Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Solac AR6290. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Solac AR6290 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Solac AR6290 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Solac AR6290 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Solac AR6290
- nom du fabricant et année de fabrication Solac AR6290
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Solac AR6290
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Solac AR6290 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Solac AR6290 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Solac en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Solac AR6290, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Solac AR6290, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Solac AR6290. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASNÁLATI UTASÍTÁS инсрукция за употреба UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUC Ţ IUNI DE UTILIZARE ARROCERA RICE[...]
-
Page 2
ESPAÑOL es ENGLISH en FRANÇAIS fr DEUTSCH de PORTUGUÊS pt ITALIANO it NEDERLANDS nl Č ESKY cs POLSKI pl SLOVEN Č INA sk MAGYAR hu българск bg HRVATSKA hr ROMÂN Ă ro 5-8 • 9-11 • 12-15 • 16-19 • 20-23 • 24-27 • 28-31 • 32-34 • 35-38 • 39-41 • 42-45 • 46-49 • 50-52 • 53-56 • AR6290.book Page 2 Thu rsday, Feb[...]
-
Page 3
AR6290.book Page 3 Thu rsday, February 7, 2008 2:35 PM[...]
-
Page 4
AR6290.book Page 4 Thu rsday, February 7, 2008 2:35 PM[...]
-
Page 5
ATENCION 5 es ESPAÑOL es 1A T E N C I O N • Le a estas instrucciones antes de poner en marcha el aparato. • No u tilice la arrocera para usos diferentes a los descritos en este manual. • No la conecte sin ase gurarse que el volta je indicado en la p laca de características y el de su casa coinciden. • Asegú rese de enchufar el aparato a [...]
-
Page 6
6 COMPONENTES PRINCIPALES b !ATENCION!!: Cuando d esee desprend erse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuid ado del medio ambiente . 2 COMPONENTES PRINCIPALES 1T a p a 2 Cazo interno 3 [...]
-
Page 7
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 7 es función de calentamiento ilumi nándose en este momento el pilo to luminoso naranja (10). 6 Deje reposar el arroz con la tapa (1) puesta durante 10 minutos ante s de servir. 7 Mientras este seleccionada la función de mantenimiento e n caliente la temperatura del arroz se mant e ndrá aproximadamente en 50ºC. 8 Desen[...]
-
Page 8
8 SISTEMA SEGURIDAD 5 SISTEMA SEGURIDAD Una vez conectada a red, para po der seleccionar la posición cocinar con el interruptor (11) es necesario que el cazo este colocado en el interior del cuerpo (5) y exista algo de peso en él, de lo contrario el interruptor no nos permitirá seleccionar e sta posición. No obstante, n o conecte nunca la a[...]
-
Page 9
9 en IMPORTANT ENGLISH en 1 IMPORTANT • Read these instructions before switching on the applian ce. • Do n ot use the rice cooker for pu rposes other tha n those described in this manual. • Do not switch it on without makin g sure that the voltage stated on the specifications plate matches that in your home. • Make sure you plu g the applia[...]
-
Page 10
10 MAIN COMPONENTS q WARNING!!: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the bin. Take it to your nearest RECYCLING POINT or waste collection centre for treatment. You will thus be helping to take care of the environment. 2 MAIN COMPONENTS 1L i d 2 Container 3 Heating plate 4 Handles 5 Outer casing 6 Power socket 7 Power cord 8B[...]
-
Page 11
11 en CLEANING AND MAINTENANCE 6 Leave the rice with the lid (1 ) on for 10 minute s before serving. 7 While the heating fu nction is sele cted, the rice temperature will be maintained at betwee n approximately 60ºC and 70ºC. 8 Unplug the con nection cord when the rice no longer needs to be kept warm, and in all cases before removing the contai n[...]
-
Page 12
12 ATTENTION FRANÇAIS fr 1 ATTENTION • Li sez attentivement les instructions ci-jointes avant de faire fo nctionner votre appareil. • Ne pas utiliser ce cuiseur pour un usage autre que cel ui décrit dans ce manuel. • Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension indiquée sur la plaque signa létique corresp[...]
-
Page 13
13 fr PRINCIPAUX ÉLÉMENTS • La cap acité maximale du cuiseur à riz est de 1,8 litre. Ne dépassez jamais le dernier repère figu rant sur le récipien t interne afin d’éviter tout débordement ou risque de brûl ure pendant le fonctionnement. q ATTENTION ! Pour mettre l’appa reil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le [...]
-
Page 14
14 NETTOYAGE ET ENTRE TIEN 5 Quand le riz est cuit, au bout de 20 minutes environ, l’interrupteur (1 1) passera automatiquement à la fon c tion de chauffage, et le voyant lumineux orange s’a llumera (10). 6 Laissez reposer le riz avec le couvercle posé (1) pend ant 10 minutes avant de servir. 7 Tant que la fonction de chauffage est activée ,[...]
-
Page 15
15 fr SYSTÈME DE SÉCURITÉ 5 SYSTÈME DE SÉCURITÉ Après avoir branché l’appareil au c ourant électrique, pour pouvoir sélectionner le mode cui sson à l’aide de l’in terrupteur (11), le récipient interne doit être correctement insé ré à l’intéri eur de la structure du cuiseur (5) et il doit e xercer une pression suffisante[...]
-
Page 16
16 ACHTUNG DEUTSCH de 1 ACHTUNG • Bitte l esen Sie diese Gebrauchsan leitung vor Inbetriebnahme des Gerätes durch. • V erwenden Sie den Reiskocher für keinen a nderen als in di esem Handbuch vorgesehenen Zweck. • Verg ewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung Ihre[...]
-
Page 17
17 de HAUPTBESTANDTEILE • Das Fassungsvermögen des Reiskoc hers beträgt 1,8 Liter. Beachten Sie beim Befüllen des Reiskoche rs stets die oberste Markierung a uf dem Innentopf und überschreiten Sie diese ni cht, da der Inhalt sonst überlaufen und verbrennen kann . q ACHTUNG!!: Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, geben Sie es NIEMALS zum H[...]
-
Page 18
18 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Position „Kochen“. Die Betrie bsanzeige leuchtet rot au f (9) und weist darauf hin, dass der Kochvorgang aktiviert wurde (Abb. 3). 5 Nach ca. 20 Minuten ist der Reis gar und der Schalter (11) springt automatisch auf die Warmhaltefun ktion um. Die entsprechende orangefarbene Anzeige le uchtet auf (10). 6 Lassen Si[...]
-
Page 19
19 de SICHERHEITSSYSTEM Heizelement ausgekühlt ist. Den Innentopf reinigen Sie am besten mi t Wasser und einem nicht ätzend en Spülmittel. 5 SICHERHEITSSYSTEM Nach dem Netzanschluss des Geräte s muss si ch der Innentopf im Gehäuse (5) befinden und befül lt sein , um den Schalter (11) auf die Position “Kochen” stellen zu können. Ander[...]
-
Page 20
20 ATENÇÃO PORTUGUÊS pt 1 ATENÇÃO • Leia estas instruções antes de co locar o apare lho em funcionamento. • Nã o utilize a panela de arroz para ut ilizaçõe s diferentes das descritas neste manual. • Não a ligue sem verifica r se a tensão indica da na placa de características e a da sua casa coincidem. • Assegu re-se de que liga[...]
-
Page 21
21 pt COMPONENTES PRINCIPAIS q ATENÇÃO! Quando desejar desfazer-se do aparelho, NUN CA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma está a contribuir para a protecçã o do meio ambiente. 2 COMPONENTES PRINCIPAIS 1 Tampa 2 Concha Inter[...]
-
Page 22
22 LIMPEZA E MANUTENÇÃO aquecimento iluminando-se neste mo mento o piloto luminoso laranj a (10). 6 Deixe repousar o arroz com a tampa (1) colo cada durante 10 minutos antes de servir. 7 Enquanto estiver sel eccionada a função de manutenção a quente a temperatura do arroz manter-se-á aproximadamente en tre 60º - 70º C. 8 Desligue o cabo de[...]
-
Page 23
23 pt SISTEMA DE SEGURANÇA 5 SISTEMA DE SEGURANÇA Uma vez ligada à rede, para poder sel eccionar a posição cozinhar com o interruptor (11) é ne cessário que a concha e steja colocada n o interior do corpo (5 ) e exista a lgo pesado nele, caso contrário o interrupto r não nos permitirá seleccionar esta posição. Não obsta nte, não l[...]
-
Page 24
24 ATTENZIONE ITALIANO it 1 ATTENZIONE • Le gga queste istruzioni prima di mettere in funzione l’ apparecchio. • No n utilizzi la risottiera per usi diversi da qu elli descritti in questo manuale. • La colleghi solo dopo essersi assicu rato che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche e quello di casa Sua coinci dano. •[...]
-
Page 25
COMPONENTI PRINCIPALI 25 it residui più vicino a casa Sua, perc hé venga trattato successivamente. In questo modo, contribuisce alla salvaguardia del l’ambiente. 2 COMPONENTI PRINCIPALI 1 Coperchio 2 Casseruol a interna 3 Piastra di riscaldamento 4M a n i c i 5 Corpo esteriore 6 Presa di corrente 7 Cavo di collegamen to 8B a s e 9 Spia luminosa[...]
-
Page 26
26 PULIZIA E MANUTENZIONE 6 Lasci riposare il riso con i l coperchio (1) applicato per 10 min uti prima di servire. 7 Mentre è selezionata la funzione di ma ntenimento in caldo, la temperatura del riso si manterrà approssima tivamente tra 60ºC e 70ºC. 8 Stacchi il cavo di collega mento se non le interessa continuare a mantenere caldo il riso e [...]
-
Page 27
SISTEMA SICUREZZA 27 it 5 SISTEMA SICUREZZA Una volta collegata all a rete, per poter selezionare la posizion e Cucina con l’interruttore (11) è necessario che la casseruo la sia collocata all’interno del corpo (5) e vi sia d el peso in essa, altrimenti l’in terruttore non ci permetterà di selezionare questa posizio ne. Tuttavia, non co[...]
-
Page 28
28 WAARSCHUWINGEN NEDERLANDS nl 1 WAARSCHUWINGEN • Le es deze aanwijzingen aandach tig door alvorens het ap paraat in gebruik te nemen. • G ebruik deze rijstkoker niet vo or andere doeleinden dan die in deze handleiding beschre ven zijn. • Co ntroleer voordat u de rijstkoker aansluit, of de spa nning op het typeplaatje met de netspanning in u[...]
-
Page 29
VOORNAAMSTE O NDERDELE N 29 nl q OPGELET!! Deponeer als u het apparaat wilt afdanken, het NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u tot een d aarvoor bedoeld INZAMELPUNT of ophaaldienst in uw w oonplaats voor verdere verwerking. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu . 2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN 1D e k s e l 2 Binnenpan 3 Opwarmplaatje 4 [...]
-
Page 30
30 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD 6 Laat de rijst met het deksel erop (1 ) 10 minuten staan voordat u deze opdient. 7 Wanneer de functie wa rmhouden geselecteerd is wo rdt de temperatuur van de rijst ongeveer op 60°C to t 70°C gehouden . 8 Trek de stekker van het netsnoer eruit wa nneer u de rijst niet warm wilt houden. Doe dit voordat u de binnenpan (2[...]
-
Page 31
VEILIGHEIDSSYSTEEM 31 nl 5 VEILIGHEIDSSYSTEEM Om de rijstkoker na het aanzetten met de schakelaa r (11) op de stand Koken te kunnen zette n moet de binnenpan i n de romp (5) geplaatst zijn en moet er iets inzitte n. Anders kunt u de schakelaar niet in deze stand zetten. Niettemin, zet de rijstkoke r nooit zonder binnenpan of met een lege binnen[...]
-
Page 32
32 D Ů LEŽITÉ Č ESKY cs 1D Ů LEŽITÉ • Ne ž zapnete spot ř ebi č , prostudujte si nejprv e tento návod k použití. • Ne používejte tento va ř i č rýže pro jiné ú č ely n ež ty, které jsou uvedeny v tomto manuálu. • Ne zapínejte tento spot ř ebi č bez toho, že byste zkontro lovali, zda nap ě tí uvedené na výrobn?[...]
-
Page 33
HLAVNÍ SOU Č ÁSTI 33 cs SB Ě RNÉ MÍSTO spot ř ebi čů – více na www.ele ktrowin.cz , kde se postarají o jeho likvidaci. Pom ů žete tím chránit životní prost ř edí. 2 HLAVNÍ SOU Č ÁSTI 1V í k o 2 Nádoba 3 Varná deska 4D r ž a d l a 5K r y t 6 Elektrická zásuvka 7P ř ívodní š ňů ra 8 Podstavec 9 Kontrolka funkce va [...]
-
Page 34
34 Č IŠT Ě NÍ A ÚDRŽBA 8 Jakmile již nepot ř ebujete rýži udržovat teplou, odpojte p ř ívodní š ňů ru. Stejn ě tak vždy nejprve odpojte p ř ívodní š ňů ru i p ř ed vyndáváním nádoby (2). VA Ř ENÍ V PÁ Ř E 1 Nádobu (2) napl ň te vodou až po zna č ku 5. Do p ř íslušenství (12) dejte požadované potraviny (Ob[...]
-
Page 35
WA Ż NE 35 pl POLSKI pl 1W A Ż NE • Prze d uruchomieniem urz ą dze nia nale ż y przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę obs ł ugi. •U r z ą dzenie nie powinno by ć u ż ywane w jakichkolwiek innych celach ni ż okre ś lone w niniejszej instrukcji. • Nie nale ż y w łą cza ć go przed upewnieniem si ę , ż e napi ę cie na tabliczce z[...]
-
Page 36
36 G Ł ÓWNE ELEMENTY przeciwnym wypadku mo ż e nast ą pi ć przelanie i przypalenie gotowanych potra w. q UWAGA!! Chc ą c pozby ć si ę urz ą dzenia, NIGDY nie na le ż y wyrzuca ć go do kosza na ś mieci. Nale ż y odda ć je do najbli ż szego PUNKTU WTÓRNEGO PRZETWARZANIA lub sk ł adowania odpadów. W ten sposób chronimy ś rodowisko [...]
-
Page 37
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 37 pl 5O k o ł o 20 minut po zako ń czeni u gotowania prze łą cznik (11) w łą czy automatycznie funkcj ę podgrzewania za ś wieci si ę pomara ń czowa lampka kontrolna (10). 6 Przed podanie m pozostawi ć ry ż pod przykrywk ą (1) na ok. 10 minut. 7 Kiedy wybrana zosta ł a funkcja p odgrzewania ry ż jest utrzymy[...]
-
Page 38
38 SYSTEM ZABEZPIECZAJ Ą CY 5 SYSTEM ZABEZPIECZAJ Ą CY Kiedy urz ą dzenie jest w łą czone do gniazdka zasilania, aby ustawi ć prze łą cznik (11) w pozycji gotowania, umieszczony wewn ą trz obudowy zbiornik (5) musi by ć co najmniej cz ęś ciowo wype ł niony - w przypadku pustego zbiornika ustawi enie prze łą cznika w pozycji gotow[...]
-
Page 39
DÔLEŽITÉ 39 sk SLOVEN Č INA sk 1D Ô L E Ž I T É • Pre d zapnutím zariadenia si pozorne pre č ítajte tieto pokyn y. •V a r i č na ryžu nepoužívajte na i né ú č ely, ako sú p opísané v t omto návode na použitie. • Nezap ínajte ho, kým sa neuistíte, že napätie uved ené na výrobnom štítku prístroja zodpoved á nap?[...]
-
Page 40
40 HLAVNÉ Č ASTI q VAROVANIE!!: Ak si želáte prístroj odst ránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odn este ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do centra zberu odpadkov. Pomôžete tým ži votnému prostrediu. 2H L A V N É Č ASTI 1V e k o 2 Nádoba 3 Varná doska 4 Rukoväte 5K r y t 6 Elektrická zásuvka 7 Napájací kábel 8Z á k [...]
-
Page 41
Č ISTENIE A ÚDRŽBA 41 sk 7 Po zvolení funkci e ohrevu je teplota ryže auto maticky udržovaná medzi 60 o C a 70 o C. 8 Akonáhle ryžu nep otrebujete udržiava t’ teplú, odpo jte napájací kábel. Rovnako ho odpojte aj pred vyberaním nádoby (2). VARENIE V PARE 1 Nádobu (2) napl ň te vodou až po zna č ku 5. Do príslušenstva (12 ) d[...]
-
Page 42
42 FONTOS MAGYAR hu 1F O N T O S • A készülék bekapcsolása el ő tt fi gyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. • Ne használja a rizsf ő z ő t az útmutatóban le írtakon kívüli célra. •M i e l ő tt bekapcsolja a ké szüléket (,)ellen ő rizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetettnek. ?[...]
-
Page 43
F Ő ALKOTÓRÉSZEK 43 hu q FIGYELMEZTETÉS! Ame nnyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszer ű ártalmatlanítása érdekében ke resse fel a legközel ebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FO GLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módon is hozzá járulhat környezete megóvásához. 2F ?[...]
-
Page 44
44 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 6 Tálalás el ő tt tíz percig ne vegye le a fed ő t (1). 7 A melegítés funkció kiválasztása esetén a készülék körülbel ül 60-70 ºC- os h ő mérsékleten tartja a rizst. 8 Csatlakoztassa le a tápká belt, ha már nincs szükség a rizs melegen tartására, illetve az edény (2) eltávolítása eset[...]
-
Page 45
MEGFELEL Ő SÉGI NYILATKOZAT 45 hu 6 MEGFELEL Ő SÉGI NYILATKOZAT „A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.” • Névleges feszü ltség: 220-240 V • Névleges teljesítmé ny: 650W • Érintésvédelmi osztály: Class I • Zajszint: 0 dBA 7 FORGALMAZZA HTM Nemzetkö[...]
-
Page 46
46 ВАЖНО българск bg 1 ВАЖНО • Прочетете внимателно тези инструкции преди да включите уреда . • Не изпол звайте съда за приготвяне на ориз за други цели , освен описаните в тази инструкция . • Не [...]
-
Page 47
ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 47 bg • Максималният капацитет на съда за п риготвяне на орис е 1,8 литра . Не надхвърляйте послед ната маркировка от вътрешната страна на контейнера , защото в противен случай[...]
-
Page 48
48 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖ КА 4 Включете захранващия кабел (7) към захранването на уреда (6) и другия край в електриче ската мрежа . След тов а натиснете превключвателя , като изберете поло жението за[...]
-
Page 49
C ИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 49 bg частици в противен случай работата на уреда за приготвяне на ориз може да бъде повлияна и дори да изгори компонент . Никога не потапяйте корпуса на съда за приготв[...]
-
Page 50
50 VAŽNO HRVATSKA hr 1 VAŽ NO •P r o č itajte ove upute prije uklju č ivanja ure đ aja . • Kuh alo za rižu koristite samo u svrhu ko ja je opisana u ovom priru č niku. • Ne uklju č ujte kuhalo ukoliko na pon nazna č en na na tpisnoj plo č ici aparata ne odgovara naponu va šeg ku ć anstva. • A parat priklju č ite na propisno uze[...]
-
Page 51
GLAVNI DIJELOVI 51 hr 2 GLAVNI DIJELOVI 1 Poklopac 2 Sprem nik 3 Grija ć a plo č a 4R u č ke 5K u ć ište 6U t i č ni ca za napajanje 7 Kabel za napajanje 8P o s t o l j e 9 Lampica pokazatelja funkcije kuhan ja 10 Lampica pokazatelja zagr ijavanja 11 Prekida č za kuhanje / grijanje 12 Dodatni dio za kuhanje na pari 13 Ru č ka dijela za kuha[...]
-
Page 52
52 Č IŠ Ć ENJE I ODRŽAVANJE KUHANJE NA PARI 1 Ulijte vodu u spremn ik (2) do oznake s brojem 5. Postavite hranu koja ć e se kuhati u dod atni dio (12) (sl. 4). Oda berite položaj kuhanja putem prekida č a i održite ovaj položaj tijekom potrebnog vremena, ovisno o vrsti hrane (povr ć e, riba...) i potrebn e duljine kuhanja. U ovom slu č a[...]
-
Page 53
IMPORTANT 53 ro ROMÂN Ă ro 1 IMPORTANT • Citi ţ i aceste instru c ţ iuni înainte de a porni aparatul. •N u f o l o s i ţ i oala pentru g ă tit orez în alte scopu ri decât cele descris e în prezentul manual. • Nu o porni ţ i înainte de a v ă asigura c ă tensiunea indicat ă pe pl ă cu ţ a cu specifica ţ ii se potrive ş te cu [...]
-
Page 54
54 COMPONENTELE PRINCIPALE • Ca pacitatea maxim ă a oalei pentru g ă tit ore z este de 1,8 litri. Nu dep ăş i ţ i ultimul marcaj din interi orul recipientului deoarece, în ca z contrar, în timpul fierberii, con ţ inutul poate da pe dinafar ă ş i poate fi ars. q AVERTISMENT!!: At unci când dori ţ i s ă arunca ţ i aparatul, NU îl aru[...]
-
Page 55
CUR ĂŢ ARE Ş I ÎNTRE Ţ INERE 55 ro 5D u p ă ce orezul s-a g ă tit, dup ă aproximativ 20 de minute, comutatorul (11) se va deplasa automa t pe pozi ţ i a pentru înc ă lzire, moment în care lampa pilot de culoare orange (10) se aprinde. 6 Înainte de servire, l ă sa ţ i orezul cu capacul (1) pus, timp de 10 minu te. 7D a c ă este selec[...]
-
Page 56
56 SISTEMUL DE SIGURAN ŢĂ 5 SISTEMUL DE SIGURAN ŢĂ Atunci când aparatul a fost i ntrodus în priz ă , pentru a se lecta pozi ţ ia de g ă tit cu ajutorul comutatorului (11) reci pientul trebuie pla sat în interiorul corpului aparatului (5) a vând o anumit ă greutate în interior, în caz contrar comutatorul nu va permite selectarea po[...]
-
Page 57
AR6290.book Page 57 Th ursday, February 7, 2008 2:35 PM[...]
-
Page 58
AR6290.book Page 58 Th ursday, February 7, 2008 2:35 PM[...]