voor een SEVERIN kwaliteitsprodukt en wij danken u voor uw vertrouwen. Onze jarenlange ervaring in kombinatie met de meest moderne produktietechnieken garanderen de hoge kwaliteitsstandaard van de produkten. SEVERIN presenteert met deze koffiezetapparaten een nieuwe generatie: Vapotronik- kooksysteem ... een aroma als[...]
-
Page 17
wanneer apparaat en/of snoer zichtbare schaden vertonen. ● Schakel na ieder gebruik het apparaat uit en trek de stekker uit het stopkontakt. Doe dit ook: - bij storingen tijdens het gebruik - voor iedere reiniging ● Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door vakmensen. Door onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruik[...]
-
Page 18
opwarmingstijd bedraagt bij maximale vulling ongeveer 5 minuten. - Na het bereiken van de optimale koffiezettemperatuur zal het ventiel open gaan en kan het koffiezetten beginnen - Het apparaat schakelt automatisch uit door het Vapotronicsysteem en het rechter kontrolelampje gaat uit. - De zetprocedure is beëindigd zodra het filter leeggelopen is.[...]
-
Page 19
Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de[...]
-
Page 20
Estimado cliente Enhorabuena por haber adquirido esta excelente cafetera Severin. Largos años de experiencia y unas modernas instalaciones de fabricación garantizan la calidad de nuestros productos. Con esta cafetera, SEVERIN presenta una nueva generación de cafeteras: - el sabor se asemeja al de elaboración manual - diseño funcional - la cafe[...]
-
Page 21
placas caloríficas de cocinas eléctricas ni cerca de una llama de gas. ● Desenchufe la cafetera: - cuando no la use - si no funciona correctamente - antes de limpiarla ● No utilice la cafetera si sufre algún desperfecto o si el cable está·defectuoso. ● Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas sólo por personal espec[...]
-
Page 22
lleno hasta su máxima capacidad, el agua tardará unos 5 min. en calentarse. - Una vez que la temperatura perfecta es alcanzada, la válvula del depósito de agua se abre y comienza el ciclo de preparación. - El elemento del depósito del agua se desconectará automáticamente y la luz piloto en el lateral derecho se apagará. - El agua comienza [...]
-
Page 23
reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por[...]
-
Page 24
Gentile cliente, Congratulazioni per aver scelto questa eccellente macchina caffè SEVERIN. La nostra esperienza e i nostri più moderni sistemi di produzione garantiscono l’elevato standard di qualità dei nostri prodotti. Con questa macchina, Severin presenta una nuova generazione di macchine da caffè: Sistema brevettato Vapotronic ... il caff[...]
-
Page 25
non giochino con l’apparecchio. ● Scollegare la macchina dalla presa di corrente: - In caso di malfunzionamento durante l’uso, - Quando non è in uso, - Prima della pulizia. ● Non utilizzare la macchina caffè se il cavo d’alimentazione è danneggiato o se l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo. ● La riparazione di apparecchi [...]
-
Page 26
posizione On. In alternativa potete lasciare la base riscaldante spenta durante il processo di filtrazione e accenderlo solo dopo il completamento del processo di filtrazione. Ciò influenza la temperatura del caffè. Accendere l’elemento del serbatoio dell’acqua premendo il bottone (2) (illustrazione 4). La spia dicontrollo nella parte destra [...]
-
Page 27
La rimozione dei depositi di calcare e delle incrostazioni è necessaria quando: - Il ciclo di riscaldamento diventa più lungo del normale, - Ci sono dei depositi in sospensione nell’acqua del serbatoio, - la valvola dell’acqua del serbatoio perde. Utilizzate solo aceto per il trattamento della macchina da caffè. - Aggiungete due o tre cucchi[...]
-
Page 28
Kære kunde, De har besluttet Dem for at købe et SEVERIN produkt. Tak for Deres tillid. Vor mangeårige erfaring ligesom vor moderne produktionsteknik garanterer for produktets kvalitet. SEVERIN præsenterer med denne en ny generation af kaffemaskiner: Nyt bryggesystem ... aroma som håndbrygget Funktionelt design ... enkel betjening Fremtryller m[...]
-
Page 29
● Reparation af el-produkter må foretages af fagfolk, da sikkerhedsbestemmelser skal overholdes og for at forhindre fare for brugeren. Dette gælder også for udskiftning af ledningen. I tilfælde af fejl bedes De sende kaffemaskinen til vort serviceværksted. Adressen finder De vedhæftet brugsanvisningen. I garantiperioden bedes garantibevis e[...]
-
Page 30
dette, når De er færdig med at bruge kaffemaskinen. Det kan anbefales at omrøre kaffen i glaskanden. - Filterindsatsen i svingfiltret kan tages ud og tømmes (Billede V). - Denne kaffemaskine er fremstillet til en normal husholdning. Ved flere brygninger efter hinanden, må der være en pause på ca. 5 min., førend startknappen igen kan fungere[...]
-
Page 31
skal De afkalke kaffemaskinen. (Se afkalkningsforskriften.) Hvis afkalkningen ikke hjælper, kan årsagen være, at et fremmedlegeme, f. eks ikke opløst kalk, sidder fast i ventilenheden. Kun i dette tilfælde skal De rense ventilenheden på følgende måde: Drej ventilen i bunden af vandbeholderen modsat urets retning. Træk enheden op og rens de[...]
-
Page 32
Bäste kund, Gratulerar till ett köp av en SEVERIN kaffebryggare. Decennier av erfarenhet och modern produktion garanterar en mycket hög kvalité på våra produkter. Med den här maskinen presenterar SEVERIN en ny generation av kaffebryggare: Vapatronic bryggsystem … kaffet som alltid smakar nybryggt. funktionell design . … kaffebryggaren ä[...]
-
Page 33
fara för användaren. Skulle Er kaffebryggare behöva repareras eller sladden behöva bytas, vänligen kontakta närmaste SEVERIN service center. Adresser finns i den här boken. ● Den här kaffebryggaren är endast tillverkad för hushållsbruk och ej avsedd för kommersiellt bruk. ● Om denna kaffebryggare behandlas felaktigt eller används p[...]
-
Page 34
VI. Rengöring och skötsel Allmänt Som för alla elektriska apparater - se till att den är avstängd och att stickproppen avlägsnats ur vägguttaget. Sänk aldrig ned apparaten eller stickproppen i vatten eller annan vätska. Apparaten måste vara kall innan rengöring. Använd ljummet diskvatten på en duk och torka torrt med en ren duk. Se up[...]
-
Page 35
ventilen och vattenutloppet. Efter rengöring sätt i ventilen och vrid den medurs. ... när hett vatten kommer upp ur locket till vattenbehållaren, ... när ventilen inte öppnar trots att vattnet kokar, vattenbehållaren har överfyllts. ● Vattenbehållaren får inte fyllas över maximum markeringen 8 medelstora koppar och ej heller understiga[...]
-
Page 36
Kjære kunde, Til lykke med kjøpet av denne kaffetrakteren fra SEVERIN. Mange tiårs erfaring samt våre moderne produksjonsfasiliteter garanterer høy kvalitet på våre produkter. Med denne maskinen presenterer SEVERIN en ny generasjon kaffetraktere: Vapotronic bryggesystem ... kaffen smaker som håndbrygget funksjonell design ... kaffetrakteren[...]
-
Page 37
● Er ledningen skadet, må den repareres av produsenten eller dennes servicerepresentant eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. ● Reparasjon av elektriske apparater må bare utføres av faglært personale da visse forholdsregler må følges. Feil utført reparasjon kan føre til betydelig fare for brukeren. Har kaffet[...]
-
Page 38
er noe vann igjen i filterholderen. - Når glasskannen (9) fjernes fra trakteren etter at filtreringsprosessen er ferdig, lukkes dryppstoppventilen på filterholderen og hindrer kaffen i å dryppe ned på varmeplaten. - Vi anbefaler deg å røre i kaffen før servering. - For å holde resten av kaffen varm, settes glasskannen (9) tilbake på varmep[...]
-
Page 39
uautorisert person, eller skadet ved uriktig bruk. Denne garantien dekker selvfølgelig ikke vanlig slitasje, og heller ikke knusbare deler som glass og keramikk samt lyspærer osv. Dersom produktet ikke virker og må returneres, må det pakkes forsiktig inn og sendes sammen med navn og adresse og årsaken til retur. Hvis garantitiden ikke er utlø[...]
-
Page 40
Arvoisa asiakas Kiitos, että olet ostanut SEVERIN- kahvinkeittimen. Kymmenien vuosien kokemuksemme ja nykyaikaiset tuotantolaitoksemme takaavat tuotteittemme korkean laadun. SEVERIN esittelee tällä kahvinkeittimellä uuden sukupolven: Vapotronic-suodatusmenetelmä- ... kahvi maistuu kuin vastajauhetulta käytännöllinen muotoilu- ... keitintä [...]
-
Page 41
sen liitäntäjohto on vahingoittunut. ● Sähkölaitteita saa korjata vain alan ammattilainen. Laitteita korjattaessa on noudatettava turvallisuusmääräyksiä vaaratilanteiden välttämiseksi. Tämä koskee myös liitäntäjohdon vaihtamista. Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, ota yhteys asiakaspalveluumme. ● Laite on suunniteltu ta[...]
-
Page 42
keität kahvia useamman kerran peräkkäin, anna laitteen jäähtyä käyttökertojen välillä ainakin 5 min. vesisäiliön kansi auki. Kaada ainoastaan kylmää vettä vesisäiliöön. Varoitus! Muista, että vesisäiliö ja sen kansi (3) ovat vielä kuumat ja kuumaa höyryä saattaa purkautua vesisäiliösta (palovammojen vaara)! Liitäntäjohdo[...]
-
Page 43
Jos kalkinpoisto ei ratkaise ongelmaa, tarkista onko venttiili tukkeutunut (esim. kahvijauheesta). Venttiiliyksikön saa ottaa pois vain tällaisessa tapauksessa. Venttiili puhdistetaan seuraavasti: Käännä venttiiliyksikköä vastapäivään ja nosta se pois vesisäiliöstä. Älä suuntaa venttiiliyksikköä ihmisiä kohti, sillä se on jousivo[...]
-
Page 44
Szanowny Kliencie Zdecydowaliście się Państwo na zakup doskonałej jakości produktu firmy SEVERIN - dziękujemy za zaufanie. Dzięki naszemu wieloletniemu doświadczeniu jak i najnowocześniejszej technologii gwarantujemy wysoką jakość wyrobu. Firma SEVERIN prezentuje tym ekspresem nową generację automatów do kawy mających: nowy sposób [...]
-
Page 45
opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ● Ekspresu nie należy stawiać na gorących powierzchniach i w pobliżu źródeł ciepła np. kuchni gazowej - ciepło może uszkodzić obudowę z tworzywa. ● Urządzenie należy wyłączyć z sieci w przypadku: - stwierdzenia jakichkolwiek zakłóceń pracy; - zakoń[...]
-
Page 46
gdy z pojemnika na filtr cała kawa przeciekła do dzbanka. - Podgrzewanie wody zostanie wyłączone automatycznie przez system vapotronik. Oznajmiane to jest poprzez zgaszenie lampki kontrolnej. Po zgaszeniu lampki kontrolnej należy poczekać jeszcze chwilę aby cała woda przepłynęła do pojemnika filtra a kawa do dzbanka. - Po zakończeniu pr[...]
-
Page 47
przed odkamienianiem należy wyjąć go z pojemnika na filtr - do pojemnika na świeżą zimną wodę wlać zimny roztwór odkamieniający; - włączyć podgrzewanie wody w zbiorniku; - dla przepłukania przez ekspres przepuścić 2 - 3 razy czystą świeżą wodę (bez kawy); Środka odkamieniającego nie należy nigdy wlewać do emaliowanych sani[...]
-
Page 48
Αγαπητ πελτη, Συγχαρητρια για την αγορ αυτσ τησ θαυµσιασ καφετιρασ SEVERIN . Η πολυετσ εµπειρα καθσ και οι σγχρονεσ µθοδοι παραγωγσ εγγυνται την υψηλ ποιτητα των προϊν[...]
-
Page 49
για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν µε τη συσκευ. ● Μην αφνετε την συσκευ το καλδιο πνω κοντ σε θερµαινµενεσ επιφνειεσ πωσ εστεσ ηλεκτρικσ κουζνασ κοντ σε φλγεσ[...]
-
Page 50
το καπκι τησ (8) πνω στην θερµαινµενη πλκα (10). Το καπκι τησ καντασ ενεργοποιε την βαλβδα διακοπσ ροσ του φλτρου (εικνα ΙΙΙ) - Γυρζετε τον διακπτη ON/OFF (1) τησ θερµαινµενησ π?[...]
-
Page 51
πολ απ το κανονικ - υπρχει συσσρευση αλτων µσα στο ντεπζιτο νερο στην βαλβδα. - η βαλβδα του ντεπζιτου νερο παρουσιζει διαρρο Για τον καθαρισµ των αλτων προτενου[...]
-
Page 52
! Вы приобрели высококачественный бытовой электроприбор фирмы SEVERIN , большое спасибо за доверие к нашей марке. Опыт, накопленный нами на протяжении нескольких ?[...]
-
Page 53
● Этот прибор не предназначен для использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими до[...]
-
Page 54
III). - Включите выключателем (1) теплоудерживающую плиту (10) по желанию до или после приготовления кофе. От этого будет зависеть температура кофе. - Включите вилку сетевого шнура в розетку и вклю?[...]
-
Page 55
уксуса повторите эту процедуру 2-3 раза с чистой водой. Не вливайте использованный раствор повторно и не сливайте его в эмалированную раковину. & Не выбрасывайте старые или не?[...]
-
Page 56
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ" σρβις SEVERIN Service Am Br[...]
-
Page 57
Österreich Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Polska SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 F[...]
-
Page 58
I/M No.: 8420.0000[...]