Severin SA 2962 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Severin SA 2962. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Severin SA 2962 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Severin SA 2962 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Severin SA 2962 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Severin SA 2962
- nom du fabricant et année de fabrication Severin SA 2962
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Severin SA 2962
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Severin SA 2962 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Severin SA 2962 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Severin en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Severin SA 2962, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Severin SA 2962, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Severin SA 2962. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

     FIN  RUS Sandwichtoaster Sandwich Toaster Gaufrier croque-monsieur Sandwich Toaster Sandwichera-Tostadora Toaster per panini – sandwich Sandwich-Toaster Smörgåsgrill / Våffeljärn Voileipägrilli Opiekacz do grzanek Τοστιρα για σντουιτσ Тостер для сзндвичей         Manual[...]

  • Page 2

    2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent- schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkt[...]

  • Page 3

    3 1 2 3 4 5 6a 6b 6c 10 9 8 7[...]

  • Page 4

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die[...]

  • Page 5

    von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Erste Inbetriebnahme - Lassen Sie das Gerät mit gesch[...]

  • Page 6

    - Die als Belag zu verwendenden Scheiben (Käse, Schinken etc.) in Toastscheibengroße Stücke schneiden. - Streichen Sie die Toastscheiben vor dem Backen außen leicht mit Butter ein. Die Butter dient der Bräunung und erleichtert das Entnehmen der fertigen Sandwichs. 1. Schinken-Käsesandwich Zutaten: 4 Scheiben Toastbrot, Butter, 4 Scheiben mage[...]

  • Page 7

    Fett, Zucker und Zitronenschale gut sahnig rühren. Nacheinander die Eier hinzufügen und gut unterrühren. Mit Backpulver gemischtes Mehl löffelweise hinzugeben, zuletzt den Rum hinzufügen. Den Teig sofort backen. Die gebackenen Waffeln mit Puderzucker bestreuen und warm oder kalt servieren. Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zu[...]

  • Page 8

    Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complie[...]

  • Page 9

    one of our customer service departments. The addresses can be found in the appendix to this manual. First use - Let the appliance heat up for about 10 minutes with the cooking plates closed. This will remove the smell typically encountered when first switching on a sandwich toaster. Please ensure sufficient ventilation. - Clean the appliance afterw[...]

  • Page 10

    cooking plates. The butter helps the browning process and makes it easier to remove the toast from the cooking plates. 1. Ham and cheese sandwich Ingredients: 4 slices of sandwich-bread, butter, 4 slices lean cooked ham, 2 slices Dutch cheese, paprika powder. Preparation: Butter the outside of each slice of bread, put one slice of ham and one slice[...]

  • Page 11

    Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts [...]

  • Page 12

    Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation corresponde à la tension indiquée [...]

  • Page 13

    ● Cet appareil est destiné à un usage ménager et ne doit pas servir à un usage professionnel. ● En conformité avec les règles de sécurité et afin d’éviter un danger, les réparations d’appareils électriques doivent être effectuées par du personnel qualifié, y compris le remplacement du cordon d’alimentation. Si une réparatio[...]

  • Page 14

    additionnée d’un détergent doux. Recettes Sandwich Conseils pratiques - Un sandwich se fait avec deux tranches de pain et des ingrédients entre celles-ci pour garnir. - Toutes sortes de pain pour sandwich peuvent être utilisées. - Si vous utilisez du pain de mie, celui-ci doit de préférence être du jour précédent. Coupez la croûte. - V[...]

  • Page 15

    Mélanger le beurre, le sucre et le sucre vanillé. Ajouter les oeufs et la farine tamisée avec la levure. Ensuite ajouter les noisettes et le rhum. Faire cuire la pâte immédiatement. Saupoudrer les gaufres cuites avec du sucre glace. Servir chaud ou froid. ● Les ingrédients doivent être tous à la même température. Il se peut que la pâte[...]

  • Page 16

    Beste Klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Deze sandwich-toaster mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen m[...]

  • Page 17

    gesteld voor eventuele schades. ● Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. ● Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan a[...]

  • Page 18

    Recepten Sandwiches Enkele tips - Een sandwich bestaat normalerwijs uit twee sneetjes brood met daartussen beleg. - Alle gebruikelijke broodsoorten zijn geschikt voor sandwiches. - Wittebrood moet een dag oud zijn. Snij de korst eraf. - Snij het beleg (kaas, ham enz) zodanig dat het op het brood past. - Voor het bakken de sanwiches aan de buitenkan[...]

  • Page 19

    zijn wanneer op de juiste manier bereidt. Zandwafels Ingedienten: 200gr margarine of boter, 100gr suiker, geraspte schil van 1 citroen, 4 eieren, 200gr bloem, 1 / 2 eetlepel bakpoeder, 1 theelepel rum, poedersuiker. Bereiding: Meng de boter, suiker en citroenschil. Voeg de eieren 1 voor 1 toe en mix goed. Meng voorzichtig het mengsel van bloem en b[...]

  • Page 20

    Estimado cliente Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red Debe conectar la sandwichera-tostadora solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este[...]

  • Page 21

    incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. ● Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. ● Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cabl[...]

  • Page 22

    Recetas Sandwiches Consejos prácticos - El sandwich consiste en dos rebanadas de pan con un relleno entre ellas. - Se puede usar todo tipo de pan para sandwiches. - Si se trata de pan blanco, es preferible que sea del día anterior. Corte la corteza, si necesario. - Las rodajas o lonchas utilizadas para el relleno (queso, jamón etc.) deben ser co[...]

  • Page 23

    la misma temperatura. La pasta puede “sudar” un poquito, para que los gofres sean mas suaves y crujientes, si se preparan cuidadosamente. Gofres polvorosos Ingredientes: 200 g. de margarina o mantequilla, 100 g. de azúcar, 1 limón rallado , 4 huevos, 200 g. de harina, 1 / 2 c/dita de polvo de hornear, 1 c/da de ron y polvo de azúcar. Prepara[...]

  • Page 24

    Gentile Cliente, La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete Il toaster deve essere esclusivamente collegato a una presa con messa a terra, installata secondo le norme. Assicuratevi che la tensione dell’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta porta[...]

  • Page 25

    ● Questo apparecchio è destinato ad uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale. ● In conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico - compresa la sostituzione del cavo di alimentazione - dev’essere compiuta da personale specializzato. Nel caso in cui l[...]

  • Page 26

    Ricette Sandwich Consigli pratici - Un sandwich è composto da due fette di pane per sandwich con un ripieno in mezzo. - Tutti i tipi di pane per sandwich possono essere usati. - Preferibilmente, il pane bianco dovrebbe essere di un giorno quando è usato per fare sandwich. Tagliate la crosta, se ce n’è. - Le fette usate per il ripieno (formaggi[...]

  • Page 27

    Aggiungete le uova e poi la farina setacciata insieme al lievito in polvere. Incorporatevi infine le noci ed il rhum. Fate cuocere la pasta immediatamente. Spolverate di zucchero a velo e servite calde o fredde. ● Badate che tutti gli ingredienti siano alla stessa temperatura. La pasta potrebbe “sudare” un pochino ma, attentamente preparate, [...]

  • Page 28

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Sandwich-toasteren bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el regulativet. Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder [...]

  • Page 29

    tillægget til denne brugsanvisning. Før brug - Lad apparatet varme op i ca. 10 minutter med varmepladerne lukket sammen. Dette vil fjerne den lugt, der typisk opstår, når en sandwich-toaster første gang tages i brug. Sørg for tilstrækkelig udluftning. - Rens sandwich-toasteren bagefter som beskrevet under Rengøring og vedligehold . Udskiftn[...]

  • Page 30

    1. Skinke-ostesandwich: Tilbehør: 4 skiver toastbrød, smør, 4 skiver mager skinke, 2 skiver ost, paprika. Tilberedning: Toastbrødet smøres på ydersiderne med smør. Imellen lægges skinken med osten inderst. Forinden har De drysset paprika på osteskiverne. Serveres varm. 2. Ostesandwich: Tilbehør: 4 skiver toastbrød, 65 gr. smør, 125 gr. [...]

  • Page 31

    Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af [...]

  • Page 32

    Kära kund Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Smörgåsgrillen bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som ?[...]

  • Page 33

    Innan första användningen - Låta apparaten värmas upp i ca 10 minuter med locket stängt. Detta avlägsnar den lukt som uppstår när man första gången tar apparaten i bruk. Se till att vädra ordentligt. - Rengör därefter apparaten enligt avsnittet Skötsel och rengöring. Byte av grillplattor ● Låt alltid smörgåsgrillen avsvalna till[...]

  • Page 34

    1. Skink- och ostsmörgås Det här behövs: 4 skivor bröd, smör, 4 skivor kokt skinka, 2 skivor ost, paprikapulver. Gör så här: Bred smör på brödskivorna. Tag två brödskivor och lägg en skink- och ostskiva på varje skiva. Krydda med paprikapulver. Täck med de resterande två skink- och brödskivorna. Serveras varma. 2. Ostsmörgås De[...]

  • Page 35

    garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. 35[...]

  • Page 36

    Hyvä Asiakas! Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Mikäli luovutat laitteen toisen henkilön käyttöön, anna myös käyttöohje. Verkkoliitäntä Voileipägrilli tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista[...]

  • Page 37

    sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys asiakaspalveluumme. Ennen käyttöä - Anna laitteen lämmetä noin 10 minuttia paistolevyt suljettuina, jolloin voileipägrillin ensikäynnistämisen yhteydess?[...]

  • Page 38

    ruskean värin, ja ne on helpompi ottaa pois parilalevyiltä. 1. Kinkku-juustovoileipä Ainekset: 4 leipäviipaletta, voita, 4 viipaletta vähärasvaista kinkkua, 2 viipaletta Edam- juustoa, paprikajauhoa. Tee näin: Laita voita kahden leipäviipaleen ulkopuolille, aseta yksi kinkkuviipale ja yksi viipale juustoa kummallekin leipäviipaleelle ja ma[...]

  • Page 39

    Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, [...]

  • Page 40

    Szanowny Kliencie Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy należy się dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączanie do sieci zasilającej Opiekacz należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy sprawdzić aby napięcie sieciowe zgadzało się z [...]

  • Page 41

    ● Nie należy dopuszczać używania opiekacza bez nadzoru, oraz stawiania go w pobliżu zasłon, firanek, ściennych szafek i obok jakichkolwiek łatwopalnych materiałów. ● Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. ● Nie ponosi się odpowiedzia[...]

  • Page 42

    należy urządzenie wyłączyć z sieci i poczekać aż zupełnie wystygnie. Płytki opiekacza powinny stygnąć w pozycji otwartej. ● Zanurzanie urządzenia w wodzie i mycie go wodą jest niedozwolone i może grozić porażeniem prądem. ● Do czyszczenia nie należy stosować żadnych silnych środków ścierających i roztworów, jak równie?[...]

  • Page 43

    proszkiem do pieczenia oraz rum, ciągle mieszając. Na koniec delikatnie wmieszać ubitą pianę z białek. Natychmiast upiec ciasto. Upieczone gofry posypać cukrem pudrem i podawać na ciepło. Wyśmienite Gofry Orzechowe Składniki: 200 g masła lub margaryny, 75 g cukru, 1 paczka cukru waniliowego, 3 jajka, 150 g mąki, 1 łyżeczka cukru pudr[...]

  • Page 44

    Προς τους αγαπητος μας πελτες και πελτισσες, Πριν τη χρση τησ συσκευσ, ο χρστησ πρπει να διαβσει προσεκτικ τισ ακλουθεσ οδηγεσ. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η [...]

  • Page 45

    ανθεκτικσ στη θερµτητα επιφνειεσ εργασασ που δεν θα αλλοιωθον απ σταγνεσ  λεκδεσ και στισ οποεσ υπρχει αρκετσ ελεθεροσ χροσ γρω απ τη συσκευ. ● Μην αφνετε τη συσκ[...]

  • Page 46

    την πρκληση βλβησ στισ αντικολλητικσ πλκεσ µαγειρµατοσ, µη χρησιµοποιετε κοφτερ  αιχµηρ αντικεµενα εν τοποθετετε  αφαιρετε το φαγητ. - Να βγζετε πντα το ηλεκτρικ [...]

  • Page 47

    καλψτε τισ µε τισ υπλοιπεσ δο φτεσ ψωµιο. Σερβρετε τα σντουιτσ ζεστ. Βφλες Μπισκτα Γουφλς Υλικ: 5 κρκουσ αυγν, 5 κουταλισ τησ σοπασ καυτ νερ, 100 γραµµρια ζχαρη, ξ[...]

  • Page 48

    χρσησ. Η εγγηση αυτ δεν καλπτει φυσικσ φθορσ οτε τα εθραυστα µρη τησ συσκευσ. 48[...]

  • Page 49

     ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте эти указания.    Включайте тостер только в розетку с заземляющим контакт?[...]

  • Page 50

    достаточном удалении от каких- либо предметов. ● Не оставляйте включенный прибор без присмотра, не ставьте его под занавесками, кухонными шкафами или в непосредственной близости от любых го?[...]

  • Page 51

    и температуры теста. - Откройте прибор и выньте сэндвич. Чтобы избежать повреждения нагревательных пластин с антипригарным покрытием, не следует применять острых или остроконечных предмето?[...]

  • Page 52

    3.    Ингредиенты: 4 ломтика хлеба, сливочное масло, 1 банка тунца, 4 ломтика сыра, 6-8 фаршированных оливок (разрезанных). Способ приготовления: Намажьте наружнюю сторону к?[...]

  • Page 53

    “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гаранти[...]

  • Page 54

    54[...]

  • Page 55

    55[...]

  • Page 56

    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brüh[...]

  • Page 57

    Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rig[...]

  • Page 58

    I/M No .: 8007.0000[...]